Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
корректура
Строка 3: Строка 3:  
  | место = Дарджилинг
 
  | место = Дарджилинг
 
  | участники = Учитель М., Рерих Е.И.
 
  | участники = Учитель М., Рерих Е.И.
  | упомянуты = Аполлон, Христос, Юсна, Фуяма, Удрая, Шклявер Г.Г., Jinaragadas, Атланты, 1931 (год)
+
  | упомянуты = Атланты, Аполлон, Иоанн Креститель, Христос, Юсна, Фуяма, Удрая, Шклявер Г.Г., Jinaragadas, Атланты, 1931 (год)
 
  | номер тетради = 1 EIR-048
 
  | номер тетради = 1 EIR-048
 
  | номер тома ОО-1 = 1  
 
  | номер тома ОО-1 = 1  
Строка 36: Строка 36:  
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Сильный треск в окно.}}
 
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Сильный треск в окно.}}
   −
Помнуть Атланты. Что самая высокая Альберта… {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|начало ускользнуло}}… есть оперетта.
+
Помнуть<ref>Так в рукописи.</ref> Атланты. Что самая высокая Альберта… {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|начало ускользнуло}}… есть оперетта.
    
Bazilie press is prompted.<ref>Bazilie press is prompted (англ.) — будет предложено нажать кнопку Бэзил.</ref> Юсна {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|(зов).}}
 
Bazilie press is prompted.<ref>Bazilie press is prompted (англ.) — будет предложено нажать кнопку Бэзил.</ref> Юсна {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|(зов).}}
Строка 74: Строка 74:  
Юрик, ты очень хорошо делаешь. Вечером в знак беседы. She may readiness and cautioness<ref>She may readiness and cautioness (англ.) — она может с готовностью и осторожностью.</ref> применить. Не позволяла дотронуться до себя.
 
Юрик, ты очень хорошо делаешь. Вечером в знак беседы. She may readiness and cautioness<ref>She may readiness and cautioness (англ.) — она может с готовностью и осторожностью.</ref> применить. Не позволяла дотронуться до себя.
   −
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Видение женщины — не современной, защищавшейся шкурою леопарда. Видение фигуры Христа в сравнительно короткой одежде, с очень длинными волосами, более напоминающей установленный облик Иоанна Крестителя, стоящий у колодца. И тут услышала:}} Обтирал Христа водою. Заложил мистически. И только дети с чистою душою могли… его. Opened and widened it…<ref>Opened and widened it (англ.) — открыл и расширил это.</ref> Associated Press. Предателя этого зафиксировали.
+
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Видение женщины — не современной, защищавшейся шкурою леопарда. Видение фигуры Христа в сравнительно короткой одежде, с очень длинными волосами, более напоминающей установленный облик Иоанна Крестителя, стоящий у колодца. И тут услышала:}} Обтирал Христа водою. Заложил мистически. И только дети с чистою душою могли… его. Opened and widened it…<ref>Opened and widened it (англ.) — открыл и расширил это.</ref>
 +
 
 +
Associated Press. Предателя этого зафиксировали.
    
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Показан портрет мужчины, лица не удалось рассмотреть, голова большая по узким плечам. Одет в пальто и мягкую фетровую шляпу. Внутреннее убеждение, что это Шклявер.}}
 
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|Показан портрет мужчины, лица не удалось рассмотреть, голова большая по узким плечам. Одет в пальто и мягкую фетровую шляпу. Внутреннее убеждение, что это Шклявер.}}
trusted
27 357

правок

Навигация