Цирков Б.М. - Тайная доктрина - Том III
ТАЙНАЯ ДОКТРИНА — ТОМ III
В редакции 1897 года Исследование его содержания и аутентичности[1]
Осенью 1897 года — то есть через шесть с небольшим лет после кончины Е.П. Блаватской — лондонским издательством теософской литературы (The Theosophical Publishing Society) был выпущен в свет увесистый том под заглавием "Тайная доктрина. Том III". Ему был предпослан подзаголовок: “Оккультизм”.[2]
В наши дни уже трудно найти первое издание этой книги, хотя оно время от времени и всплывает в лавках букинистов. Однако текст его, в виде отдельного тома, неизменно включается в последующие переиздания “Тайной доктрины” (тома I и II) в исправленной редакции, впервые увидевшей свет в 1893 году, а сегодня с этим изданием можно познакомиться в той редакции “Тайной доктрины”, которая выпускается, начиная с 1938 года, издательством Theosophical Publishing House, расположенным в Адьяре, Мадрас, Индия.[3] Указанный том составляет Книгу V этого издания, для удобства разделённого на шесть небольших книг.
Сегодня в головах у многих занимающихся теософией людей, — а в число их входят как формальные члены теософских объединений, так и люди, никак не связанные с ними, — сложился целый ряд неверных представлений о характере и содержании этого тома. Подобно многим другим заблуждениям, эти представления скорее всего обязаны как малой информированности людей, так и отсутствию у них подлинной заинтересованности в том, чтобы самостоятельно разобраться в общеизвестных фактах, касающихся этого вопроса. Но ведь этих фактов более чем достаточно, и при внимательном их изучении вся эта путаница должна рассеяться сама собой.
Хотя указанный том и был впервые опубликован только в 1897 году, подготовка его к публикации шла полным ходом уже в течение нескольких предшествующих лет, как это следует, например, из сообщения, опубликованного в январском номере “Люцифера” за 1894 год (Vol. XIII, p. 354), где говорится, что “. . . в настоящее время готовится машинописный вариант рукописи третьего тома “Тайной доктрины”.
Первые страницы этого тома ушли в набор примерно в июне 1895 года,[4] а весь том был уже полностью готов к сентябрю 1896 г. Однако издать его тогда не удалось: пришлось дожидаться, пока этот том не будет подготовлен к публикации сначала в Америке — из-за “несправедливого закона об авторских правах”.[5]
Внимательный анализ содержания этого тома обнаруживает целый ряд интересных обстоятельств.
Так материал, представленный на страницах 433-594, включает в себя:
а) текст “Эзотерических инструкций”, которые сама Е.П.Б. в частном порядке направила приведённым к присяге ученикам Эзотерической Школы. Однако в опубликованном виде этот текст отличается неполнотой и значительными правками;[6]
б) текст стенографических протоколов, которые делались различными членами “внутренней группы” во время собраний этой группы во главе с Е.П.Б. Эти протоколы подверглись значительному редактированию и серьёзным правкам, что легко доказывается их сравнением с самым полным вариантом, принадлежащим миссис Элис Лейтон Клезер.
С получателей этих “Инструкций” и “протоколов” был взят торжественный обет молчания, который оказался грубо нарушен фактом их публикации. Кроме того, как со всей очевидностью следует из собственных слов Дж.Р.С. Мида, их текст был включён в этот том лишь в качестве простой добавки — только для того, чтобы увеличить том в объёме.[7]
В своём анализе обсуждаемого тома мы не будем касаться этой конкретной его части, поскольку она не имеет прямого отношения к главному вопросу.
———————
Когда Е.П.Б. ещё жила в Вюрцбурге и трудилась над “Тайной доктриной”, она отправила в Адьяр какой-то набор рукописей книги с тем намерением, чтобы Т. Субба Роу прошёлся по их тексту, высказал свои соображения и внёс в этот текст свои правки. Но, ввиду некоторых странностей его тогдашнего душевного состояния, написанное Е.П.Б. ему не понравилось, и он категорически отказался иметь хоть какую-нибудь причастность к этим рукописям. Его экземпляр рукописи был выполнен почерком графини Вахтмайстер: та, должно быть, сделала её с рукописи Е.П.Б. Сегодня эта её рукопись хранится в Архиве Теософского общества в Адьяре.
Судя по окончательному варианту “Т.Д.”, в её том I было внесено множество изменений по сравнению с этой более ранней рукописью. Должно быть, Е.П.Б. проделала над ним весьма серьёзную дополнительную работу после отказа Суббы Роу от сотрудничества с ней. Но какие бы изменения и правки ни вносила позднее в свой текст сама Е.П.Б., по крайней мере, какие-то фрагменты первоначальной рукописи должны были всё же остаться среди её бумаг, и вот эти-то фрагменты её первого рукописного черновика тома I “Т.Д.” и обнаруживаются в “третьем томе”, о котором мы сейчас говорим.
Все вместе они составляют 68 страниц книги, и при этом их текст совершенно идентичен соответствующим фрагментам первого черновика.
Иными словами, если и не целиком, то в значительной части в “томе третьем” представлен первый черновик “Т.Д.”.
Этот материал охватывает собой [в редакции 1897 года] следующие страницы: 3-43; 47; 61-63; 67-75; 93-97; 98-104; 105-108; 129-137; 211-213; 270-275; 277-279; 315-324; 332-335.
Нас могут спросить: почему же в том III в редакции 1897 года вошёл всё-таки не весь первый черновик тома I “Тайной доктрины”, а лишь отдельные его фрагменты, на что мы и указали выше? Да просто-напросто потому, что эти самые фрагменты первого черновика и были обнаружены среди лондонских бумаг Е.П.Б., а о существовании в адьярском архиве полного варианта первого черновика ни Анни Безант, ни, судя по всему, другие сотрудники в Адьяре тогда даже не подозревали. И это легко подтверждается тем обстоятельством, что только в марте 1922 г., то есть почти целых двадцать пять лет спустя, Анни Безант на страницах журнала The Theosophist (Vol. XLIII, pp. 533-34) сообщила о том, что нашлась рукопись этого самого черновика:
“ . . . Ещё одной интересной “находкой” является первоначальная рукопись первого тома “Тайной доктрины” . . . Очевидно, это и есть та самая рукопись, которую Е.П.Б. отправила из Остенде Т. Субба Роу в 1886 году . . .”
