Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
м
Нет описания правки
Строка 18: Строка 18:  
Но что же ''книга-то''? Как с ней? ''Le quart d'heure de Rabelais<ref>Час расплаты (''фр''.) (''примеч. перев''.).</ref>'' наступает, и не то чтобы я опасался оказаться совсем уж неплатёжеспособным должником, но испытываю некую дрожь при мысли о том, что первый мой платёж может не оправдать ожиданий, ведь от меня требуют заплатить по цене, превосходящей все мои скромные возможности; а сам я ''pro bono publico<ref>Ради общественного блага (''лат''.) (''примеч. перев''.).</ref>'' был вынужден нарушить этот ужасный предел — “доселе дойдёшь и не перейдёшь”,<ref>Иов 38,11 (''примеч. перев''.).</ref> и в пылу яростного гнева Коган теперь может, чего доброго, залить меня моими же синими чернилами сверху донизу! И всё же я робко надеюсь, что не потеряю из-за Вас своего “положения”.  
 
Но что же ''книга-то''? Как с ней? ''Le quart d'heure de Rabelais<ref>Час расплаты (''фр''.) (''примеч. перев''.).</ref>'' наступает, и не то чтобы я опасался оказаться совсем уж неплатёжеспособным должником, но испытываю некую дрожь при мысли о том, что первый мой платёж может не оправдать ожиданий, ведь от меня требуют заплатить по цене, превосходящей все мои скромные возможности; а сам я ''pro bono publico<ref>Ради общественного блага (''лат''.) (''примеч. перев''.).</ref>'' был вынужден нарушить этот ужасный предел — “доселе дойдёшь и не перейдёшь”,<ref>Иов 38,11 (''примеч. перев''.).</ref> и в пылу яростного гнева Коган теперь может, чего доброго, залить меня моими же синими чернилами сверху донизу! И всё же я робко надеюсь, что не потеряю из-за Вас своего “положения”.  
   −
А дело обстоит именно так. У меня есть смутное предчувствие, что теперь Вы будете выказывать по отношению ко мне гораздо больше нетерпения. Я-то прекрасно понимаю, что у Вас нет к тому никаких оснований. В жизни случается такая печальная сила обстоятельств, когда высшие интересы заставляют нас как будто бы ''пренебрегать'' законами дружбы — не то чтобы нарушать данное слово, но откладывать на какое-то время слишком уж нетерпеливые ожидания неофитов, исключив их из списка первоочередных дел. Один из таких интересов, которые я называю высшими, касается Вашего будущего благополучия и исполнения сна, в котором Вы видели себя в обществе С.М. Этот сон — или, может быть, это было видение? — состоял в том, что и Вы сами, и миссис К.<ref>Анна Б. Кингсфорд. С 1883 года возглавляла Лондонскую ложу Теософского общества (''примеч. перев''.).</ref> — не будем забывать и о Теософском Обществе — “являетесь участниками некоего широко задуманного плана, назначенного указать миру на проявления оккультной философии”. Да, это время придёт, и довольно скоро, когда отдельные фазы этих проявлений, которые сегодня Вам представляются взаимоисключающими, вдруг улягутся у Вас в голове, и под давлением неопровержимых доказательств Вы сумеете связать их воедино.  
+
А дело обстоит именно так. У меня есть смутное предчувствие, что теперь Вы будете выказывать по отношению ко мне гораздо больше нетерпения. Я-то прекрасно понимаю, что у Вас нет к тому никаких оснований. В жизни случается такая печальная сила обстоятельств, когда высшие интересы заставляют нас как будто бы ''пренебрегать'' законами дружбы — не то чтобы нарушать данное слово, но откладывать на какое-то время слишком уж нетерпеливые ожидания неофитов, исключив их из списка первоочередных дел. Один из таких интересов, которые я называю высшими, касается Вашего будущего благополучия и исполнения сна, в котором Вы видели себя в обществе С.М. Этот сон — или, может быть, это было видение? — состоял в том, что и Вы сами, и миссис К.<ref>Анна Б. Кингсфорд. С 1883 года возглавляла Лондонскую ложу Теософского общества (''примеч. перев''.).</ref> — не будем забывать и о Теософском обществе — “являетесь участниками некоего широко задуманного плана, назначенного указать миру на проявления оккультной философии”. Да, это время придёт, и довольно скоро, когда отдельные фазы этих проявлений, которые сегодня Вам представляются взаимоисключающими, вдруг улягутся у Вас в голове, и под давлением неопровержимых доказательств Вы сумеете связать их воедино.  
   −
Но сегодня, пока этого ещё не случилось, помните: мы с Вами ведём рискованную игру, ставкой в которой являются человеческие души — вот почему я и прошу Вас держать свою душу в узде, удерживая её от излишнего нетерпения. Памятуя о том, что я должен позаботиться не только о Вашей “душе”, но и о своей тоже, я собираюсь выполнить этот свой долг любой ценой — даже ценою риска быть неправильно понятым Вами, как это уже случилось у меня с мистером Хьюмом. Положение наше усложняет то обстоятельство, что я действую, как один в поле воин, и так будет продолжаться до тех пор, пока я не докажу своим владыкам, что, по крайней мере, Вы настроены на дело, по-настоящему и серьезно. Как мне отказано в помощи сверху, так и Вам будет крайне нелегко найти поддержку в том обществе, в котором вращаетесь Вы и которое собираетесь расшевелить.  
+
Но сегодня, пока этого ещё не случилось, помните: мы с Вами ведём рискованную игру, ставкой в которой являются человеческие души — вот почему я и прошу Вас держать свою душу в узде, удерживая её от излишнего нетерпения. Памятуя о том, что я должен позаботиться не только о Вашей “душе”, но и о своей тоже, я собираюсь выполнить этот свой долг любой ценой — даже ценою риска быть неправильно понятым Вами, как это уже случилось у меня с мистером Хьюмом. Положение наше усложняет то обстоятельство, что я действую, как один в поле воин, и так будет продолжаться до тех пор, пока я не докажу своим владыкам, что, по крайней мере, Вы настроены на дело, по-настоящему и серьёзно. Как мне отказано в помощи сверху, так и Вам будет крайне нелегко найти поддержку в том обществе, в котором вращаетесь Вы и которое собираетесь расшевелить.  
    
