Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
м
Нет описания правки
Строка 21: Строка 21:  
{{Стр|288|}}
 
{{Стр|288|}}
   −
{{Стиль А-Текст без отступа|Нет ничего в этом нашем объективном и иллюзорном мире, что нельзя бы заставить служить двум целям – доброй и плохой. Так в более поздних веках посвящённые ''Левого пути'' и антропоморфисты завладели большею частью этих почитаемых развалин, которые тогда были безмолвны и покинуты своими первыми, мудрыми обитателями, и действительно превратили их в фаллические памятники. Но это было умышленное, преднамеренное и порочное, неправильное толкование их действительного значения, отклонение от их первоначального использования. Солнце – хотя всегда, даже для широких масс, ''μόνος ούρανου θεός'', «единственный и единый Царь и Бог в небесах», и ''Ευβουλή'', «Бог Доброго Совета» Орфея – имело в каждой экзотерической народной религии двоякий аспект, который был антропоморфизирован профанами. Таким образом Солнце было Осирисом-''Тифоном''», Ормуздом-''Ахриманом'', Бэлом-Юпитером и ''Ваалом,'' жизнь дающим и ''смерть'' приносящим светилом. И таким образом, один и тот же монолит, колонна, пирамида, башня или храм, первоначально воздвигнутые для прославления первого принципа, или аспекта, могли стать со временем кумирней идолов, или ещё хуже – фаллической эмблемой в её грубой и животной форме. Лингам индусов имеет духовный и высоко философский смысл, тогда как миссионеры видят в нём только «неприличную эмблему»; он имеет как раз то же самое значение, которое имеют все те баалим, хамманим и бамот с колоннами из неотёсанных камней Библии, воздвигнутые для прославления мужского Иеговы. Но это не меняет того факта, что пурейа греков, нур-хагс Сардинии, теокаллы Мексики и т. д., носили в начале тот же самый характер, что и «круглые башни» Ирландии. Они были свящёнными местами Посвящения.}}
+
{{Стиль А-Текст без отступа|Нет ничего в этом нашем объективном и иллюзорном мире, что нельзя бы заставить служить двум целям – доброй и плохой. Так в более поздних веках посвящённые ''Левого пути'' и антропоморфисты завладели большею частью этих почитаемых развалин, которые тогда были безмолвны и покинуты своими первыми, мудрыми обитателями, и действительно превратили их в фаллические памятники. Но это было умышленное, преднамеренное и порочное, неправильное толкование их действительного значения, отклонение от их первоначального использования. Солнце – хотя всегда, даже для широких масс, ''μόνος ούρανου θεός'', «единственный и единый Царь и Бог в небесах», и ''Ευβουλή'', «Бог Доброго Совета» Орфея – имело в каждой экзотерической народной религии двоякий аспект, который был антропоморфизирован профанами. Таким образом Солнце было Осирисом-''Тифоном''», Ормуздом-''Ахриманом'', Бэлом-Юпитером и ''Ваалом,'' жизнь дающим и ''смерть'' приносящим светилом. И таким образом, один и тот же монолит, колонна, пирамида, башня или храм, первоначально воздвигнутые для прославления первого принципа, или аспекта, могли стать со временем кумирней идолов, или ещё хуже – фаллической эмблемой в её грубой и животной форме. Лингам индусов имеет духовный и высоко философский смысл, тогда как миссионеры видят в нём только «неприличную эмблему»; он имеет как раз то же самое значение, которое имеют все те ''баалим'', ''хамманим'' и ''бамот'' с колоннами из неотёсанных камней Библии, воздвигнутые для прославления мужского Иеговы. Но это не меняет того факта, что ''пурейа'' греков, ''нур-хагс'' Сардинии, ''теокаллы'' Мексики и т. д., носили в начале тот же самый характер, что и «круглые башни» Ирландии. Они были свящёнными местами посвящения.}}
    
В 1877 году пишущая эти строки, цитируя авторитет и мнения некоторых наиболее выдающихся учёных, рискнула утверждать, что между терминами ''хрестос'' и ''христос'' существует большая разница, имеющая глубокое и эзотерическое значение. Также, что в то время как ''христос'' означает «жить» и «родиться в новую жизнь», ''хрестос'' в фразеологии «посвящения» означал смерть внутренней, низшей или личной природы в человеке; таким образом дан ключ к понимаю браминского титула «дважды рождённый», и, наконец,
 
В 1877 году пишущая эти строки, цитируя авторитет и мнения некоторых наиболее выдающихся учёных, рискнула утверждать, что между терминами ''хрестос'' и ''христос'' существует большая разница, имеющая глубокое и эзотерическое значение. Также, что в то время как ''христос'' означает «жить» и «родиться в новую жизнь», ''хрестос'' в фразеологии «посвящения» означал смерть внутренней, низшей или личной природы в человеке; таким образом дан ключ к понимаю браминского титула «дважды рождённый», и, наконец,
Строка 33: Строка 33:  
{{Стиль А-Текст без отступа|не пытался выступать с такого рода серьёзными заявлениями без ссылок на такое количество учёных авторитетов, какое только можно было собрать. Так на следующей странице было сказано:}}
 
