Перейти к содержанию

ТД/Общие исправления: различия между версиями

м
мНет описания правки
Метка: visualeditor
Строка 528: Строка 528:
|Линцей
|Линцей
|[[Линкей]]
|[[Линкей]]
|-
|личный бог
|личностный бог, т.е. не чей-то персональный бог, а бог, имеющий личность
|- valign="top"
|- valign="top"
|Лэнг
|Лэнг
Строка 1675: Строка 1678:
Ударение обязательно для греческого языка.
Ударение обязательно для греческого языка.


==Иврит==
Многие еврейские слова приведены в транскрипции с буквой «б» в то время как согласно произношению следовало бы записывать их через «в». Например: дабар → давар, абба  → авва и т. д.
==Санскрит==
В санскрите не встречается сочетание "ия", но используется краткая форма "ья". Соответственно написание было исправлено, например: Аргхия → Аргхья, Сурия → Сурья и т. п.
=<center>Иные исправления</center>=  
=<center>Иные исправления</center>=  


Строка 1727: Строка 1735:
#когда относится к Единому Божественному Принципу, как синоним Абсолюта;
#когда относится к Единому Божественному Принципу, как синоним Абсолюта;
#Используется в названии или термине: «...функции Личного Бога», «Сыны Бога», «...называется Превышней Богиней и Матерью Богов» и т.д.
#Используется в названии или термине: «...функции Личного Бога», «Сыны Бога», «...называется Превышней Богиней и Матерью Богов» и т.д.
==Иврит==
Многие еврейские слова приведены в транскрипции с буквой «б» в то время как согласно произношению следовало бы записывать их через «в». Например «дабар» → «давар», «абба»  → «авва» и т. д.


==Прочие изменения==
==Прочие изменения==