И далее она рассказывает о том, что в третий том в редакции 1897 года вошли отдельные разделы книги, содержавшиеся в первом черновике, а также отдельные приложения. Кажется почти невероятным, что полковник Олкотт, прекрасно знавший о прибытии этого первого черновика в Адьяр в 1886 году, так и не сказал ни слова по поводу третьего тома, когда тот вышел в свет в 1897 году, и никто так и не попытался вынести на обсуждение вопрос о содержании тома третьего в связи с этими самыми упомянутыми разделами.
Наоборот, на страницах журнала The Theosophist,[8] Ч. Джинараджадаса даже начал публикацию хранившегося в Адьярском архиве первого черновика “Т.Д.” и объявил о намерении выпустить его позднее в виде отдельной книги. Вскоре, однако, эти публикации прекратились — по той, как было сказано, причине, что рукопись находилась в “беспорядочном состоянии”, сомнения вызывало использование прописных букв, тире, кавычек, а также трудности, связанные с расшифровкой ивритских и греческих букв, а этими языками переписчики оригинальных рукописей Е.П.Б., вероятно, не владели. Но и тогда никто ни словом не обмолвился о присутствии в опубликованном третьем томе фрагментов этого материала.
Кроме того, разделы II и III “тома III“, которые, как мы указали, входят в состав первого черновика “Т.Д.”, уже прежде публиковались в журнале “Люцифер” (Vol. X, June, 1892, pp. 273-83) в виде очерка под названием “Попытки отрицания фактов и заблуждения девятнадцатого века” (“The Denials and the Mistakes of the Nineteenth Century”).[9] Действительно, любопытно, как это редакторы “тома III” проглядели, что материал этот уже появлялся в печати в их же собственном официальном журнале, и случилось это более года спустя после кончины Е.П.Б. — то есть в то время, когда “том III” уже присутствовал в планах и работа над ним даже, возможно, началась.
Более того, существуют убедительные свидетельства, доказывающие, что и разделы XXVI и XXVII были написаны Е.П.Б. ещё в 1885 году и, по её замыслу, должны были войти в первый черновик. Однако этого не случилось, и тогда было решено, что их опубликует журнал The Theosophist — но так или иначе, они не увидели свет ни в первом случае, ни во втором.[10]
На сегодняшний день мы изучили страницы 1-432 этого тома. Из них опознаны 102 страницы, составляющие примерно четверть всего объёма тома. Что же можно сказать об остальных трёх четвертях?
Первое, что бросается здесь в глаза, это та довольно большая часть тома III, которая охватывает собой страницы 376-432. Она включает в себя разделы XLIII-LI, занимающие в целом 56 страниц, то есть составляет около 1/8 всего объёма. В отличие от всего остального содержания тома представленный в этих разделах материал отличается особой цельностью, и очевидно, что вся эта часть объединена единой связующей нитью. Тот заголовок, который присвоен разделу XLIII, “Тайна Будды”, с равным успехом мог бы послужить и заглавием для всей этой части тома, поскольку вся она целиком посвящена именно этой теме.
Существуют, однако, убедительные доказательства того, что к 1888 году этот материал — либо целиком, либо частично — уже существовал в написанном виде, поскольку в “Тайной доктрине” (том I, примеч. на с. 52, а также первый абзац на с. 118)[11] Е.П.Б. говорит о неком разделе или главе под названием “Тайна Будды”, куда она и отсылает своих читателей, при этом, однако, указывая, что указанный раздел будет содержаться в “одном из последующих томов”.
Глубоко метафизический характер излагаемых в этих разделах учений, а также то, что в некоторых из этих разделов в самом общем виде освещаются такие аспекты оккультной традиции, которых Е.П.Б. даже не касается в любых других своих сочинениях, в том числе и в двух оригинальных томах “Тайной доктрины”, могут логично привести читателя к ощущению, что в этих-то разделах [“тома III”] и в самом деле содержится та часть текста, которая была изначально предназначена для включения в некий “третий том” этой книги.
И действительно, мы как будто находим подтверждение этому в Предисловии к тому III в редакции 1897 года за подписью Анни Безант, где она пишет следующее:
“Те бумаги, что передала мне [Анни Безант] Е.П.Б., находились в крайне сумбурном состоянии, в них совершенно отсутствовал какой бы то ни было порядок: а потому каждую статью я превратила в отдельный раздел и расположила их в максимально возможной последовательности”.[12]
А далее, касаясь разделов, посвящённых “Тайне Будды”, она пишет, что они
“были переданы в мои [Анни Безант] руки для их публикации в составе третьего тома “Тайной доктрины” . . .”
Запомним: всё это было написано в 1897 году.[13]
В свете этих её слов кажется тем более странным, что когда в 1893 году в изменённой редакции вышла в свет “Тайная доктрина”, то в ней все прямые указания Е.П.Б. на тома III и IV были редактором уже удалены: их не найти и ни в одном из последующих переизданий книги в этой редакции.[14]
Если эти указания были удалены по той причине, что, по мнению редактора, этих самых томов просто никогда не существовало в природе, то как тогда Е.П.Б. вообще могла что-либо передавать миссис Безант конкретно для этого третьего тома?
Ещё большее недоумение у нас вызывает то любопытное интервью, которое миссис Безант дала 6 октября 1926 г. в Лос-Анджелесе (штат Калифорния) Уильяму Маллиссу, управляющему редактору газеты “Hamilton Spectator” (Онтарио, Канада), хорошо информированному журналисту, который в течение десяти лет заинтересованно занимался изучением “Тайной доктрины”, а это интервью он взял от имени сразу нескольких различных газет. Часть его вопросов была посвящена и теме “третьего тома”, существование которого он так или иначе вполне допускал. Приводим фрагмент из дословного текста этого интервью:
“У. Маллисс: Как утверждают ваши критики, кто-то намеренно скрывает от публики третий и четвёртый тома “Тайной доктрины”, о которых Е.П.Б. упоминает в первом томе “Тайной доктрины”. Что вы можете сказать по этому поводу? Считаете ли вы, что вышедший в вашей редакции третий том “Тайной доктрины” под заглавием “Оккультизм”, содержит в себе материал, действительно предназначенный для публикации в третьем и четвёртом томах?
