Рерих Е.И. - Дневник 1921.05.30: различия между версиями
Рерих Е.И. - Дневник 1921.05.30 (посмотреть исходный код)
Версия от 00:50, 4 февраля 2024
, 4 февралькорректура
Vlad50 (дополнение | вклад) Нет описания правки |
Vlad50 (дополнение | вклад) (корректура) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{Карточка дневника ЕИР | {{Карточка дневника ЕИР | ||
| дата = 29-30.05.1921 | | дата = 29-30.05.1921 | ||
| место = | | место = Нью-Йорк | ||
| учителя = Аллал-Минг | | учителя = Аллал-Минг | ||
| рерихи = Рерих Е.И., Рерих Н.К. | | рерихи = Рерих Е.И., Рерих Н.К. | ||
Строка 12: | Строка 12: | ||
| запись после = 1921.05.30 | | запись после = 1921.05.30 | ||
}} | }} | ||
{{Дата дневника| | {{Дата дневника|30 мая 1921}} | ||
{{Во1}} | |||
{{ЗУЖЭ-Участники|'''Аллал-Минг''' | {{ЗУЖЭ-Участники|<u>'''Аллал-Минг'''</u><br><u>Общий сеанс ХIII, последний</u> | ||
{{Во1}} | |||
Е. и Н. Рерихи, К. и И. Муромцевы, Шуберты, Лихтманы, А. У. Зак, Л. А. Торецкая}} | Е. и Н. Рерихи, К. и И. Муромцевы, Шуберты, Лихтманы, А. У. Зак, Л. А. Торецкая}} | ||
{{Во}} | |||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Ночь с 29 на 30 мая.}} | |||
{{Во1}} | |||
— Счастье придёт на ваш путь. У Рериха узнаете в случае затруднения. | |||
— Рок сумею смягчить, верующим пошлю талисманы счастья. | |||
— Ту картину сохрани для памяти о Небесной Вести. | |||
— Подпиши Моим Именем. | |||
— Очень хорошо, что вы гармонию построите среди вашей жизни. | |||
— Остальные тоже получите талисманы. | |||
— Последний раз мы беседуем в этом составе, и не забудете счастливую мастерскую, где сложились хорошие дела. | |||
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Узнаете многое, и чистою дорогою можете идти, но бойтесь гнева и сомнений.}} | |||
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Если победите — просветитесь.}} | |||
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Если подпадёте — омрачит вихрь душу вашу.}} | |||
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Улучшайтесь, друзья, неустанно.}} | |||
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Против голоса духа не идите, но замкните мирские голоса.}} | |||
{{Во1}} | |||
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Дерзайте, Я с вами.}}<ref>[[:agniyoga:Зов, Май 29, 1921 г. |Зов, Май 29, 1921.]] {{ays|Зов|25}}</ref> | |||
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Учите других на явленных делах.}} | |||
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Но вы не должны чужим ставить поступки невежества в вину.}} | |||
{{Вошло в УЖЭ (символ)| | — {{Вошло в УЖЭ (символ)|Тёмных много, нужно простить. У них дух еле намечен.}} | ||
— Учеником горжусь! | |||
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Ничто не устрашит вас, и Врата запечатлённые ждут вас.}} | |||
— {{Вошло в УЖЭ (символ)|Гони малодушие, Я смелым щит.}}<ref>[[:agniyoga:Зов, Май 29, 1921 г. |Зов, Май 29, 1921.]] {{ays|Зов|26}}</ref> | |||
{{Во1}} | |||
— Теперь бодрствуйте, семь минут на Мне сосредоточьтесь. | |||
{{Во1}} | |||
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (абзац)|Все старались, насколько возможно, сосредоточиться, но двое из присутствовавших заснули вследствие большой усталости и позднего часа.}} | {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (абзац)|Все старались, насколько возможно, сосредоточиться, но двое из присутствовавших заснули вследствие большой усталости и позднего часа.}} | ||
{{Во1}} | |||
— Сохрани вас Господь! | |||
{{Во1}} | |||
— Довольно. | |||
{{Во1}} | |||
{{#tag:span|<span style="text-decoration:underline">'''Письмо Е. П. Блаватской к полковн[ику] Ол[ькотту], 1875'''</span>}} | {{#tag:span|<span style="text-decoration:underline">'''Письмо Е. П. Блаватской к полковн[ику] Ол[ькотту], 1875'''</span>}} | ||
Строка 73: | Строка 75: | ||
''At first the detailed direction of her work was under the supervision of the Egyptian Brothers of whom the Chief is the Adept, who called himself Serapis Bey. Associated with him was another, Tuitit Bey, who is mentioned in the letter now printed. The former is the Chief referred to.'' | ''At first the detailed direction of her work was under the supervision of the Egyptian Brothers of whom the Chief is the Adept, who called himself Serapis Bey. Associated with him was another, Tuitit Bey, who is mentioned in the letter now printed. The former is the Chief referred to.'' | ||
{{Во1}} | |||
[англ.: Мой ответ на ваше только что полученное письмо. Получила его как раз в эту минуту. Я осмелилась задержать у себя на несколько часов письмо, отправленное вам Тьюитит Беем, и у меня было на то право, поскольку только я отвечаю за последствия и результаты приказов моего Главы. Я одна из тех, кто знает, когда и как, и всё это, полагаю, уже много лет, а вы, вы всего лишь ребёнок, склонный капризничать и своевольничать. Письмо было передано в Луксоре вскоре после полуночи в ночь с понедельника на вторник. | [англ.: Мой ответ на ваше только что полученное письмо. Получила его как раз в эту минуту. Я осмелилась задержать у себя на несколько часов письмо, отправленное вам Тьюитит Беем, и у меня было на то право, поскольку только я отвечаю за последствия и результаты приказов моего Главы. Я одна из тех, кто знает, когда и как, и всё это, полагаю, уже много лет, а вы, вы всего лишь ребёнок, склонный капризничать и своевольничать. Письмо было передано в Луксоре вскоре после полуночи в ночь с понедельника на вторник. | ||