Не найдёте Вы пока особого утешения и в тех, кто уже напрямую участвует в нашей работе. Наша Старушка слаба, её нервы натянуты, как струна, таков же и её измождённый мозг. Г.С.О. сейчас далеко — в ''изгнании'', — он теперь ищет ''искупления'' — скомпрометированный более, чем Вы можете себе представить, своими откровениями по поводу феноменов в Симле<ref>Речь идёт о его статье “Один день с мадам Блаватской”, посланной Олкоттом Дамодару в Бомбей. Неожиданно опубликованная газетой “The Times of India”, она наделала много ненужного шума (''примеч. перев''.).</ref> — и теперь занят учреждением теософских школ. М-р Хьюм — когда-то обещавший встать в первые ряды борцов в нашей битве Сил Света с Силами Тьмы — теперь сохраняет своего рода вооружённый нейтралитет, весьма странный на вид. После своего удивительного открытия, обнаружившего, что, оказывается, мы представляем собой сообщество ископаемых иезуитов, сохранившихся с допотопных времён и скрывающихся под самыми красивыми словами, он успокоился, но зато теперь обвиняет нас в том, что мы якобы перехватываем его письма к Е.П.Б.! Впрочем, он нашёл себе утешение в мысли о том, “какой весёленький диспут он устроит ''кое-где'' (вероятно, в Орнитологическом обществе имени ангела Линнея) с организацией, представленной под именем Кутхуми”. Поистине, наш утончённый интеллектуал и когда-то общий друг имеет в своем распоряжении такой мощный поток краснобайства, что смог бы легко удержать на плаву целый военный корабль, гружёный велеречивой ложью. И всё-таки — я не перестаю питать к нему уважение . . .
 
Не найдёте Вы пока особого утешения и в тех, кто уже напрямую участвует в нашей работе. Наша Старушка слаба, её нервы натянуты, как струна, таков же и её измождённый мозг. Г.С.О. сейчас далеко — в ''изгнании'', — он теперь ищет ''искупления'' — скомпрометированный более, чем Вы можете себе представить, своими откровениями по поводу феноменов в Симле<ref>Речь идёт о его статье “Один день с мадам Блаватской”, посланной Олкоттом Дамодару в Бомбей. Неожиданно опубликованная газетой “The Times of India”, она наделала много ненужного шума (''примеч. перев''.).</ref> — и теперь занят учреждением теософских школ. М-р Хьюм — когда-то обещавший встать в первые ряды борцов в нашей битве Сил Света с Силами Тьмы — теперь сохраняет своего рода вооружённый нейтралитет, весьма странный на вид. После своего удивительного открытия, обнаружившего, что, оказывается, мы представляем собой сообщество ископаемых иезуитов, сохранившихся с допотопных времён и скрывающихся под самыми красивыми словами, он успокоился, но зато теперь обвиняет нас в том, что мы якобы перехватываем его письма к Е.П.Б.! Впрочем, он нашёл себе утешение в мысли о том, “какой весёленький диспут он устроит ''кое-где'' (вероятно, в Орнитологическом обществе имени ангела Линнея) с организацией, представленной под именем Кутхуми”. Поистине, наш утончённый интеллектуал и когда-то общий друг имеет в своем распоряжении такой мощный поток краснобайства, что смог бы легко удержать на плаву целый военный корабль, гружёный велеречивой ложью. И всё-таки — я не перестаю питать к нему уважение . . .
Строка 36: Строка 36:  
И ведь “Император” неоднократно указывал ему, что “в одном только оккультизме он должен искать и ''отыщет'' тот аспект истины, который пока остаётся неизвестным ему”. Однако это ничуть не мешало С.М. отворачиваться от оккультизма каждый раз, как только то или иное оккультное учение приходило в противоречие с его собственными предвзятыми спиритуалистическими взглядами. Медиумизм представлялся ему некой “хартией вольности”, предоставленной его душе, некой гарантией воскресения из состояния духовной смерти. Ему было позволено прибегать к средствам медиумизма лишь в той мере, в какой это было необходимо для утверждения его веры; ему было обещано, что норма в конце концов возьмёт у него верх над аномальным; ему было велено готовить себя к тому времени, когда его внутреннее "Я" начнёт сознавать своё самостоятельное духовное существование, будет способно действовать и говорить, находясь лицом к лицу со своим Наставником, и заживёт своей нормальной жизнью в Духовных Сферах, целиком обходясь без помощи внешнего или внутреннего медиумизма.  
 