Анни Безант: Я была назначена литературным душеприказчиком Е.П.Б., и тот материал, из которого я собрала третий том “Тайной доктрины”, “Оккультизм”, вышедший под моей редакцией, был составлен из массы самых разных записей, обнаруженных в её рабочем столе после смерти. Их я и взяла на хранение.
У. Маллисс: А оказывал ли вам Мид какую-либо помощь в систематизации этих статей?
Анни Безант: Нет. Все бумаги перешли на хранение лично ко мне, и Мид не имел к ним никакого отношения.
У. Маллисс: А что же представляет собой материал, предназначенный для третьего и четвёртого томов?
Анни Безант: Я никогда его не видела и ничего не знаю о его судьбе”.
Здесь мы сталкиваемся не только с явным противоречием между тем, что говорится в этом интервью, и тем, что было сказано ею в своём “Предисловии” к опубликованному тому относительно характера разделов, посвящённых “Тайне Будды”, но узнаём также о том, что после смерти Е.П.Б. в её рабочем столе, оказывается, была обнаружена масса различных записей и что миссис Безант лично взяла их на хранение, хотя нас только что пытались уверить, будто эти бумаги были переданы миссис Безант самой Е.П.Б.
Ввиду этих любопытных противоречий мы задаём самим себе такой вопрос: а существуют ли какие-либо другие данные, способные пролить дополнительный свет на этот связанный с Буддой материал и на его возможный источник? И, думается нам, такие данные действительно существуют.
В своей статье “Эзотерические аксиомы и спекуляции спиритуалистов” (The Theosophist, Vol. III, No. 4, January, 1882, pp. 92-93) Е.П.Б. сделала несколько справедливых замечаний в связи с вышедшей тогда рецензией на книгу Артура Лилли “Будда и ранний буддизм”. Рецензия эта была опубликована за подписью “M. A. (Oxon)” — это псевдоним знаменитого спиритуалиста, преп. Стейнтона Мозеса. В указанной статье Е.П.Б. подвергла критике некоторые утверждения рецензента, которые расходились с позицией, занимаемой теософами, и выразила своё несогласие с со взглядами, высказанными им в связи с характером и содержанием учений Будды, якобы пропитанных “последовательным спиритуализмом”, по выражению рецензента. В частности, она писала:
“Мы не станем лично вступать в спор с нашим другом по этому неоднозначному вопросу . . , а расскажем лучше, как мы в данном случае поступили. Как только его талантливо написанная рецензия попала к нам в руки, мы прошлись по всему её тексту и сделали соответствующие пометки. Затем оба номера нашего журнала с этой рецензией мы отправили на повторную рецензию и исправление двум авторитетным специалистам в этой области, . . ибо это не кто иные, как: (1) Х. Сумангала Уннансе, настоятель буддийского храма, расположенного на Адамовом Пике на Цейлоне, . . . наилучший знаток южного буддизма; и (2) Чохан-Лама в Ринчендзе (Rinch-cha-tze) (Тибет), главный архивариус тайных книгохранилищ, находящихся на попечении Ринпоче-лам как Далай-Ламы, так и монастыря Ташилхунпо, . . . последний, кроме того, называется “Панчен”, то есть “великий учитель”, он один из самых просвещённых богословов по вопросам северного буддизма и эзотерического ламаизма.
Чохан-Лама пообещал дать письменный ответ в должный срок”.
По неизвестным причинам ответ этот так и не был опубликован журналом The Theosophist в то время. Возможно, он так и пролежал неиспользованным несколько лет среди рукописей Е.П.Б. и увидел свет лишь после её смерти, а именно: в сентябрьском и октябрьском номерах “Люцифера” за 1894 год, где вышел под названием “Тибетские учения”. Как явствует из редакторского примечания, помещённого в конце этого очерка,[15]
“это исследование, озаглавленное “Тибетские учения”, взято из серии статей, первоначально предназначавшихся для публикации в журнале The Theosophist, однако по тем или иным причинам планы в отношении них изменились и они так никогда и не выходили в печати”.
Кроме того, редакторы “Люцифера” выразили надежду на “продолжение серии этих публикаций ещё в течение нескольких месяцев”.
А значит, редакторы действительно располагали этим материалом, причём в значительном объёме, и всерьёз планировали его публикацию. Так, может быть, этот-то материал и составил в конце концов содержание нынешнего тома III — то есть тех статей, что образовали раздел “Тайна Будды” и были посвящена другим вопросам по этой теме? По крайней мере, такую вероятность мы не можем для себя исключать.
Дело в том, что текст разделов XLVII и XLIX в томе III во многих случаях совпадает с текстом “Тибетских учений”. А потому не разумнее ли предположить, что тот материал, который послужил основой для “Тайны Будды”, хотя бы частично, включает в себя текст, прямо связанный с серией статей “Тибетские учения” — то есть тот самый текст, который когда-то планировалось издать на страницах “Люцифера” как продолжение уже опубликованных двух частей “Тибетских учений”?
Мы не можем утверждать этого с полной определённостью, но несомненно одно: тот материал, который явно имели в виду редакторы “Люцифера”, обещая читателям продолжить публикацию начатой серии “Тибетские учения”, бесследно исчез.
А теперь обратимся к “Введению” и к следующим разделам: I; частично IV и V; VII, VIII, XII-XVI; XVIII-XXII; XXIV, XXV; XXVIII; XXXI-XXXIV; XXXVI; XXXVIII-XLII. Они занимают порядка 238 страниц, то есть составляют почти половину всего тома.
Посвящены они самой разнообразной тематике, а излагаемый в них материал отличается различной степенью систематизации, в одних из них речь идёт о сугубо каббалистических вопросах, в других — о происхождении христианства, тогда как третьи касаются таких предметов, которые в несколько ином свете уже освещались в томах I и II “Тайной доктрины”.
