Перейти к содержанию

Блаватская Е.П. - Принцип семеричности в эзотеризме (пер. В.В.Базюкина): различия между версиями

нет описания правки
Нет описания правки
Нет описания правки
Строка 48: Строка 48:
Чтобы лучше разобраться в этом вопросе, приведём здесь имена четырнадцати ману в порядке их очерёдности и в связи с каждым Кругом:
Чтобы лучше разобраться в этом вопросе, приведём здесь имена четырнадцати ману в порядке их очерёдности и в связи с каждым Кругом:


Таким образом, Вайвасвата, хоть он и стоит седьмым в указанной очерёдности, является, собственно говоря, первым, корневым, ману нашей четвёртой человеческой волны (читатель не должен забывать о том, что ману – это не человек, а человечество в обобщённом смысле), тогда как ''наш'' Вайвасвата – это лишь один из тех семи ''малых'' ману, которые изображаются в виде хранителей семи рас нашей планеты-глобосферы. Каждый из них должен стать свидетелем одного из периодически повторяющихся катаклизмов (вызываемых либо огнём, либо водой), знаменующих собой конец жизненного цикла каждой корневой расы. И вот этот-то Вайвасвата – персонифицированный образ, олицетворяющий эту индуистскую идею, известный также как Ксисутр, Девкалион и Ной, а также носящий множество других имён – как раз и представляет собой аллегорический образ человека, спасшего нашу расу в тот момент, когда почти всё население одного полушария земли погибло в водах потопа, а население второго полушария пробуждалось из состояния временной обскурации.
Таким образом, Вайвасвата, хоть он и стоит седьмым в указанной очерёдности, является, собственно говоря, первым, корневым, ману нашей четвёртой человеческой волны (читатель не должен забывать о том, что ману – это не человек, а человечество в обобщённом смысле), тогда как ''наш'' Вайвасвата – это лишь один из тех семи ''малых'' ману, которые изображаются в виде хранителей семи рас нашей планеты-глобосферы.<ref>Таким образом, необходимо различать двух ману Вайвасвата: корневого Вайвасвату — аллегорический образ человечества, включающего в себя все семь рас 4-го Круга (в том числе и нашу, пятую), и “расового” корневого Вайвасвату — аллегорический образ человечества нашей, пятой, расы. – Пер.</ref> Каждый из них должен стать свидетелем одного из периодически повторяющихся катаклизмов (вызываемых либо огнём, либо водой), знаменующих собой конец жизненного цикла каждой корневой расы. И вот этот-то Вайвасвата – персонифицированный образ, олицетворяющий эту индуистскую идею, известный также как Ксисутр, Девкалион и Ной, а также носящий множество других имён – как раз и представляет собой аллегорический образ человека, спасшего нашу расу в тот момент, когда почти всё население одного полушария земли погибло в водах потопа, а население второго полушария пробуждалось из состояния временной обскурации.


Не заметить явной повторяемости числа ''семь'' невозможно и при сравнении, даже самом беглом, халдейского описания потопа (легенды об Издубаре,<ref>Зиусудре. Имя “Издубар” связано с первоначально неверным прочтением имени этого героя. Как пишет Дж. Смит в своей книге “Халдейская версия начала бытия” (George Smith, ''The Chaldean Account of Genesis'', 1876, pp. 167-168), “легенды об Издубаре излагают, на мой взгляд, историю библейского героя Нимрода. Они повествуют о приключениях знаменитого вавилонского царя, которого я ''временно'' именую Издубаром, поскольку пока невозможно точно передать фонетическое звучание его имени” (курсив мой – ''перев''.).
Не заметить явной повторяемости числа ''семь'' невозможно и при сравнении, даже самом беглом, халдейского описания потопа (легенды об Издубаре,<ref>Зиусудре. Имя “Издубар” связано с первоначально неверным прочтением имени этого героя. Как пишет Дж. Смит в своей книге “Халдейская версия начала бытия” (George Smith, ''The Chaldean Account of Genesis'', 1876, pp. 167-168), “легенды об Издубаре излагают, на мой взгляд, историю библейского героя Нимрода. Они повествуют о приключениях знаменитого вавилонского царя, которого я ''временно'' именую Издубаром, поскольку пока невозможно точно передать фонетическое звучание его имени” (курсив мой – ''перев''.).
trusted
2802

правки