И ведь “Император” неоднократно указывал ему, что “в одном только оккультизме он должен искать и ''отыщет'' тот аспект истины, который пока остаётся неизвестным ему”. Однако это ничуть не мешало С.М. отворачиваться от оккультизма каждый раз, как только то или иное оккультное учение приходило в противоречие с его собственными предвзятыми спиритуалистическими взглядами. Медиумизм представлялся ему некой “хартией вольности”, предоставленной его душе, некой гарантией воскресения из состояния духовной смерти. Ему было позволено прибегать к средствам медиумизма лишь в той мере, в какой это было необходимо для утверждения его веры; ему было обещано, что норма в конце концов возьмёт у него верх над аномальным; ему было велено готовить себя к тому времени, когда его внутреннее "Я" начнёт сознавать своё самостоятельное духовное существование, будет способно действовать и говорить, находясь лицом к лицу со своим Наставником, и заживёт своей нормальной жизнью в Духовных Сферах, целиком обходясь без помощи внешнего или внутреннего медиумизма.  
   −
Однако едва на его сознании начинало сказываться то, что он называет “внешним духовным воздействием”, как он тут же переставал отличать галлюцинацию от истины, ложное от действительного, смешивая порой элементалов с элементариями, воплощённых духов с развоплощёнными, — хотя его “Глас Божий” достаточно часто рассказывал ему о “тех духах, что парят в земной сфере”, предостерегая его от общения с ними. При всем при этом он твёрдо полагает, будто всегда действовал исключительно по указаниям “Императора” и что являющиеся ему духи приходят с разрешения его “водителя”. Но в таком случае получается, что и Е.П.Б. являлась к нему с согласия ''“Императора”''?  
+
Однако едва на его сознании начинало сказываться то, что он называет “внешним духовным воздействием”, как он тут же переставал отличать галлюцинацию от истины, ложное от действительного, смешивая порой элементалов с элементариями, воплощённых духов с развоплощёнными, — хотя его “Глас Божий” достаточно часто рассказывал ему о “тех духах, что парят в земной сфере”, предостерегая его от общения с ними. При всём при этом он твёрдо полагает, будто всегда действовал исключительно по указаниям “Императора” и что являющиеся ему духи приходят с разрешения его “водителя”. Но в таком случае получается, что и Е.П.Б. являлась к нему с согласия ''“Императора”''?  
    
А как примирить между собой следующие противоречия? Действуя по прямому поручению, она с самого 1876 года всё пыталась открыть ему глаза на то, что в реальности происходит вокруг него и в нём самом. Он не может не понимать, что она должна была действовать либо по воле “Императора”, либо ''вопреки'' ей, так как в последнем случае она вполне могла бы гордиться тем, что оказалась сильнее и могущественнее его “водителя”, который до сих пор ещё ни разу не восстал против её вмешательства. И что же происходит затем? В одном из своих писем к ней с острова Уайт в 1876 году он описал ей одно своё видение, длившееся в течение 48 часов подряд. Всё это время он продолжал ходить и разговаривать, как обычно, но в памяти у него не осталось ни малейшего следа какого бы то ни было внешнего воздействия. И в этом своём письме он просит её определить, что это было: видение или галлюцинация? Но почему же он не спросил об этом самого + “Имп-ра”?  
 