Что касается характера и происхождения этих разделов, то вопросы эти могут значительно проясниться, если внимательно прочитать слова Бертрама Китли, который напрямую и в течение продолжительного периода времени работал с первоначальной рукописью этой великой книги Е.П.Б. Он рассказывает:
“. . . . Следующей нашей задачей — Арча [Арчибальда Китли] и моей — было поручить профессиональной машинистке перепечатать всю рукопись, не пропуская ни строчки, на обычной бумаге формата “ин-кварто”, так как мы понимали, что не должны производить никаких перемещений текста и изменений в оригинальной рукописи Е.П.Б., которую мы должны были сохранить для последующего сравнения, а значит, нам нужна была копия. Поэтому мы всё это перепечатали на машинке . . .
Получив перепечатанный экземпляр, мы тщательно перевязали оригинальную рукопись всю целиком, накрепко упаковали её, запечатали, а затем вернули Е.П.Б. Позднее эта рукопись была перевезена по следующему адресу: No. 19 Avenue Road, St. John’s Wood, N.W. (дом, где жила миссис Безант), куда переехала Е.П.Б. Я отчётливо помню, что эта рукопись находилась там в упакованной виде и в полной сохранности незадолго перед моей поездкой в Индию, состоявшейся за несколько месяцев до смерти Е.П.Б.
В общем, мы с Арчем ещё раз очень внимательно прошлись по всему свежеотпечатанному тексту рукописи и составили план работы, получивший со стороны Е.П.Б. полную поддержку и одобрение. По этому плану мы должны были всю книгу разделить на два тома: том I “Космогенез” и том II “Антропогенез”. Таким образом, основу каждого тома должен был составить определённый набор стансов Дзян, и каждый том должен был состоять из трёх частей: первая — это сами стансы с комментарием и пояснениями; вторая — “Символика” и третья — Addenda, то есть дополнения и приложения.
После того, как первый раздел тома I был нами начерно скомпонован, мы передали его Е.П.Б. вместе с подробным описанием всех пробелов, пропусков, возникших у нас вопросов и тех моментов, на которые ей следовало обратить особое внимание. Работу над машинописью она продолжила, вооружившись пером, ножницами и клеем, и занималась этим до тех пор, пока не сообщила нам: ею сделано всё, что было в её силах. В результате из машинописного текста она сотворила полный ералаш: какие-то кусочки текста она склеивала вместе, что-то добавляла, либо вписывая собственной рукой, либо подклеивая отдельные фрагменты текста из второго и третьего разделов. В конце концов весь машинописный текст обрёл такой неудобоваримый вид, что мне с Арчем пришлось собственноручно заново перепечатать весь текст первого раздела обоих томов, а также значительную часть второго и третьего разделов, тем самым завершив подготовку всего материала перед отправкой его в набор в виде I и II томов первоначального издания “Тайной доктрины”. После всего этого у нас всё ещё оставался кое-какой материал, не вошедший в книгу: главным образом это были либо какие-то незаконченные фрагменты, либо “приложения”, либо какие-то обрывки текста, посвящённые вопросам символики, которые не могли найти подходящего места в отобранном материале или — чаще всего — находились в не готовом для публикации состоянии. Разумеется, мы задавали Е.П.Б. вопросы относительно этого материала, поскольку именно она — а не я с Арчем — временно их забраковала. Она тогда сложила все эти остатки в один из ящиков своего рабочего стола со словами, что “когда-нибудь” из них она сделает третий том. Но этому так и не суждено было случиться, а после её смерти миссис Безант и мистер Мид опубликовали всё, что только можно было напечатать без окончательной и внимательной вычитки и без какого-либо редактирования текстов — в качестве тома III, выпущенного уже в рамках издания в исправленной редакции. . .”[16]
Но до того, как это случилось, — ещё при жизни Е.П.Б. — в декабре 1890 г., выступая на съезде теософов в Адьяре с докладом “Теософия на Западе”, Бертрам Китли произнёс следующие слова:
“то, что сегодня могло бы вполне составить третий том, посвящённый истории оккультизма, первоначально задумывалось как самый первый том, а разделы, посвящённые вопросам космогонии и происхождения человека, должны были последовать за этим первым томом . . . .”
В свете приведённой выше более длинной цитаты эти слова Б. Китли во многом подтверждают вывод о том, что опубликованный том III в значительной мере составлен из того самого материала, который и оказался отложенным в сторону после того, как братья Китли завершили свою работу над рукописью “Тайной доктрины”. Но ещё более яркий свет на этот вопрос проливает собственно содержание тех вопросов, которым посвящён данный материал.
Что касается содержания этой части тома III, то с ними связан ещё один момент, на который должен обратить особое внимание любой исследователь, желающий установить происхождение этого материала. Слова Бертрама Китли необходимо воспринимать в свете ещё одного чрезвычайно важного обстоятельства, а именно: существуют два разных очерка, собственноручно написанных Е.П.Б., оба которых были опубликованы “Люцифером” и оба в одинаковой мере являются незавершёнными. Продолжение их анонсировалось редакцией, но в печати никакого продолжения так и не последовало. Речь идёт о статье “Эзотерический характер евангелий” и статье “Корни христианской и масонской обрядности”.[17]
Весьма значительная часть материала, размещённого на страницах 287-374 тома III, где речь идёт о происхождении христианства, школ мистерий, оккультизма и магии, освещаемых под углом зрения существовавших тогда символики, обрядов посвящения, церемоний и т.д. и т.д., очень сильно перекликается с содержанием этих двух вышеупомянутых очерков.
И здесь возникает вопрос: а что если именно этот материал — если не целиком, то частично — и предназначался тогда для публикации в виде продолжения статей, опубликованных в “Люцифере”? Эта догадка усиливается ещё и тем любопытным обстоятельством, что страницы 167-168 тома III включают в себя фрагменты, сходные с текстом статьи “Эзотерический характер евангелий”. Так между ними обнаруживается связь.
