ПМ (аноним), п.92: различия между версиями
нет описания правки
Нет описания правки |
Нет описания правки |
||
Строка 954: | Строка 954: | ||
<center>'''[Феноменальное восстановление'''</center> | <center>'''[Феноменальное восстановление'''</center> | ||
<center>'''Чоханом утраченного письма]'''</center> | <center>'''Чоханом утраченного письма]'''</center> | ||
Я не могу закончить письмо, не рассказав об одном инциденте, | |||
который, хотя и смешон, заставляет меня благословить | |||
свою судьбу и наверняка понравится вам. Ваше письмо с вложенным | |||
в него письмом Ч.К.М. было получено мной на следующее | |||
утро после того, как вы передали его «человечку». Я тогда находился | |||
недалеко от Фари-Дзонга в гом-па<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Гом-па — ашрам; место для медитаций. — ''Прим. ред.''}}</ref> одного друга и был очень | |||
занят важными делами. Когда я получил сообщение о прибытии | |||
письма, я как раз проходил по внутреннему двору монастыря. | |||
Так как я сосредоточенно прислушивался к голосу ламы Тэндеб | |||
Гьянцзо, у меня не было времени читать письмо. Потому, механически | |||
вскрыв толстый пакет, я только взглянул на него и положил, | |||
как мне казалось, в дорожную сумку, которую нес через | |||
плечо. Однако в действительности конверт упал на землю и его | |||
содержимое рассыпалось при падении. Никого не оказалось поблизости, | |||
а мое внимание всецело было поглощено разговором. | |||
Я уже дошел до лестницы, ведущей в библиотеку, как услышал | |||
голос молодого ''гелонга'', крикнувшего кому-то из окна. Обернувшись, | |||
я с первого взгляда оценил ситуацию, иначе ваше письмо | |||
никогда бы не было прочитано мною, так как я увидел почтенного | |||
старого козла, завтракающего им. Это творение уже пожрало | |||
часть послания Ч.К.М. и вдумчиво готовилось расправиться | |||
с вашим, как более мягким и доступным для разжевывания его | |||
старыми зубами. Я выручил уцелевшее в одно мгновение, несмотря | |||
на мое отвращение и противодействие животного. Но | |||
от письма так мало осталось! Конверт с вашей эмблемой исчез, | |||
букв нельзя было разобрать, короче, я был ошеломлен при виде | |||
этого бедствия. Теперь вы понимаете, ''почему'' я очутился в таком | |||
затруднении: ''я не имел права реставрировать это письмо'', так как | |||
оно пришло от «Эклектика» и во всех отношениях было связано | |||
с несчастными «пелингами». Что я мог сделать для восстановления | |||
недостающих частей? Я уже решил обратиться к Чохану за | |||
таким исключительным разрешением, как увидел перед собой | |||
Его святое лицо с необыкновенно сияющими глазами и услышал | |||
голос: «Зачем нарушать правила? Я сам это сделаю». Эти | |||
простые слова «''Kam mi ts’har''», «я сделаю это», содержали целый | |||
мир надежды для меня. И Он восстановил отсутствующие части | |||
и притом чисто, как вы видите, и даже превратил скомканный | |||
конверт, весьма поврежденный, в новый, с эмблемой и всем прочим. | |||
Я знаю, какую великую силу нужно применить для таких | |||
реставраций, и это дает мне надежду на уменьшение строгостей | |||
в ближайшие дни. Потому я от всего сердца поблагодарил козла. | |||
А так как он не принадлежал к подвергнутой остракизму расе | |||
пелингов, то, чтобы проявить свою благодарность, я укрепил | |||
остатки его зубов, чтобы они могли пережевывать более твердую | |||
пищу, чем английские письма, в течение следующих лет. | |||
А теперь несколько слов об учениках. Конечно, вы должны | |||
были предполагать, что, если Учителю запрещена малейшая | |||
''тамаша'' (демонстрация) то же самое относится и к ученику. Почему | |||
же вы тогда ожидали от него отправки ко мне ваших писем | |||
''через'' пространство — в вашем присутствии, или «почувствовали | |||
себя немного разочарованным» его отказом? «Человечек» — | |||
многообещающий парень и гораздо старше, нежели выглядит, | |||
но он не опытен в мудрости и обычаях европейцев, от чего и происходят некоторые его неблагоразумные поступки, которые, как | |||
я вам сказал, заставляют меня краснеть и неловко чувствовать | |||
себя из-за этих двух дикарей. Идея приходить за деньгами к вам | |||
была абсурдна до крайности! Любой другой англичанин, кроме | |||
вас, стал бы после этого смотреть на них как на путешествующих | |||
шарлатанов. Я надеюсь, что к этому времени вы уже получили обратно | |||
этот заем, который я возвращаю с большой благодарностью. | |||
<center>'''[Понятия Планетных Духов, Адептов и Дэвов]'''</center> |