Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
Строка 95: Строка 95:     
<center>'''[Дело Мэсси — Биллинг]'''</center>
 
<center>'''[Дело Мэсси — Биллинг]'''</center>
 +
 +
Я не могу удержаться от чувства отвращения, углубляясь
 +
в подробности этого и других совершившихся феноменов. Это
 +
игрушки новичков, и если мы иногда и удовлетворяли подобную
 +
жажду чудес (как было с мистером Олькоттом и в меньшей
 +
мере с вами самим вначале), то это потому, что мы знали, какой
 +
хороший духовный рост это вызовет. Но мы не считаем, что постоянно
 +
должны заниматься оправданием обманчивых явлений,
 +
возникших в результате смеси легкомыслия и доверчивости или
 +
слепого скептицизма — как когда. В данное время мы предлагаем
 +
наше знание, по крайней мере, частично, чтобы его или приняли,
 +
или отвергли, исходя из его собственного достоинства, вполне
 +
независимо от источника, из которого оно исходит. Мы не требуем
 +
взамен ни преданности, ни лояльности, ни даже простой
 +
учтивости. И если бы все это нам предлагалось, мы бы уклонились
 +
от такого любезного предложения. Мы имеем в виду пользу
 +
всей ассоциации серьезных британских теософов, и нам мало
 +
дела до отдельного индивидуального мнения или уважения со
 +
стороны того или иного члена [Общества]. Наш четырехлетний
 +
опыт настолько явно обрисовал будущее возможных наилучших
 +
отношений между нами и европейцами, что мы стали более благоразумными
 +
и менее расточительными по части личных расположений.
 +
Мне будет достаточно сказать, что «Ски» неоднократно
 +
служил в качестве посыльного и даже глашатая для некоторых из
 +
нас и что в случае, на который намекает мистер Мэсси, письмо
 +
от Шотландского Брата было подлинным, хотя доставить его
 +
таинственным путем мы, в том числе и сам Шотландский Брат,
 +
категорически отказались. Это произошло потому, что, несмотря
 +
на страстные мольбы Упасики сделать несколько исключений
 +
в пользу Ч.К. Мэсси (ее «лучшего и самого доброго друга», которого
 +
она любила и которому всецело доверяла в такой степени,
 +
что в самом деле предлагала еще на год продлить ее тягостную
 +
высылку и трудиться, находясь далеко от конечной цели, лишь бы
 +
мы согласились удовлетворить его желания нашим присутствием
 +
и учением), — несмотря на все это нам не было разрешено тратить
 +
наши силы так безжалостно. Поэтому мадам Блаватской
 +
осталось послать письмо по почте или же, если бы она предпочла,
 +
использовать «Ски», так как М. запретил ей применять ее собственные оккультные средства. Конечно, никакой вины не может
 +
быть приписано ей, если не считать преступлением абсолютную
 +
и страстную преданность великой идее и тем, кого она считает
 +
своими лучшими и вернейшими друзьями. А теперь я надеюсь,
 +
что могу считать себя освобожденным от необходимости углубляться
 +
в подробное объяснение знаменитого дела с письмом
 +
Мэсси — Биллинг. Позвольте мне только указать вам, какое
 +
впечатление возникло бы у любого человека с беспристрастным
 +
умом, который случайно прочел бы письмо Мэсси и то неубедительное
 +
свидетельство, которое в нем заключается.
 +
 +
1. Никакой дальновидный медиум, задумавший выполнить
 +
ранее составленный план обмана, не имел бы идиотской идеи
 +
воспроизвести и собственноручно положить перед ним (Мэсси. —
 +
''Ред.'') какой-либо предмет (протокол заседаний в данном случае),
 +
с помощью которого должен был иметь место мудреный «феномен».
 +
Если бы она знала, что «Ски» положил письмо внутрь этой
 +
книги, то 99 шансов из 100 за то, что она не принесла бы ее ему.
 +
Уже прошло более двадцати лет, как миссис Биллинг превратила
 +
медиумизм в свою профессию. Если бы она оказалась мошенницей
 +
и беспринципной обманщицей в одном случае, она должна