В своей статье в журнале “Люцифер” (Vol. XX, July, 1897, pp. 353-354), вышедшей под рубрикой “На сторожевой башне” после выхода в свет тома III, Дж.Р.С. Мид даёт следующие пояснения по поводу содержащегося в нём материала. Он пишет:
“Автор этих строк, так или иначе отредактировавший почти всё, что было написано Е.П.Б. по-английски, за исключением разве только “Разоблачённой Исиды”, испытывает сегодня какое-то незнакомое ему чувство: он листает страницы тома III “Тайной доктрины” в качестве самого рядового читателя, поскольку из опубликованного в нём, кроме страниц 433-594, он до сего дня не читал ни словечка. Другая работа не позволила ему разделить труд издания этой рукописи, и бремя этой работы целиком пало на плечи миссис Безант.
Каково же первое впечатление от этого тома у человека, который самым дотошным образом изучил каждый поворот, каждый извив языка Е.П.Б. и её литературных приёмов и прочитал всё, что только было написано ею на теософские темы?
Не станем скрывать, первое чувство, которое мы испытали, было разочарование. Тот исходящий от стансов и комментариев аромат, благодаря которому первые два тома на целую голову возвышаются над всей прочей теософской литературой в глазах любого теософа, здесь напрочь отсутствует. Ты жадно рыщешь взглядом по страницам, мечтая обнаружить в них какие-то новые золотые россыпи в духе стансов или комментариев, но за исключением одного-двух мест не находишь ровным счётом ничего. Собственно говоря, пока не добираешься до стр. 359, то есть до “Тайны Будды”, а разделы эти охватывают собой страницы 359-432, ты встречаешь одни только disjecta membra[18] — материалы, со всей очевидностью исключённые из томов I и II по причине их несоответствия уровню остальной части всего труда. Редактор книги был обязан опубликовать их в их нынешнем виде, но я целиком разделяю высказанное ею в частном порядке мнение, что лучше всего было бы напечатать их в виде отдельных статей в журнале “Люцифер”, а не включать в состав “Тайной доктрины”. Будь мадам Блаватская жива, она почти наверняка не стала бы включать их в существующем виде в состав своего литературного шедевра. Они выставляют её в наименее достойном свете”.
Важно отметить, что Мид здесь не расходится с Анни Безант в общей оценке этого материала, которую она высказала мистеру Маллису. Он подтверждает её слова и о том, что он действительно не имел никакого отношения к подготовке рукописи к изданию, и Анни Безант действительно говорила ему о том, что этот материал гораздо больше подходит для публикации в виде отдельных статей в “Люцифере”, а не в составе “Тайной доктрины”.
Однако эти его однозначно высказанные слова, в которых он весьма ловко перекладывает весь груз ответственности за публикацию на плечи миссис Безант, не стыкуются с тем, что говорила по поводу этого III тома Элис Лейтон Клезер. Вот её слова:
“Так случилось, что в процессе его подготовки я действительно имела возможность внимательно ознакомиться с парой знакомых мне длинных листов бумаги, которые Е.П.Б. всегда испещряла своим мелким изящным почерком. Однако эти записи были искорёжены почти до неузнаваемости — только редкие предложения остались без изменений. И “исправления” эти были сделаны не одним только почерком самих редакторов, миссис Безант и мистера Мида, но и почерками других людей, которых я без труда узнала . . . .”[19]
Существует, однако, одно обстоятельство, которое делает совершенно невероятной версию о том, что Мид мог действительно иметь какое-то отношение к рукописи тома III: это убогий греческий язык, который присутствует там и сям на страницах тома. Будучи прекрасным знатоком греческого языка, он уж наверняка озаботился бы тем, чтобы сверить написание греческих слов с оригинальным текстом.
Необходимо, однако, отметить, что в приведённом выше высказывании Мид позволил себе одно совершенно безосновательное обобщение, способное произвести на читателя, не знакомого с реальным положением дел, превратное впечатление. Из его слов читатель мог заключить, что Мид действительно выступал редактором почти всего, что было когда-либо написано Е.П.Б. по-английски — за единственным исключением “Разоблачённой Исиды”. Вероятно, мистер Мид позабыл о том, что по-английски Е.П.Б. начала писать в 1874 году и в редактировании её трудов ей помогал целый ряд различных людей — от полковника Олкотта до братьев Китли. Именно последние, а вовсе не мистер Мид, как раз и отредактировали всю рукопись “Тайной доктрины” целиком. А вот в работе над книгой в изменённой редакции 1893 года мистер Мид как раз и поучаствовал, и именно он несёт почти всю полноту ответственности за все изменения и перестановки, осуществлённые в этом издании. Если мы не взглянем на события тех лет под этими различными углами зрения, то в результате все события могут утратить отчётливость и картина этих событий окажется смазанной.
Некий не подписавшийся своим именем рецензент тома III, судя по всему, соглашаясь с самооправданием Мида, пишет на страницах журнала The Theosophist[20] следующее:
“. . . напрасно . . . заинтересованный читатель . . . будет искать здесь равные свидетельства возможностей этого великого ума, способного с одним и тем же размахом погружаться в тайны космогонии и космологии, являя свои очевидные знания . . . Дело в том, что значительная часть этого материала . . . написана на уровне журнальных статей и критических очерков, которые обычно писала Е.П.Б., и представляет собой довольно пёструю смесь, хотя и несущую при этом печать её своеобразной личности, и в целом она отличается глубиной, богатством мысли, нестандартностью и заставляет читателя задуматься над глубинными вопросами бытия . . .”
Тридцать лет спустя в статье, вышедшей в издании “The Occult Review” (май 1927 г.), Дж.Р.С. Мид подтвердил свою прежнюю оценку содержания третьего тома, хотя его мнение относительно позиции Анни Безант и расходится с его точкой зрения тридцатилетней давности.