А как примирить между собой следующие противоречия? Действуя по прямому поручению, она с самого 1876 года всё пыталась открыть ему глаза на то, что в реальности происходит вокруг него и в нём самом. Он не может не понимать, что она должна была действовать либо по воле “Императора”, либо ''вопреки'' ей, так как в последнем случае она вполне могла бы гордиться тем, что оказалась сильнее и могущественнее его “водителя”, который до сих пор ещё ни разу не восстал против её вмешательства. И что же происходит затем? В одном из своих писем к ней с острова Уайт в 1876 году он описал ей одно своё видение, длившееся в течение 48 часов подряд. Всё это время он продолжал ходить и разговаривать, как обычно, но в памяти у него не осталось ни малейшего следа какого бы то ни было внешнего воздействия. И в этом своём письме он просит её определить, что это было: видение или галлюцинация? Но почему же он не спросил об этом самого + “Имп-ра”?  
Строка 62: Строка 62:  
Если Вы хотите во всём этом разобраться, то я настоятельно рекомендую Вам обратиться с этим вопросом к Вашему другу. С какой стати он “ждёт не дождётся” от меня ответа, если ему уже всё известно о + [“Императоре”]? Разве этот “Дух” уже однажды не ''поведал ему одну историю'', — ''историю странную, какую он не вправе рассказывать о себе, — и разве он не запретил ему даже упоминать о ней''? Что ещё ему нужно? Это его желание узнать через меня об истинной природе + [“Императора”] — уже само по себе весьма яркое свидетельство того, что он далеко не так-то уж и уверен в том, что на самом деле знает, кто такой + [“Император”], как он думает или, вернее, делает вид, будто так думает. Или же он задаёт этот вопрос для отвода глаз? — Тогда с какой целью?
 
Если Вы хотите во всём этом разобраться, то я настоятельно рекомендую Вам обратиться с этим вопросом к Вашему другу. С какой стати он “ждёт не дождётся” от меня ответа, если ему уже всё известно о + [“Императоре”]? Разве этот “Дух” уже однажды не ''поведал ему одну историю'', — ''историю странную, какую он не вправе рассказывать о себе, — и разве он не запретил ему даже упоминать о ней''? Что ещё ему нужно? Это его желание узнать через меня об истинной природе + [“Императора”] — уже само по себе весьма яркое свидетельство того, что он далеко не так-то уж и уверен в том, что на самом деле знает, кто такой + [“Император”], как он думает или, вернее, делает вид, будто так думает. Или же он задаёт этот вопрос для отвода глаз? — Тогда с какой целью?
   −
В качестве ответа я могу повторить Вам то, что уже однажды сказал Г.Х. Фехнеру<ref>Густав Теодор Фехнер (1801-1887). Немецкий экспериментатор-психолог, профессор физики Лейпцигского университета. Здесь мы встречаем упоминание о полученном К.Х. образовании в Европе, а также о встрече между ними, состоявшейся во время посещения К.Х. Европы в середине 70-х годов XIX в. (''RG'', 330, 67) (''примеч. перев''.).</ref> на вопрос о том, что думают индусы о его сочинениях: “Вы правы, действительно “подобно всякому человеку и животному, свою индивидуальную душу имеют и каждый алмаз, каждый кристалл, каждое растение и каждая звезда . . .” и действительно “существует целая иерархия душ, начиная с самых низших форм материи и кончая Мировой Душой . . . ” Но Вы ошибаетесь, когда к вышесказанному добавляете утверждение о том, будто “духи покойных поддерживают ''непосредственное'' психическое сообщение с душами, ещё связанными с человеческим телом” — этого они не делают”.
+
В качестве ответа я могу повторить Вам то, что уже однажды сказал Г.Х. Фехнеру<ref>Густав Теодор Фехнер (1801-1887) – немецкий экспериментатор-психолог, профессор физики Лейпцигского университета. Здесь мы встречаем упоминание о полученном К.Х. образовании в Европе, а также о встрече между ними, состоявшейся во время посещения К.Х. Европы в середине 70-х годов XIX в. (''RG'', 330, 67) (''примеч. перев''.).</ref> на вопрос о том, что думают индусы о его сочинениях: «Вы правы, действительно “подобно всякому человеку и животному, свою индивидуальную душу имеют и каждый алмаз, каждый кристалл, каждое растение и каждая звезда . . .” и действительно “существует целая иерархия душ, начиная с самых низших форм материи и кончая Мировой Душой . . . ” Но Вы ошибаетесь, когда к вышесказанному добавляете утверждение о том, будто “духи покойных поддерживают ''непосредственное'' психическое сообщение с душами, ещё связанными с человеческим телом” — этого они не делают».
    
Уже одно только взаимное расположение обитаемых миров в нашей Солнечной системе исключает эту возможность. Я надеюсь, Вы уже освободились от этого странного представления — впрочем, вполне логичного, учитывая, что с раннего детства Вы получали сугубо христианское воспитание, — о том, будто ''чисто духовные'' сферы могут быть населены разумными ''человеческими'' существами? Тогда Вам сразу станут очевидны как заблуждения христиан, — готовых сжигать ''нематериальные'' души в ''материальном'' физическом аду — так и ошибка более просвещённых спиритуалистов, которые убаюкивают себя мыслью о том, будто с ними может сообщаться кто-то ещё, кроме обитателей тех двух миров, что непосредственно соединены с нашим.  
 