 +
была быть таковой и во многих других. Среди сотен врагов и еще
 +
большего числа скептиков она прошла с триумфом самые жесткие
 +
и противоречивые испытания, производя наиболее удивительные
 +
медиумические феномены. Ее муж — человек, который разорил
 +
ее и теперь хочет ее обесчестить, — является ''единственным'', кто
 +
якобы с документальным свидетельством в руках обвиняет ее
 +
в обмане. Е.П.Б. писала ему самые яростные письма и настаивала
 +
на его изгнании из Общества. Он ненавидит ее. Что пользы еще
 +
искать дальнейшие мотивы?
 +
 +
2. Мистер Мэсси только наполовину пророк, говоря, что
 +
он предполагает, будто «вам скажут, что эти вещи были оккультными
 +
подлогами»! Нет, сообщение на оборотной стороне
 +
письма доктора Уайлда написано ее почерком, как и первая
 +
часть скопированного письма, теперь цитируемого ради вашей
 +
пользы, — наиболее ''разрушительная'' часть, по его мнению, —
 +
но, как я понимаю, не причиняющая никакого вреда, как я уже
 +
объяснил. Она (Е.П.Б. — ''Ред''.) не хочет, чтобы он (Мэсси. — ''Ред''.)
 +
знал, что она использовала «Ски», чьей сущности, как ей было
 +
известно, он не доверяет, так как недостатки и преступления
 +
других «Ски» приписывались ''настоящему'' «Ски». А мистер Мэсси
 +
не был способен отличить одного от другого. В своей небрежной
 +
и беззаботной манере она пишет: «Пусть он думает ''что угодно, но он не должен подозревать, что вы были поблизости от него'', имея
 +
в своем распоряжении Ски». На это миссис Биллинг, «ловкая
 +
обманщица», закоренелая и «опытная во лжи», поступает как
 +
раз так, ''как ее просили не поступать'', то есть подходит к нему
 +
и передает ему ту самую книгу, в которую «Ски» вложил письмо!
 +
Действительно очень умно.
 +
 +
3. Он приводит аргумент, что «даже если иначе понимать оккультный
 +
подлог, то дальнейшее содержание этого письма было
 +
несовместимо с предполагаемой целью, так как в нем говорилось
 +
о Теософском обществе и Адептах с весьма ощутимой искренней
 +
преданностью и т.д. и т.п.» Мистер Мэсси, как я понимаю, не делает
 +
различия между «оккультным» и ''обычным'' подлогом, таким,
 +
с каким его познакомил его юридический опыт. «Оккультный»
 +
обманщик, ''дуг-па'', подделал бы это письмо в таких же выражениях.
 +
Он бы никогда не позволил своей персональной ненависти
 +
увлечь себя до того, чтобы лишить письмо самой искусной детали.
 +
Он не показал бы Теософское общество как «надстройку над
 +
обманом», и именно «противоположное впечатление» является
 +
его венцом. Я говорю «является», потому что половина письма —
 +
подлог и при том очень оккультный. Мистер Мэсси, возможно,
 +
поверил мне, так как отрицается не та часть, которая касается
 +
его (за исключением слов «таинственное» и «какое-то другое,
 +
еще более таинственное место»), а «следующая часть», как раз
 +
та, которую «Биллинг сам неохотно признавал», как вызвавшую
 +
«совсем противоположное впечатление». «Л.Л.» — никто, ни
 +
живой, ни мертвый. Несомненно, не «лорд Линдсей», так как
 +
Е.П.Б. его не знала и не имела ни тогда, ни когда-либо позднее
 +
ни малейшего отношения к его светлости. Эта часть письма
 +
производит впечатление настолько неуклюжей подделки, что
 +
может обмануть только такого человека, ум которого уже хорошо
 +
настроен на то, чтобы увидеть обман в действиях миссис Биллинг
 +
и ее «Ски». Я закончил, и вы можете показать это письмо
 +
вашему другу Мэсси. Каково бы ни было его личное мнение обо
 +
мне и Братьях, это никоим образом не отразится на обещанном
 +
«учении» через ваше любезное посредство.
 +
 +
<div align=right>''Ваш К.Х.''</div>
 +
 +
 +
 +
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
trusted
5097

правок

Навигация