Он пишет:
“А теперь я подхожу к вопросу о томе III. С ним я отказался иметь какое-либо дело вообще. Эти disjecta или rejecta membra[21] из рукописного или машинописного экземпляра томов I и II я оценил как не отвечающие необходимому уровню и понимал, что от его [тома III] выхода в свет вся книга ничуть не выиграет. По моему представлению, эти статьи годились лишь для публикации в “Люцифере” в виде отдельных разрозненных статей, но превратить их в какое-то единое органичное целое было никак невозможно. Миссис Безант, которая в отличие от меня ставила чрезвычайно высоко всё, что только выходило из-под пера Е.П.Б., стояла на своём и потому отредактировала весь материал, готовя его к изданию, вполне самостоятельно, но и после того, как она пустила в ход самый последний клочок [из оставшегося архива Е.П.Б.], этот том всё ещё получался довольно жидким. И тогда я уговорил её дополнить его так называемыми “Инструкциями”, написанными для “эзотерической секции” или “восточной школы”, как тогда эта “секция” называлась. Но документы эти до тех пор оставались секретными. Я же исходил из того, что все эти “оккультные учения”, как они почтительно именовались единоверцами, ныне уже перешли в распоряжение сотен людей, рассеянных по всему миру, и далеко не все из них отличаются безупречной честностью, а потому, вероятнее всего, какой-нибудь беспринципный ловкач опубликует их однажды для широкой публики или они где-нибудь всплывут в частном незаконном обороте среди частных лиц. По счастью, миссис Безант согласилась со мной, и весь этот материал, за исключением отдельных вопросов, связанных с половыми отношениями, вошёл в состав тома III. У меня будто камень свалился с души. Мне казалось, что, сделав эти “Инструкции” доступными для самой широкой публики, можно будет положить конец существованию этой нездоровой внутренней школы. Но этой надежде, увы, так и не суждено было осуществиться”.
Мы не можем ни разделить точку зрения Мида относительно “нездоровых внутренних тайных школ”, ни одобрить его взгляд на позволительность безнравственных поступков просто потому, что кто-то другой может поступить точно так же, и его необходимо лишь опередить. Не можем мы также разделить ни общего весьма саркастического тона Мида, ни его сомнительных замечаний, высказанных в адрес “оккультных учений”. Однако на основании вышеприведённого фрагмента статьи мы должны признать следующее: со всей очевидностью Мид не просто видел, но, скорее всего, даже читал эти самые “disjecta membra” перед тем, как миссис Безант приступила к их редактированию. А в этом случае было бы неверным утверждать, будто он, Мид, не имел ровно никакого отношения к тому III и “не читал ни словечка” до выхода его из печати — а именно это он и утверждал в 1897 году! Вот уж действительно, как сказали бы французы: Lequel de nous trompe-t-on ici?[22]
И подтверждение этого мы находим в книге Джозефины Рэнсом “Краткая история Теософского общества” (с. 325), где, рассказывая о выходе в свет тома III, она утверждает, что
“. . . . в него вошли все оставшиеся после Е.П.Б. рукописи. Часть этих рукописных оригиналов, составивших весь том, до сих пор хранится в адьярском архиве Общества и представляет собой ценнейшее свидетельство аутентичности всего того, что было подготовлено Е.П.Б. ещё в 1886 году и задумывалось как одна из частей первого тома её великого труда . . .”
И, тем не менее, она ошибается, полагая, будто хранящийся сегодня в Адьяре первый рукописный черновик — это и есть часть тех самых оригиналов, которые составили том III. На самом деле в этот третий том вошли лишь отдельные части этой адьярской рукописи, и материалы эти взяты из лондонской рукописи, собственноручно написанной Е.П.Б., а вовсе не из адьярской рукописи, о существовании которой ничего не было известно во время выхода в свет тома III.
Мы, таким образом, видим со стороны Рэнсом подтверждение того, что в адьярской рукописи действительно содержится материал, опубликованный в томе III, она соглашается со словами Бертрама Китли о том, что оставались такие части рукописи, которые никуда не могли быть органично вставлены, и твёрдо заявляет о том, что этот материал был написан ещё в 1886 году.[23]
В свете свидетельств, которые мы привели на предыдущих страницах, и исходя из фактического характера того материала, который вошёл в состав обсуждаемого нами тома, нам представляется неоправданным и противоречащим здравому смыслу называть его “томом III” монументального труда Е.П.Б. “Тайная доктрина”.
Даже если нам возразят, утверждая, что разделы под общим названием “Тайна Будды” действительно содержат в себе некоторые учения, о которых не говорится больше ни в каком другом произведении Е.П.Б. из её литературного наследия, мы, тем не менее, в состоянии лишь гадать относительно того, могли эти страницы и в самом деле предназначаться для некоего будущего “третьего тома” её великого труда или нет. У нас нет ровно никаких доказательств этого, а потому мы вполне можем предположить, что этот материал был просто отложен Е.П.Б. в сторону “на будущее” или же что его публикация могла быть сочтена ею тогда преждевременной.
Считать этот материал неотъемлемой частью “Тайной доктрины”, не углубляясь ни в какие соображения относительно характера и источника происхождения этого материала, означало бы поступить несправедливо по отношению к светлой памяти Е.П.Б. и ввести в заблуждение читателя — то есть занять ничем не оправданную позицию.
———————
Готовя этот материал к публикации в виде собрания сочинений (Blavatsky Collected Writings, B.C.W. — перев.), мы руководствовались приведёнными выше соображениями, а потому предприняли следующие действия:
1) разделы XXVI и XXVII (“Идолы и терафимы” и “Египетская магия”) были включены в том VII[24] по причинам, указанным в сопровождающих указанные статьи примечаниях составителя.
2) разделы II и III были первоначально опубликованы в журнале Lucifer (Vol. X, June 1892) в виде единой статьи, вышедшей из-под пера Е.П.Б., в ознаменование первой годовщины со дня её смерти под названием “Попытки отрицания фактов и заблуждения девятнадцатого века” (“The Denials and the Mistakes of the Nineteenth Century”) [эта статья сегодня включена в B.C.W., Vol. XIII, pp. 224-241].[25]
3) Все части тома, озаглавленного “Тайная доктрина, том III”, которые оказались идентичными или сходными с текстом первого черновика (1886 года) тома I “Т.Д.”, были сохранены в той же последовательности, в какой они расположены в “томе III”. К ним было добавлено лишь несколько фрагментов, которые в первом рукописном черновике присутствуют, но отсутствуют в “томе III”. Это было сделано ради сохранения их целостности.