Уже одно только взаимное расположение обитаемых миров в нашей Солнечной системе исключает эту возможность. Я надеюсь, Вы уже освободились от этого странного представления — впрочем, вполне логичного, учитывая, что с раннего детства Вы получали сугубо христианское воспитание, — о том, будто ''чисто духовные'' сферы могут быть населены разумными ''человеческими'' существами? Тогда Вам сразу станут очевидны как заблуждения христиан, — готовых сжигать ''нематериальные'' души в ''материальном'' физическом аду — так и ошибка более просвещённых спиритуалистов, которые убаюкивают себя мыслью о том, будто с ними может сообщаться кто-то ещё, кроме обитателей тех двух миров, что непосредственно соединены с нашим.  
Строка 102: Строка 102:  
Однако дела в нашем “мире следствий” обстоят точно так же, как и у нас на Земле, где две трети детей рождаются мёртвыми или умирают в младенчестве. Если на Земле это происходит по причине физиологических и умственных нарушений, а также как следствие грехов предков, падающих на головы их потомков, то в той стране теней новый и ещё не обладающий сознанием плод-''эго'' становится закономерной жертвой прегрешений, совершённых его прежним ''"Я"'', и будущая его судьба оказывается целиком вытканной его собственной ''кармой ''— его правыми и неправыми поступками. В том мире, мой добрый друг, мы встречаем лишь существ, лишённых всякого сознания и действующих, как заводные, — это машины, некогда бывшие людьми. Это всё души, пребывающие в переходном состоянии, а их способности и индивидуальность дремлют, как бабочка, замершая внутри своего кокона. И от них-то спиритуалисты рассчитывают услышать какие-то разумные слова! Порой, подхваченные вихрем аномальных “''медиумических''” токов, они предстают перед присутствующими [в комнатах спиритуалистических сеансов — ''перев''.] в виде отзвуков их же собственных [участников сеансов — ''перев''.] бессознательных мыслей и неких утвердившихся в их головах понятий. Но любой человек, обладающий ''позитивистским'', целенаправленным умом, способен во время сеанса свести на нет все эти явления вторичного порядка.
 
Однако дела в нашем “мире следствий” обстоят точно так же, как и у нас на Земле, где две трети детей рождаются мёртвыми или умирают в младенчестве. Если на Земле это происходит по причине физиологических и умственных нарушений, а также как следствие грехов предков, падающих на головы их потомков, то в той стране теней новый и ещё не обладающий сознанием плод-''эго'' становится закономерной жертвой прегрешений, совершённых его прежним ''"Я"'', и будущая его судьба оказывается целиком вытканной его собственной ''кармой ''— его правыми и неправыми поступками. В том мире, мой добрый друг, мы встречаем лишь существ, лишённых всякого сознания и действующих, как заводные, — это машины, некогда бывшие людьми. Это всё души, пребывающие в переходном состоянии, а их способности и индивидуальность дремлют, как бабочка, замершая внутри своего кокона. И от них-то спиритуалисты рассчитывают услышать какие-то разумные слова! Порой, подхваченные вихрем аномальных “''медиумических''” токов, они предстают перед присутствующими [в комнатах спиритуалистических сеансов — ''перев''.] в виде отзвуков их же собственных [участников сеансов — ''перев''.] бессознательных мыслей и неких утвердившихся в их головах понятий. Но любой человек, обладающий ''позитивистским'', целенаправленным умом, способен во время сеанса свести на нет все эти явления вторичного порядка.
   −
Ещё хуже обстоит дело в том мире, что расположен под нашим. Наш мир, по крайней мере, безвреден, и не столько грешит он сам, как грешат против него, пытаясь нарушить естественный для него ход вещей. Нижний же мир, в котором возможно сохранение сознания в полном объёме, положительно опасен своей материальностью, во сто крат превосходящей нашу. А сложившиеся представления о всевозможных адах, о чистилище, о раях и воскрешениях — всё это есть нелепые и превратные отголоски той единой Первоистины, которая заповедовалась человеческим расам в пору их младенчества каждым Первым Вестником — тем самым “планетарным духом”, о котором я писал на обороте третьей страницы и туманные воспоминания о котором запечатлелись в человеческом сознании в образах халдейского Илу,<ref>Илу [Ил (угарит., финик.), Эл (финик., иврит), Илум, Илим, Элим (угарит., финик.), Элоах, Элохим (иврит); первоначально “сильный”, “могучий”, приняло значение “бог”], древнесемитское верховное божество. В западносемитской мифологии верховный бог, демиург н первопредок. . . И[лу]— отец богов и людей, творец мироздания и всего сущего, ниспосылающий людям потомство. Один из ветхозаветных вариантов предания о сотворении мира словом Элохима восходит, вероятно, к ханаанейскому, обработанному жречеством, мифу (Мифологический словарь. Гл. редактор Е.М. Мелетинский. М., 1990) (''примеч. перев''.).</ref> египетского Осириса, Вишну, первых будд и так далее.
+
Ещё хуже обстоит дело в том мире, что расположен под нашим. Наш мир, по крайней мере, безвреден, и не столько грешит он сам, как грешат против него, пытаясь нарушить естественный для него ход вещей. Нижний же мир, в котором возможно сохранение сознания в полном объёме, положительно опасен своей материальностью, во сто крат превосходящей нашу. А сложившиеся представления о всевозможных адах, о чистилище, о раях и воскрешениях — всё это есть нелепые и превратные отголоски той единой Первоистины, которая заповедовалась человеческим расам в пору их младенчества каждым Первым Вестником — тем самым “планетарным духом”, о котором я писал на обороте третьей страницы и туманные воспоминания о котором запечатлелись в человеческом сознании в образах халдейского Илу,<ref>Илу [Ил (угарит., финик.), Эл (финик., иврит), Илум, Илим, Элим (угарит., финик.), Элоах, Элохим (иврит); первоначально “сильный”, “могучий”, приняло значение “бог”], древнесемитское верховное божество. В западносемитской мифологии верховный бог, демиург н первопредок. . . И[лу] — отец богов и людей, творец мироздания и всего сущего, ниспосылающий людям потомство. Один из ветхозаветных вариантов предания о сотворении мира словом Элохима восходит, вероятно, к ханаанейскому, обработанному жречеством, мифу (Мифологический словарь. Гл. редактор Е.М. Мелетинский. М., 1990) (''примеч. перев''.).</ref> египетского Осириса, Вишну, первых будд и так далее.
    
