Книги Учения Живой Этики: различия между версиями
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 18: | Строка 18: | ||
{{Подпись-ЕИР-Письмо|1|107}} | {{Подпись-ЕИР-Письмо|1|107}} | ||
Получила от французской корректуры две «Беспредельности» и «Иерархии». Сейчас у меня на руках корректура французской «Агни Йоги», близящаяся к концу, русская «Беспредельность». | |||
{{Подпись-ЕИР-Письмо|1|134}} | |||
{{raw:t-ru-pool:Сноски}} | {{raw:t-ru-pool:Сноски}} | ||
[[Категория: Учение Живой Этики]] | [[Категория: Учение Живой Этики]] |
Версия от 12:02, 21 июля 2013
Посылаю с Н.К. продолжение «Агни Йоги». Перевод на английский язык будет сделан ОЛ.[1] и мною и послан для обработки Франсис.
Источник: Рерих Е.И., Письма в 9-ти томах, т. 1, п. 38
Скоро закончим переводить «Агни Йогу», попутно уже переводим «Беспредельность». Мечтаем закончить все переводы.
< ... >
Тороплюсь переслать Вам вторую книгу и «Буддизм»[2]. Третья уже закончена, может быть, и ее можно будет переслать. Прошу мою родную Порумочку, не ожидая обработки Модрочки, иметь у себя этот перевод.
Источник: Рерих Е.И., Письма в 9-ти томах, т. 1, п. 40
Книга «Беспредельность» растет, соединю ее с «Агни Йогой» и «Шамбалой». Все так переплетено, что, если начать выделять одну «Беспредельность», то она будет лишена души.
Источник: Рерих Е.И., Письма в 9-ти томах, т. 1, п. 60
Конечно, нужно еще закончить перевод, но все же, надеюсь, к маю одолеем его и приступим к печатанию «Беспредельности». Следующая «Иерархия», вполовину объема «Беспредельности», могла бы выйти к зиме 33-го года, а там подойдет и чудесная книга «Сердце».
Источник: Рерих Е.И., Письма в 9-ти томах, т. 1, п. 107
Получила от французской корректуры две «Беспредельности» и «Иерархии». Сейчас у меня на руках корректура французской «Агни Йоги», близящаяся к концу, русская «Беспредельность».
Источник: Рерих Е.И., Письма в 9-ти томах, т. 1, п. 134
Сноски