4) Как уже было указано выше, широкий тематический и временной разброс этого материала потребовал распределения его по нескольким томам Собрания сочинений. Оригинальный текст “Эзотерических инструкций” был восстановлен, и они включены в своём полном варианте в том XII Собрания сочинений.
Когда в 1897 году вышел в свет том, озаглавленный как “Тайная доктрина, том III”, то в нём появилось “Предисловие” за подписью Анни Безант. В этом “Предисловии” говорилось о том, что те различные статьи, которые вошли в состав этого тома, в самом начале не были рассортированы и не имели никакой единой связующей нити, а потому Анни Безант расположила их в максимально возможной последовательности. По её словам, она исправила все грамматические ошибки и исключила те фразеологические обороты, которые не соответствовали нормативному английскому языку, что явилось крайне неудачной и совершенно излишней идеей, поскольку иноязычно звучащие фразы Е.П.Б. и её необычные выразительные средства составляют характерное своеобразие её авторского стиля и являются скорее плюсом, чем минусом. Ничего подобного не делалось по отношению к томам, вошедшим в Собрание сочинений, где в каждом случае сохранялся именно авторский стиль Е.П.Б. Допускались ли ещё какие-нибудь вольности по отношению к оригинальному тексту Е.П.Б., сегодня уже невозможно сказать, хотя Анни Безант отмечает, в частности, что
“в некоторых случаях [она] заполняла тот или иной пробел, но каждое такое дополнение заключала в квадратные скобки, чтобы отделить его от остального текста”.
Что касается разделов, объединённых под общим названием “Тайна Будды”, то, по её словам, она включила их [в том III] с большими сомнениями, поскольку
“наряду с некоторыми чрезвычайно глубокими мыслями они содержат в себе многочисленные фактологические ошибки, а также утверждения, опирающиеся на экзотерические писания, а не на эзотерические знания”.
Эта мысль у неё не просто несколько раз повторяется, но на ней даже делается акцент. Довольно забавно, по меньше мере, наблюдать такую смелость среди недавних на тот момент последователей Е.П.Б.: указывать на “ошибки” в словах Е.П.Б. и сопоставлять их с неким подразумевающимся, но не артикулируемым явно правильным пониманием тем или иным лицом подлинной эзотерической доктрины по тому или другому обсуждаемому вопросу.
Разделы, объединённые под общим заглавием “Тайна Будды”, содержат в себе одни из самых трудных для понимания учений эзотерической философии, включая такие их положения, которые передаются лишь намёком и больше нигде не встречаются во всём литературном наследии Е.П.Б., даже в самой “Тайной доктрине”, а по этой причине любые утверждения, подразумевающие, что кто-то может обладать более глубоким знанием этих мистических принципов, звучат одновременно и смешно, и безосновательно.
В “Предисловии” говорится также и о том, что
“в этот том вошли все оставшиеся после Е.П.Б. произведения, за исключением отдельных разрозненных статей, которые ещё ждут своего часа и будут опубликованы в её родном журнале “Люцифер”.
Разумеется, мы не можем сказать с точностью, когда было написано это “Предисловие”, но разумно предположить, что оно относится примерно к тому же времени, что и сам том, вышедший в свет в 1897 году. Не исключено, что оно могло быть написано ещё и до выхода этого тома. Но сколько бы вы ни листали подшивки журнала “Люцифер” в поисках этих самым статей, о которых туманно говорится в “Предисловии”, вы не найдёте в них больше ничего, принадлежащего перу Е.П.Б. После её смерти всё написанное ею было опубликовано в “Люцифере” ещё до 1897 года, а потому нам остаётся лишь гадать, а существовали ли когда-нибудь вообще такие статьи Е.П.Б., которые назначались было к публикации в “Люцифере”, но затем так и остались ненапечатанными. Однако ни положительного, ни отрицательного ответа на этот вопрос мы, вероятно, уже никогда не дождёмся.
Борис Цирков. Составитель
Сноски
- ↑ Boris de Zirkoff, The Secret Doctrine - Volume III. Перевод с английского: В. В. Базюкин. Оригинальный английский текст этой статьи включён в издание: H. P. Blavatsky, Collected Writings, Vol. 14, 1985, pp. xxv-xlii. Настоящая публикация осуществляется с разрешения издательства "The Theosophical Publishing House", Wheaton, Illinois, USA (www.questbooks.net)
- ↑ На титульном листе обозначены также реквизиты издательств: Theosophical Publishing Society, Benares, India, и Theosophical Book Concern, Chicago, Ill.
- ↑ Его репринтное издание было осуществлено в 1950 лондонским издательством Theosophical Publishing House. [В 1978-1979 гг. адьярское издательство Theosophical Publishing House осуществило академическое издание “Т.Д.” в виде первоначального двухтомного варианта этой книги. Составитель.]
- ↑ Lucifer, Vol. XVI, June, 1895, p. 271.
- ↑ Lucifer, Vol. XIX, September, 1896, p. 81. [В этом номере “Люцифера” на указанной странице мы обнаруживаем краткий анонс предстоящего выхода в свет третьего тома “Тайной доктрины” и “Предисловие” к нему за подписью Анни Безант. Он начинается следующими словами: “Третий том великого труда Е.П.Б. уже полностью готов к печати, и он выйдет в свет сразу же, как только будет подготовлено к публикации его американское издание — такого требование несправедливого закона об авторских правах" (примеч. перев.)].
- ↑ [Их текст в первоначальной полной редакции представлен в: B.C.W., Vol. XII, pp. 488-511.] С исчерпывающим анализом этих “протоколов” в их историческом контексте можно познакомиться в сборнике “Теософский форум” (The Theosophical Forum, Point Loma, California, Vols. XVI, XVII and XVIII, April to December, 1940, and January to April, 1941, под названием “Страницы истории теософии” [“Leaves of Theosophical History”]).
- ↑ The Occult Review, London, May 1927.
- ↑ Vol. LII, Aug., 1931; Vol. LIV, Oct., Nov., Dec., 1932; Jan., Feb., March, Apr., May, June, July, Aug., Sept., 1933; Vol. LV, Oct. and Nov. 1933.