Низший мир следствий — это и есть сфера подобных искажённых мыслей, мир самых чувственных понятий и картин, мир антропоморфных божеств, извращённых детищ своих творцов, чувственных умов людей, которые за время пребывания на земле так и не преодолели своей ''животности''. Если не забывать о том, что мысли — это те же вещи, ибо они обладают прочностью, связностью и собственной жизнью; если помнить, что они самые что ни на есть реальные существа, то всё остальное станет понятным само собой. Да, они не имеют плоти, но при этом любой творец естественной силой тянется к своему творению и детищу, и он засасывается водоворотом, приведённым в действие его же собственными руками. И вот на этом я должен остановиться, ибо не хватит и множества томов, чтобы пояснить всё то, что я уже высказал в этом письме.
 
Низший мир следствий — это и есть сфера подобных искажённых мыслей, мир самых чувственных понятий и картин, мир антропоморфных божеств, извращённых детищ своих творцов, чувственных умов людей, которые за время пребывания на земле так и не преодолели своей ''животности''. Если не забывать о том, что мысли — это те же вещи, ибо они обладают прочностью, связностью и собственной жизнью; если помнить, что они самые что ни на есть реальные существа, то всё остальное станет понятным само собой. Да, они не имеют плоти, но при этом любой творец естественной силой тянется к своему творению и детищу, и он засасывается водоворотом, приведённым в действие его же собственными руками. И вот на этом я должен остановиться, ибо не хватит и множества томов, чтобы пояснить всё то, что я уже высказал в этом письме.
Строка 112: Строка 112:  
Признавшись Вам в том, что у меня не было никакого права вторгаться в секреты и планы “Императора”, я, однако, должен заметить, что на эту минуту он поступил мудрее всех нас. Если бы наша [Братства — ''перев''.] линия поведения была такой же, и я, к примеру, позволил бы Вам сначала заключить, а затем и поверить (при этом не утверждая ничего конкретного со своей стороны) в то, будто я — “бестелесный ангел”, дух чистейшей электроидальной эссенции, пришедший из надзвёздной фантазмической зоны, нам обоим сейчас было бы гораздо легче. Вам не приходилось бы ломать себе голову над тем, “всегда ли необходимы посредствующие силы такого рода”, а я не оказался бы перед неприятной необходимостью отказывать своему другу в “личной беседе и общении ''напрямую''”. Вы бы слепо верили каждому моему слову, а я не ощущал бы этой ответственности за Вас перед своими “{{Стиль С-Капитель|водителями}}{{Стиль С-Капитель|”.}}
 
