Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
Новая страница: «{{ЕПБ-ТД шапка | том = 1 | часть = 1 | станца = 2 | шлока = 5 | отдел = | глава = | предыдущая = т.1 ч…»
{{ЕПБ-ТД шапка
| том = 1
| часть = 1
| станца = 2
| шлока = 5
| отдел =
| глава =
| предыдущая = т.1 ч.1 ст.2 шл.4
| следующая = т.1 ч.1 ст.2 шл.6
| редакция = еир2
}}
{{Стиль А-Заголовок|Станца II, шлока 5}}

{{Стиль А-ТД. Текст станцы|Семеро<ref>Сыновей.</ref> ещё не родились из Ткани Света. Едина тьма была Отцом-Матерью, Свабхават; и Свабхават была во тьме.}}

Тайная доктрина в данных станцах занимается, главным образом, если только не вполне, нашей Солнечной системой и в особенности нашей планетной цепью. Потому «семь сыновей» являются создателями последней. Это учение в дальнейшем будет объяснено полнее.

Свабхават «пластическая субстанция», наполняющая вселенную, есть корень всего сущего. Свабхават есть, так сказать, буддийский конкретный аспект абстракции, именуемой в индусской философии мулапракрити. Это есть тело души и то, чем был бы эфир для акаши, последняя является одушевляющим принципом первого. Китайские мистики сделали из этого синоним «бытия». В китайском переводе {{Стиль С-Язык иностранный|Ekaśloka-Śâstra}} Нагарджуны (китайского Лун-шан), названной ''И-шу-лу-цзя-лунь'', сказано, что термин «бытие» или «субхава» ({{Стиль С-Язык иностранный|Yeu}} по китайски), означает «сущность, самодающая сущность»; также это объяснено им, как и означающее «без действия и в действии», «природа, неимеющая своей природы». Субхава, от которого происходит свабхават<ref>''Примечание Е.&nbsp;И.&nbsp;Рерих:'' При издании рукописи Е.&nbsp;П.&nbsp;Бл., видимо вкралась ошибка. Свабхавата является производным от Свабхава, а не от Субхава (?), как указано в тексте. Ясно, что имелось в виду свабхава, так как говорится о двух составных частях слова свабхавата. По китайски свабхава – цзы-син.</ref>, состоит из двух слов: су – прекрасный, хороший и сва – самость и бхава – бытиё или же состояние бытия.

{{Сноски ТД}}

Навигация