Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
м
br вместо poem
Строка 1: Строка 1:  
{{ЕПБ-ЖВ
 
{{ЕПБ-ЖВ
 
  | дата          = Январь
 
  | дата          = Январь
  | цитата        = <poem>
+
  | цитата        = Поднимайся (санскрит)! Вставай! Просыпайся!<br>
Поднимайся (санскрит)! Вставай! Просыпайся!
+
Ищи великих Учителей и внимай! Дорога<br>
Ищи великих Учителей и внимай! Дорога
+
узка, как лезвие ножа! Трудна для поступи!<br>
узка, как лезвие ножа! Трудна для поступи!
+
Но кто бы не постиг ЕГО, кто ЕСТЬ: <br>
Но кто бы не постиг ЕГО, кто ЕСТЬ:  
+
Без имени, Невидимый, Неосязаемый,<br>
Без имени, Невидимый, Неосязаемый,
+
Бестелесный, Неуменьшаемый, Неувеличиваемый,<br>
Бестелесный, Неуменьшаемый, Неувеличиваемый,
+
для чувств недоступный, без конца,<br>
для чувств недоступный, без конца,
+
без начала, Вневременной, выше высоты,<br>
без начала, Вневременной, выше высоты,
+
глубже глуби! Внимай! Тот спасён! <br>
глубже глуби! Внимай! Тот спасён!  
   
Смерть не имеет власти над ним!
 
Смерть не имеет власти над ним!
</poem>
   
  | источник      = Эдвин Арнольд, «Тайна Смерти»
 
  | источник      = Эдвин Арнольд, «Тайна Смерти»
 
  | пояснение      = перевод «Катха Упанишады», гл. 1, стих 3:14-15
 
  | пояснение      = перевод «Катха Упанишады», гл. 1, стих 3:14-15
Строка 32: Строка 30:  
Смерть не имеет власти над таким!
 
Смерть не имеет власти над таким!
   −
  | анг. цитата    = <poem>
+
  | анг. цитата    = UTTISTHA! — Rise! Awake!<br>
UTTISTHA! — Rise! Awake!
+
Seek the great Teachers, and attend! The road<br>
Seek the great Teachers, and attend! The road
+
Is narrow as a knife-edge! Hard to tread!<br>
Is narrow as a knife-edge! Hard to tread!
+
But whoso once perceiveth HIM that IS; —<br>
But whoso once perceiveth HIM that IS; —
+
Without a name, Unseen, Impalpable,<br>
Without a name, Unseen, Impalpable,
+
Bodiless, Undiminished, Unenlarged,<br>
Bodiless, Undiminished, Unenlarged,
+
To senses undeclared, without an end,<br>
To senses undeclared, without an end,
+
Without beginning, Timeless, Higher than height,<br>
Without beginning, Timeless, Higher than height,
+
Deeper than depth! Lo! Such an one is saved!<br>
Deeper than depth! Lo! Such an one is saved!
   
Death hath not power upon him!
 
Death hath not power upon him!
</poem>
   
  | анг. источник  = Edwin Arnold, “The Secret Of Death”
 
  | анг. источник  = Edwin Arnold, “The Secret Of Death”
 
  | анг. пояснение = From “The Katha Upanishad”, 1:3:14-15
 
  | анг. пояснение = From “The Katha Upanishad”, 1:3:14-15

Навигация