Перейти к содержанию

Рерих Е.И. - Дневник 1922.03.06: различия между версиями

Пояснение правок в соотв. местах текста, заключено в теги <includeonly></includeonly>
Нет описания правки
(Пояснение правок в соотв. местах текста, заключено в теги <includeonly></includeonly>)
Строка 62: Строка 62:
– Нуця был в Иерусалиме в твоё время и спас тебя от лошади – жену Соломона. Урват Мардохай Бен-Холит – чиновник дворцовый – поручениями. {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|(М. М. Лихтман)}}
– Нуця был в Иерусалиме в твоё время и спас тебя от лошади – жену Соломона. Урват Мардохай Бен-Холит – чиновник дворцовый – поручениями. {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|(М. М. Лихтман)}}


– Не надо называть имя ей – тяжко оно. {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|(Сестра) (Зин. Гр. Лихтман)}}
– Не надо называть имя ей – тяжко оно. {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)| (Зин. Гр. Лихтман)}}
 
<includeonly>
– Султана Уромагарада во время Чингиз-Хана. {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|(Е. Рерих)}}
На сканах слова: «Зин.  Гр. Лихтман» написаны на левой странице разворота тетради и относятся к словам «Не надо называть имя ей – тяжко оно.»
 
</includeonly>
– Царица Казани из рода Чингиз-Ханов.
{{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|(Сестра)}} Султана Уромагарада во время Чингиз-Хана.
 
<includeonly>
На сканах слово: «Сестра» надписано над словом «называть».
Вероятно, слово «Сестра» относится к словам: «Султана Уромагарада во время Чингиз-Хана»
и следует читать:
«Сестра Султана Уромагарада во время Чингиз-Хана
</includeonly>
– Царица Казани из рода Чингиз-Ханов. {{ЗУЖЭ-Слова ЕИР (символы)|(Е. Рерих)}}
<includeonly>
На сканах слова: «Е. Рерих» написаны на левой странице разворота тетради.
Слова: «Е. Рерих» относятся к словам: «Царица Казани из рода Чингиз-Ханов»
и следует читать:
«Царица Казани из рода Чингиз-Ханов. (Е. Рерих)»
</includeonly>
– Довольно.
– Довольно.


trusted
28 023

правки