Файл:Письма Махатмы. Кн. I. (серия Чаша Востока). Перевод Искандер Ханум (Е.И. Рерих). Нью-Йорк Париж Рига Харбин. Алатас, 1925.jpg
![Файл:Письма Махатмы. Кн. I. (серия Чаша Востока). Перевод Искандер Ханум (Е.И. Рерих). Нью-Йорк Париж Рига Харбин. Алатас, 1925.jpg](/w/images/thumb/2/28/%D0%9F%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0_%D0%9C%D0%B0%D1%85%D0%B0%D1%82%D0%BC%D1%8B._%D0%9A%D0%BD._I._%28%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%A7%D0%B0%D1%88%D0%B0_%D0%92%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BA%D0%B0%29._%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4_%D0%98%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D1%80_%D0%A5%D0%B0%D0%BD%D1%83%D0%BC_%28%D0%95.%D0%98._%D0%A0%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%85%29._%D0%9D%D1%8C%D1%8E-%D0%99%D0%BE%D1%80%D0%BA_%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B6_%D0%A0%D0%B8%D0%B3%D0%B0_%D0%A5%D0%B0%D1%80%D0%B1%D0%B8%D0%BD._%D0%90%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%81%2C_1925.jpg/461px-%D0%9F%D0%B8%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0_%D0%9C%D0%B0%D1%85%D0%B0%D1%82%D0%BC%D1%8B._%D0%9A%D0%BD._I._%28%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F_%D0%A7%D0%B0%D1%88%D0%B0_%D0%92%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%BA%D0%B0%29._%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4_%D0%98%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D1%80_%D0%A5%D0%B0%D0%BD%D1%83%D0%BC_%28%D0%95.%D0%98._%D0%A0%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%85%29._%D0%9D%D1%8C%D1%8E-%D0%99%D0%BE%D1%80%D0%BA_%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B6_%D0%A0%D0%B8%D0%B3%D0%B0_%D0%A5%D0%B0%D1%80%D0%B1%D0%B8%D0%BD._%D0%90%D0%BB%D0%B0%D1%82%D0%B0%D1%81%2C_1925.jpg)
Исходный файл (1417 × 1843 пикселя, размер файла: 453 Кб, MIME-тип: image/jpeg)
Дневник Е.И. Рерих от 1925.04.23
<...> как Я поступил бы на месте Урусвати.
Я бы перевёл двадцать четыре письма из книги «The Mahatma Letters to A.P. Sinnett» и издал бы в «Алатасе». Чем положил бы начало серии книг под названием «Чаша Востока».
Книга в размере «Листов Сада Мории». Конечно, в новом правописании и дёшево – без Имени.
Предлагаю псевдоним на выбор переводчицы – Искандер Ханум, Россул Ибн Рахим Ханум или Наталья Рокотова.
После можно дать заветы Будды, поучения Конфуция, Тайна Христа.
Не надо преследовать научность, надо в кратких речениях дать сущность, Нам близкую в Будде, Конфуции и Христе. Много будут говорить о книгах – костёр мысли.
Предоставляю выбрать письма.
Запишите предисловие:
- В подготовлении современной мировой эволюции выявлено Учение Великих Махатм Индии.
- Из приводимых писем Махатм, годы в скобках, видна сущность этого Учения.
- Смелость изучения мира должна быть близка каждому молодому сердцу. Помочь и одушевить эти рассеянные сердца составляет задачу наших изданий.
- «Чаша Востока» содержит сущность всех верований и познаний. Не случайно ищущие обращаются к Востоку.
Очень доволен переводом.
– Встречаются Имена Учителей – как мне поступить с Ними? – Скажи: Махатма Старший и Махатма.
История файла
Нажмите на дату/время, чтобы просмотреть, как тогда выглядел файл.
Дата/время | Миниатюра | Размеры | Участник | Примечание | |
---|---|---|---|---|---|
текущий | 21:10, 30 августа 2018 | ![]() | 1417 × 1843 (453 Кб) | Vlad50 (обсуждение | вклад) |
Вы не можете перезаписать этот файл.
Использование файла
Нет страниц, использующих этот файл.