Джадж У.К. - Иллюзия времени и пространства

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Информация о произведении  
Понятия (+) • Личности (+) • Литература (+) • Иноязычные выражения (+) • Источники

A Б В Г Д E Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Щ Э Ю Я

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z1 2 3 4 5 6 7 8 9

Иллюзия времени и пространства

Уильям Кван Джадж

(английский: William Quan Judge, Illusions of Time and Space)

(январь 1912)

Публикации:

Читать оригинал:

Скачать:

Внешние ссылки:

ДАННЫЕ

Название для ссылок: Джадж У.К. - Иллюзия времени и пространства
Кратко:


Иллюзия времени и пространства
Перевод на русский: Фёдорова О.А.


Из всех иллюзий, которые нас окружают, в этом мире майи, возможно, самыми убийственными являются те, которые, из-за отсутствия лучшего, мы называем «временем» и «пространством». Это вполне естественно, поскольку они являются первичными факторами каждого нашего действия здесь внизу. Любое дело предваряется вопросом (произнесённым или невысказанным) как долго? как далеко? какова продолжительность или степень периода, отделяющего нас от исполнения нашего желания? И всё же, мудрецы всех веков свидетельствуют нам о том, что это всё иллюзии: мы читаем в Библии, что «для Господа один день как тысяча лет, и тысяча лет как один день»[1]; мусульманская притча рассказывает нам об одном верующем, который у колодца встретил ангела, перенёсшего его в рай, где он жил в течение семидесяти тысяч лет в блаженстве, а здесь за это время капля воды из кувшина пролилась на землю. Эмерсон выражает ту же самую истину на языке нашего времени:

«Душа... упраздняет Время и Пространство... Время и Пространство – это всего лишь перевёрнутые меры силы души. Дух играет со временем, он может втиснуть вечность в час, или растянуть час до Вечности».[2]

Мы сами осознаём это в какой-то мере, хотя, возможно, бессознательно. Нас часто так поглощают наши собственные мысли (приятные или наоборот, или разговоры других людей), что мы совершенно не обращаем внимания на бег времени или пройденное расстояние.

Более того, это происходит, когда мы спим; во сне мы просматриваем сцены нашего детства и снова переживаем их, общаемся с друзьями, давно скончавшимися или переносимся на край света, не испытывая удивления или неуместности. Однако час спустя, пробудившись к тому, что по нашей слепоте мы называем «реалиями жизни», мы снова связываем себя цепями, которые, по общему мнению Вед, Библии и Корана или пророка, священника и мудреца, столь же нереальны, как мираж пустыни, о чём мы впоследствии узнаём.

В ожидании совершенного просветления весьма не бесполезны попытки обрести частичное понятие этой великой истины, даже просто с интеллектуальной точки зрения.

Давайте рассмотрим привычное выполнение чисто механических или автоматических действий, например, ежедневную поездку на железнодорожном транспорте. Каждый день в один и тот же час человек входит в один и тот же вагон, вероятно, садится на одно и то же место и встречается с одними и теми же попутчиками. Они обсуждают по сути одни и те же темы; на определённом этапе пути контролёр берёт его билет, а машинист – увы! – подаёт сигнал одним и тем же чертовски оглушительным гудком. Итак, не требуется слишком богатого воображения со стороны нашего пассажира, чтобы перемешать воспоминания вчерашнего дня и предполагаемые события завтрашнего дня с сегодняшним опытом так, что всё может показаться одновременным. Если возразят, что эта иллюстрация ошибочна, поскольку она не учитывает элемент переменчивости, присущий всем человеческим делам, то вполне можно ответить, что это только делается в той мере, в какой эта иллюстрация принимает рабочую гипотезу, принятую для повседневных дел, и без которой никто не будет выходить за пределы потребностей настоящего момента. Но можно найти более подходящую иллюстрацию. Предположим, что я хочу вновь увидеть знакомое, но расположенное далеко место, например, Дамаск. Итак, если я отправлюсь туда в своём физическом теле, то пройдут дни и недели, прежде чем я смогу добраться до этого древнего города. Закат Солнца и восход Луны, день и ночь со всеми событиями сна и бодрствования, удовольствие и дискомфорт, возможно, болезни и здоровое состояние, через всё это придётся пройти, и время не сократится ни на одну секунду. А если я перенесусь просто в мыслях или воображении, то стоит мне только захотеть и мгновенно, незамедлительно, я снова прохожу мимо мечети и минарета, гуляю среди роз и цветущего миндаля благоухающих садов «Ока Востока».

То же самое и с аналогичной иллюзией пространства. Тысячи миль по морю и суше нужно преодолеть «этой тюрьме чувств, преисполненной скорбями»; будь то на пароходе, сражающемся с атлантическими бурунами, или на экспрессе через виноградники прекрасной Франции, или на экипаже, взбирающемся по покрытым кедрами склонам Ливана. Каждый дюйм трудного пути должен быть последовательно пройден, и его нельзя сократить даже на ширину волоса. Однако при путешествии вне плоти, так же как у меня не было ощущения времени, у меня нет ощущения расстояния, между плещущей волной Гудзона и брызгами фонтанов Абаны и Фарпар.

Подобные опыты настолько знакомы и, по-видимому, бессмысленны, что некоторые могут не придавать им большого значения или даже быть склонными игнорировать их вообще. Но, вероятно, это было бы неразумно. Вполне возможно, что в оккультизме, как и в материалистической науке, великие истины лежат прямо перед нами, как бы смотрят нам в лицо. Их, наконец, обнаруживают, но не в результате сложных исследований, а применив наиболее известные методы.

И опять же, так как хороший слуга был верен в малом, он был поставлен управляющим над многим. Какого права мы должны ожидать, чтобы достичь более высокого знания или притязания, чтобы нам доверили большие полномочия, пока мы не докажем, что достойны такого предпочтения, тщательно используя и извлекая выгоду из того, что имеем сейчас?


Сноски


  1. 2Пет.3:8. – Прим. пер.
  2. Р. Эмерсон, «Сверх-душа». – Прим. пер.