- ↑ [Сегодня этот очерк включён в B.C.W., Vol. XIII, pp. 224-241]. Текст этой статьи был включён в Собрание сочинений Блаватской на основании его публикации в журнале “Люцифер” и предваряется следующим примечанием Б. Циркова: “Текст настоящей статьи можно также найти и в первом черновике “Тайной доктрины”, который Е.П.Б. отправила в Адьяр в 1886 году. В этом первом черновике содержатся также некоторые дополнительные фрагменты, которые мы восстановили в публикуемой нами статье там, где они изначально и находились. Аналогичный материал был опубликован в том томе, который озаглавлен как “Тайная доктрина, том III” (1897 г.): там он составляет разделы 2 и 3, сс. 30-43. А из этого со всей очевидностью следует, что впервые текст этой статьи был опубликован в журнале “Люцифер”. — Составитель” (примеч. перев.).
- ↑ [Сегодня, однако, в виде двух статей они включены в Собр. соч. (B.C. W., Vol. VII, pp. 105-34 и pp. 230-40)].
- ↑ В русском переводе “Тайной доктрины” (М., Дельфис, 2017) это сс. 139 и 243 (примеч. перев.).
- ↑ Прямо противореча своим же собственным словам, миссис Безант в 1922 году (в мартовском номере журнала “The Theosophist”) сообщила о том, что, готовя “Тайную доктрину” к публикации в изменённой редакции 1893 года, “доверенными хранителями оставшихся бумаг . . . были внесены лишь такие изменения, которые она сама [Е.П.Б.] санкционировала и которые в основном заключаются в исправлении орфографических и грамматических ошибок, а также в систематизации материала тома III”. Но если Е.П.Б. сама распорядилась о систематизации материала тома III в редакции 1897 года, то как понимать тогда слова о том, что бумаги эти находились якобы в “хаотичном” состоянии?
- ↑ О “третьем томе “Тайной доктрины”, который мне [ей] лично в руки передала Е.П.Б. . .” миссис Безант, высказываясь по другому поводу, уже упоминала за два года до этого — в мае 1895 г. (Lucifer, Vol. XVI, p. 188).
- ↑ А эти упоминания можно найти в томе I (p. vii и pp. xxxix-xl “Введения”, а также в томе II (pp. 106, 437, 455 и 797-798). В русском переводе “Тайной доктрины” (2017 г.) это том I, сс. 17 и 53. Второй том в настоящее время только готовится к печати, поэтому указать его страницы пока невозможно (примеч. перев.).
- ↑ See H. P. Blavatsky, Collected Writings, Vol. VI, pp. 94-112.
- ↑ “Воспоминания о Е.П. Блаватской” (“Reminiscences of H. P. Blavatsky,” The Theosophist, Vol. LII, Sept., 1931). В виде отдельной брошюры эти “Воспоминания” были переизданы издательством Theosophical Publishing House (Адьяр, Мадрас, 1931, pp. 8-9; и pp. 13-15).
- ↑ См. Lucifer, Vol. I, November, December, 1887; February, 1888; and Vol. IV, March and May, 1889. (См: B. C. W., Vols. VIII and XI).
- ↑ Не связанные между собой фрагменты (лат.).
- ↑ Е.П. Блаватская — Великое предательство (H. P. Blavatsky: A Great Betrayal, Calcutta, 1922, p. 75).
- ↑ Vol. XVIII, September, 1897, pp. 760-61.
- ↑ Не связанные между собой или отвергнутые фрагменты (лат.).
- ↑ Так кто же из нас двоих обманывает другого? (фр.).
- ↑ Однако её утверждение, сделанное в журнале The Canadian Theosophist (Vol. XIX, May 15, 1938, pp. 75-76) о том, что — “по своему существу первая часть рукописи, написанной на больших листах в количестве 241 страницы [первый черновик “Тайной доктрины”, хранящийся в адьярском архиве], как раз и составляет материал, опубликованный миссис Безант в 1897 году в виде “третьего тома”, — не соответствует действительности, поскольку в третий том вошли лишь отдельные фрагменты этого черновика.
- ↑ Указ. соч., статьи начинаются на сс. 230 и 105 соответственно. См. B.C.W, vol. VII, p. 226: “. . . очевидно, что собственно “Тайной доктриной” Е.П.Б. называла свой самый первый черновик этой книги, фрагменты которого она отправила в Адьяр в сентябре 1886 г. Тот материал, о котором она говорит в этой статье [в статье “Оживлённые статуи” или “Ожившие изваяния”, как она называется в русском переводе Ю. Хатунцева, опубликованном в сборнике “Эликсир жизни” (М., Сфера, 1998 год) — перев.], отсутствует в отправленной в Адьяр рукописи. Однако, обратившись к страницам 234-240 тома, вышедшего в Лондоне в 1897 году под ред. Анни Безант и получившего название “Тайная доктрина, том III”, читатель найдёт там краткий очерк под названием “Идолы и терафимы”, который, с нашей точки зрения, и является именно тем самым материалом, о котором Е.П.Б. говорит в тексте этой статьи [“Кроме того, я сама попыталась изложить и истолковать коллективное и индивидуальные мнения на сей счёт крупнейших философов в “Тайной доктрине” (См. “Эликсир жизни”, с. 268) — перев.]. Вполне вероятно, что Е.П.Б. первоначально планировала включить эту статью в один из томов “Тайной доктрины” в редакции 1888 года, но по тем или иным причинам так и не сделала этого. Тем не менее, она включила в книгу краткие фрагменты этой статьи, в чем легко убедиться, обратившись к следующим страницам: том I, сс. 394, 395 и том II, с. 453. То, что очерк “Идолы и терафимы” — это вовсе не то, что Е.П.Б. намеревалась рассказать на эту тему в своём будущем “третьем томе”, подтверждается ещё и тем интересным обстоятельством, что в “Тайной доктрине” (Vol. II, p. 455) она прямо говорит: “В части II тома III нашей книги мы рассмотрим практические методы этого древнего гадания”. Поскольку подлинный том III бесследно исчез, то её разъяснения этих методов [гадания] так никогда и не появились в печати” (примеч. перев.).
- ↑ Примечание Б. Циркова.