Строка 95: |
Строка 95: |
| <center>'''[Провокация Хьюма. Решение теософов'''</center> | | <center>'''[Провокация Хьюма. Решение теософов'''</center> |
| <center>'''об отказе от изучения феноменов]'''</center> | | <center>'''об отказе от изучения феноменов]'''</center> |
| + | |
| + | Мистер Хьюм хочет ''спасти'' Общество и нашел средство. Вчера |
| + | он созвал совещание, состоящее из Рагуната Роу, Суббы Роу, |
| + | Шринаваса Роу, досточтимого Субрамания Айера и Рама Айера. |
| + | Все вожди индусов. Затем избрал Рагуната Роу председателем, |
| + | а аудитория состояла из обоих Оксли, Хартмана и учеников; он |
| + | дал им документ, в котором он предложил спасти Общество (он |
| + | воображает, что Общество разваливается на куски после «откровений», |
| + | хотя ''ни один'' его член еще не подал заявления о выходе), |
| + | принудить полковника Олькотта, его пожизненного Президента, |
| + | мадам Блаватскую, Дамодара (отсутствующего), Баваджи, Бхавани |
| + | Роу, Ананду, Рама Свами и т.д. — всего 16 персон — ''сложить с себя обязанности'', так как все они были ''обманщики и соучастники обмана'', ибо многие из них утверждают, что самостоятельно, независимо |
| + | от меня, знают Учителей, тогда как Учителей не существует. |
| + | Штаб-квартира должна быть продана, и на ее месте должно |
| + | быть воздвигнуто новое научно-философско-гуманитарное |
| + | Теософское общество. Я не присутствовала на этом собрании, |
| + | так как [из-за болезни] не могла покинуть комнаты. Но совещающиеся |
| + | после заседания вместе пришли ко мне. Вместо того чтобы |
| + | принять предложение и объявить феномены обманом, — как |
| + | утверждал мистер Хьюм, они ответили категоричным отказом, |
| + | Рагунат Роу отвергнул этот документ и с возмущением его отшвырнул. |
| + | Они все верят в Махатм — он сказал, — и сами ''лично'' |
| + | были свидетелями феноменов, но не хотят, чтобы Их имена были |
| + | опозорены. Впредь феномены должны быть запрещены, а если |
| + | будут происходить самостоятельно, ''о них не следует говорить'' под |
| + | страхом исключения из Общества. Они отказались требовать отставки |
| + | Основателей, не видя в ней надобности. Мистер Хьюм — |
| + | очень странный «спаситель». |
| + | |
| + | Ergo, больше никаких феноменов, по крайней мере в Индии. |
| + | В то время как Мас[келин] и Кук совершают штучки намного |
| + | лучше и получают за это плату, мы как бы выходим на второе |
| + | место, и нас еще лягают за это. |
| + | |
| + | Мистер Хьюм менее щепетилен, нежели падре. Последние называют |
| + | Олькотта «доверчивым дураком, но, бесспорно, честным |
| + | человеком», а ''он'' заявляет, что так как Олькотт клянется, что видел |
| + | Учителей, то он, должно быть, нечестный человек; а поскольку |
| + | он получил свою жемчужную булавку в ломбарде в Бомбее, то |
| + | должен быть (само собой) также и вором, хотя Хьюм это отрицает. |
| + | |
| + | Таково вкратце нынешнее положение. Оно началось в Симле, |
| + | где был первый акт, а теперь подходит к ''Прологу'', который вскоре |
| + | закончится моей смертью. Ибо вопреки докторам (которые объявили, |
| + | что моя агония продлится четыре дня и возможность |
| + | выздоровления исключена) я внезапно поправилась благодаря |
| + | охраняющей руке Учителя, но я ношу в себе две смертельные |
| + | болезни, которые не исцелены: в сердце и в почках. В любую |
| + | минуту в первом может произойти разрыв, а вторая [болезнь] |
| + | может покончить со мною через несколько дней. Я уже не увижу |
| + | следующего года. Все это из-за пяти лет постоянной муки, беспокойства |
| + | и подавленных эмоций. Какого-нибудь Гладстона могут |
| + | назвать обманщиком, и он будет смеяться над этим. Я – не могу, |
| + | говорите, что хотите, мистер Синнетт. |
| + | |
| + | |
| + | <center>'''[Объяснение основных механизмов и условий'''</center> |
| + | <center>'''феноменальной передачи писем Учителям из'''</center> |
| + | <center>'''штаб-квартиры Теософского общества]'''</center> |