{{Стиль А-Текст без отступа|не пытался выступать с такого рода серьёзными заявлениями без ссылок на такое количество учёных авторитетов, какое только можно было собрать. Так на следующей странице было сказано:}}
   −
{{Стиль А-Цитата|Лепсий доказывает, что слово ''нофре'' означает хрестос, «добрый», и что один из титулов Осириса, «Оннофре», должен переводиться как «проявленная доброта Бога». «Поклонение Христу не было всеобщим в то раннее время, – объясняет Маккензи, – этим я хочу сказать, что христолатрия не была ещё введена, но поклонение ''Хрестосу'' (принципу добра) предшествовало ему за многие века и даже пережило общее принятие христианства, Как это видно на всё ещё существующих памятниках». ... Опять-таки, у нас имеется надпись, являющаяся дохристианской, на надгробной плите (Spon. «Misc. Erud.,», Ant., X, XVIII, 2) ''Υαχινθε Λαρισσαίων Δησμόσιε πρός χρήστε χαιρε'', и де Росси («Roma Settaranes», том I, tav. XXI) даёт нам другой пример из катакомб – "Aelie Chreste, in Расе"»<ref>«Разоблачённая Исида», II, 323.</ref>.}}
+
{{Стиль А-Цитата|Лепсий доказывает, что слово ''нофре'' означает хрестос, «добрый», и что один из титулов Осириса, «Оннофре», должен переводиться как «проявленная доброта Бога». «Поклонение Христу не было всеобщим в то раннее время, – объясняет Маккензи, – этим я хочу сказать, что христолатрия не была ещё введена, но поклонение ''Хресту'' (принципу добра) предшествовало ему за многие века и даже пережило общее принятие христианства, как это видно на всё ещё существующих памятниках». ... Опять-таки, у нас имеется надпись, являющаяся дохристианской, на надгробной плите (Spon. «Misc. Erud.,», Ant., X, XVIII, 2) ''Υαχινθε Λαρισσαίων Δησμόσιε πρός χρήστε χαιρε'', и де Росси («Roma Settaranes», том I, tav. XXI) даёт нам другой пример из катакомб – "Aelie Chreste, in Расе"»<ref>«Разоблачённая Исида», II, 323.</ref>.}}
    
Сегодня пишущая эти строки в состоянии добавить ко всем этим свидетельствам подтверждение одного эрудированного автора, который всё, за что он берётся, доказывает на основании геометрической наглядности. В книге «Источник мер» имеется любопытный абзац с замечаниями и объяснениями, автор которых, вероятно, никогда не слыхал о «боге мистерий» Вишвакарме ранних арийцев. Трактуя о различии терминов ''хрест'' и ''христ'', он заканчивает, говоря, что:
 
Сегодня пишущая эти строки в состоянии добавить ко всем этим свидетельствам подтверждение одного эрудированного автора, который всё, за что он берётся, доказывает на основании геометрической наглядности. В книге «Источник мер» имеется любопытный абзац с замечаниями и объяснениями, автор которых, вероятно, никогда не слыхал о «боге мистерий» Вишвакарме ранних арийцев. Трактуя о различии терминов ''хрест'' и ''христ'', он заканчивает, говоря, что:
Строка 39: Строка 39:  
{{Стиль А-Цитата|«Было двое мессий: один, который спустился в преисподнюю ради спасения этого мира; это было Солнце, лишённое своих золотых лучей и увенчанное чёрными (символизирующими эту утерю), как терниями; другой же был торжествующий Мессия, вознёсшийся на верх небесного свода и ''олицетворяемый, как Лов из племени Иуды.'' В обоих случаях он имел крест; один раз в унижении, и один раз, держа его в своей власти, как закон творения. Он будучи Иеговой».}}
 
{{Стиль А-Цитата|«Было двое мессий: один, который спустился в преисподнюю ради спасения этого мира; это было Солнце, лишённое своих золотых лучей и увенчанное чёрными (символизирующими эту утерю), как терниями; другой же был торжествующий Мессия, вознёсшийся на верх небесного свода и ''олицетворяемый, как Лов из племени Иуды.'' В обоих случаях он имел крест; один раз в унижении, и один раз, держа его в своей власти, как закон творения. Он будучи Иеговой».}}
   −
И затем автор продолжает преподносить «факт», что «было двое мессий», и т.&nbsp;п., как было сказано выше. И это – оставляя в стороне божественный и мистический характер и утверждение, что Иисус целиком не зависит от этого события его смертной жизни – показывает его, вне всякого сомнения, как посвящённого египетских мистерий, где разыгрывался тот же обряд Смерти и духовного Воскресения неофита, или страждущего Хрестоса на его испытании, и нового рождения через Возрождение, – ибо это был повсеместно принятый обряд.
+
И затем автор продолжает преподносить «факт», что «было двое мессий», и т.&nbsp;п., как было сказано выше. И это – оставляя в стороне божественный и мистический характер и утверждение, что Иисус целиком не зависит от этого события его смертной жизни – показывает его, вне всякого сомнения, как посвящённого египетских мистерий, где разыгрывался тот же обряд Смерти и духовного Воскресения неофита, или страждущего Хреста на его испытании, и нового рождения через Возрождение, – ибо это был повсеместно принятый обряд.
    
«Преисподняя», в которую заставляли спускаться восточного посвящённого, была, как уже указывалось, Патала, одна из семи областей подземелья, которой правил Васуки, великий «змеиный бог». Эта преисподняя, Патала, имеет  
 
«Преисподняя», в которую заставляли спускаться восточного посвящённого, была, как уже указывалось, Патала, одна из семи областей подземелья, которой правил Васуки, великий «змеиный бог». Эта преисподняя, Патала, имеет  
Строка 139: Строка 139:       −
{{Сноски ТД}}
+
{{Сноски ТД 21в}}

Навигация