Признавшись Вам в том, что у меня не было никакого права вторгаться в секреты и планы “Императора”, я, однако, должен заметить, что на эту минуту он поступил мудрее всех нас. Если бы наша [Братства — ''перев''.] линия поведения была такой же, и я, к примеру, позволил бы Вам сначала заключить, а затем и поверить (при этом не утверждая ничего конкретного со своей стороны) в то, будто я — “бестелесный ангел”, дух чистейшей электроидальной эссенции, пришедший из надзвёздной фантазмической зоны, нам обоим сейчас было бы гораздо легче. Вам не приходилось бы ломать себе голову над тем, “всегда ли необходимы посредствующие силы такого рода”, а я не оказался бы перед неприятной необходимостью отказывать своему другу в “личной беседе и общении ''напрямую''”. Вы бы слепо верили каждому моему слову, а я не ощущал бы этой ответственности за Вас перед своими “{{Стиль С-Капитель|водителями}}{{Стиль С-Капитель|”.}}
   −
Впрочем, время покажет, что ещё можно сделать в этом направлении, а чего нельзя. Книга издана, и нам остаётся лишь терпеливо ждать результатов этого ''первого серьёзного выстрела'' по врагу. Ни “Аrt Magic”,<ref>Указанная книга написана американской спиритуалисткой, Эммой Хардинг Бриттен, которая выступила одним из соучредителей Теософского общества. Целый ряд заседаний Общества на раннем его этапе проводился у неё дома. По утверждению Бриттен, эта книга была написана её личным “знакомым-адептом”, а она выступала лишь в роли его “переводчика и секретаря”. Вскоре она вышла из Общества, заняла по отношению к нему враждебную позицию и участвовала в кампании клеветы, развязанной против Е.П.Б. (см. Joy Mills. Reflections on an Ageless Wisdom: A Commentary on The Mahatma Letters to A.P. Sinnett, 2010) (''примеч. перев''.).</ref> ни “Исида” изначально не могли рассчитывать на какое-либо внимание к себе, поскольку вышли из-под пера женщин и, к тому же, по общему мнению, — спиритуалисток. [В Вашем же случае] последствия сперва окажутся достаточно разрушительными, ибо пушка откатится назад и выстрел рикошетом ударит как по самому автору, так и по его скромному герою, а от этого удара ни тот, ни другой уклоняться как будто не намерены. Однако выстрел этот заденет также и нашу Старушку, заставив публику вспомнить прошлогодний ажиотаж в англо-индийской прессе. Терситы<ref>Терсит — персонаж поэмы Гомера “Илиада”. Образ язвительного клеветника. За свои необоснованные насмешки и нападки сначала был жестоко избит Одиссеем, а впоследствии убит Ахиллом (''примеч. перев''.).</ref> и литературные филистёры пустятся во все тяжкие, и на её голову обрушатся всевозможные издёвки, насмешки и ''coups de bec'',<ref>Шпильки, колкости (''фр''.) (''примеч. перев''.).</ref> хотя единственной их мишенью будете именно Вы, ведь редактор “Пионера” вовсе не пользуется особой любовью со стороны своих коллег в Индии. Газеты спиритуалистов уже открыли кампанию в Лондоне, и редакторы-янки из “ангельских” органов последуют их примеру, а из уст небесных “начальников” польётся отборнейшая ''scandalum magnatum''.<ref>Клевета, оскорбление (''лат''.) (''примеч. перев''.).</ref> Кое-кто из деятелей науки — менее всего их [спиритуалистов — ''перев''.] поклонники — а просто паразиты, греющиеся на солнышке и воображающие, будто они сами и есть это солнце, вряд ли простят Вам фразу — действительно слишком уж лестную для меня, — в которой вы определяете умственные силы жалкого, никому не ведомого индуса настолько превосходящими “пределы европейской науки и философии, что представить себе существование в человеке подобных сил способны лишь те из представителей этих отраслей знания, кто наделён широчайшим кругозором, и т.д.”<ref>См. ОМ, с. 8: “Тому, чье понимание Природы и Человечества настолько превзошло пределы европейской науки и философии, что лишь те из представителей этих отраслей познания, которые наделены наиболее широким кругозором, способны представить себе существование в Человеке сил, подобных тем, которые постоянно проявляет тот, о ком я говорю, — КУТ ХУМИ ЛАЛ СИНГХУ, чье доброе дружеское расположение дает автору этой книги право притязать на внимание европейской общественности; человеку, чье согласие автор испросил и получил, с любовью посвящается эта небольшая книжка” (''примеч. перев''.).</ref>  
+
Впрочем, время покажет, что ещё можно сделать в этом направлении, а чего нельзя. Книга издана, и нам остаётся лишь терпеливо ждать результатов этого ''первого серьёзного выстрела'' по врагу. Ни “Аrt Magic”,<ref>Указанная книга написана американской спиритуалисткой, Эммой Хардинг Бриттен, которая выступила одним из соучредителей Теософского общества. Целый ряд заседаний Общества на раннем его этапе проводился у неё дома. По утверждению Бриттен, эта книга была написана её личным “знакомым-адептом”, а она выступала лишь в роли его “переводчика и секретаря”. Вскоре она вышла из Общества, заняла по отношению к нему враждебную позицию и участвовала в кампании клеветы, развязанной против Е.П.Б. (см. Joy Mills. Reflections on an Ageless Wisdom: A Commentary on The Mahatma Letters to A.P. Sinnett, 2010) (''примеч. перев''.).</ref> ни “Исида” изначально не могли рассчитывать на какое-либо внимание к себе, поскольку вышли из-под пера женщин и, к тому же, по общему мнению, — спиритуалисток. [В Вашем же случае] последствия сперва окажутся достаточно разрушительными, ибо пушка откатится назад и выстрел рикошетом ударит как по самому автору, так и по его скромному герою, а от этого удара ни тот, ни другой уклоняться как будто не намерены. Однако выстрел этот заденет также и нашу Старушку, заставив публику вспомнить прошлогодний ажиотаж в англо-индийской прессе. Терситы<ref>Терсит — персонаж поэмы Гомера “Илиада”. Образ язвительного клеветника. За свои необоснованные насмешки и нападки сначала был жестоко избит Одиссеем, а впоследствии убит Ахиллом (''примеч. перев''.).</ref> и литературные филистёры пустятся во все тяжкие, и на её голову обрушатся всевозможные издёвки, насмешки и ''coups de bec'',<ref>Шпильки, колкости (''фр''.) (''примеч. перев''.).</ref> хотя единственной их мишенью будете именно Вы, ведь редактор “Пионера” вовсе не пользуется особой любовью со стороны своих коллег в Индии. Газеты спиритуалистов уже открыли кампанию в Лондоне, и редакторы-янки из “ангельских” органов последуют их примеру, а из уст небесных “начальников” польётся отборнейшая ''scandalum magnatum''.<ref>Клевета, оскорбление (''лат''.) (''примеч. перев''.).</ref> Кое-кто из деятелей науки — менее всего их [спиритуалистов — ''перев''.] поклонники — а просто паразиты, греющиеся на солнышке и воображающие, будто они сами и есть это солнце, вряд ли простят Вам фразу — действительно слишком уж лестную для меня, — в которой вы определяете умственные силы жалкого, никому не ведомого индуса настолько превосходящими “пределы европейской науки и философии, что представить себе существование в человеке подобных сил способны лишь те из представителей этих отраслей знания, кто наделён широчайшим кругозором, и т.д.”<ref>См. ОМ, с. 8: “Тому, чье понимание Природы и Человечества настолько превзошло пределы европейской науки и философии, что лишь те из представителей этих отраслей познания, которые наделены наиболее широким кругозором, способны представить себе существование в Человеке сил, подобных тем, которые постоянно проявляет тот, о ком я говорю, — КУТ ХУМИ ЛАЛ СИНГХУ, чьё доброе дружеское расположение даёт автору этой книги право притязать на внимание европейской общественности; человеку, чьё согласие автор испросил и получил, с любовью посвящается эта небольшая книжка” (''примеч. перев''.).</ref>  
    
