Рерих Е.И. - Дневник 1924.10.22 ОО-1

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>

Данные о записи

тетрадь № 2 EIR-049   •   том ОО-1 № 1

Дата: 22.10.1924
Место: Дарджилинг,
Талай Пхо-Бранг
Участники: Учитель М.,
Рерих Е.И.
Упомянуты:
серия: Огненный опыт, ред. 1
ЗУЖЭ АА: 1924.10.22
ЗУЖЭ МА: 1924.10.22
ОО-2: 1924.10.22

   
Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные красным курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Огненный опыт, ред. 1
(Московский Архив, Музей Рерихов – филиал Государственного Музея Востока, Москва, Россия)
22 октября 1924

Ночь на 22 октября.

День свежий, небольшой дождь.

Видение неприятного аррогантного[1] человека, сравнительно молодого, допрашивающего, казалось, кого-то из нас.

Макси́нин! Лучше, чтобы ты побыла со мною. Evolution.[2] Они храброго десятка ведь. It does not concerned themselves.[3]

Заснула.

Посреди ночи проснулась и услышала: Мне тревожно, — и ощутила как бы удар в сердце, заснула.

Утром мало слышала, трудно было улавливать, запомнила лишь отдельные слова. Quiescense — scatters atoms — even if his son is murdered.[4] Главное, заметить монастырь.


Сноски


  1. Arrogant (фр.) — высокомерный, надменный, заносчивый.
  2. Evolution (англ.) — эволюция.
  3. It does not concerned themselves. (англ.) — Это не касается их самих.
  4. Quiescense — scatters atoms — even if his son is murdered. (англ.) — Спокойствие — рассеивает атомы — даже если его сын убит.