Ну и что из того! Всё это вполне предсказуемо и ожидаемо. Но, когда утихнет первый ропот и прекратится трескотня враждебной критики, вдумчивые люди станут читать эту книгу, задумываясь над ней так, как никогда прежде не задумывались над попытками величайших учёных, Уоллеса и Крукса, примирить современную науку с духами, и — малое семя это будет расти и набирать силу.
 
Ну и что из того! Всё это вполне предсказуемо и ожидаемо. Но, когда утихнет первый ропот и прекратится трескотня враждебной критики, вдумчивые люди станут читать эту книгу, задумываясь над ней так, как никогда прежде не задумывались над попытками величайших учёных, Уоллеса и Крукса, примирить современную науку с духами, и — малое семя это будет расти и набирать силу.
Строка 133: Строка 133:  
Заканчиваю. Так запомните, семнадцатое июля . . .<ref>В этом месте также удалены шесть [точнее, семь —''перев''.] строк (см. ML, ''Barker'') (''примеч. перев''.).</ref> и для вас станет самой возвышенной реальностью. Прощайте.
 
Заканчиваю. Так запомните, семнадцатое июля . . .<ref>В этом месте также удалены шесть [точнее, семь —''перев''.] строк (см. ML, ''Barker'') (''примеч. перев''.).</ref> и для вас станет самой возвышенной реальностью. Прощайте.
   −
Искренне ваш К.Х.
+
{{Стиль А-Подпись|Искренне ваш К.Х.}}
    
{{Навигационная строка для ПМ (Базюкин)
 
{{Навигационная строка для ПМ (Базюкин)

Навигация