Строка 298: |
Строка 298: |
| <center>'''[Посмертное бытие сознания людей,'''</center> | | <center>'''[Посмертное бытие сознания людей,'''</center> |
| <center>'''умерших преждевременно]'''</center> | | <center>'''умерших преждевременно]'''</center> |
| + | |
| + | 2. Здесь, по нашему скромному мнению, есть одно большое |
| + | различие. Мы, смотрящие с точки зрения, которая оказалась бы |
| + | неприемлемой для обществ страхования жизни, скажем, что |
| + | очень мало людей (если они вообще есть) наслаждаются вышеперечисленными |
| + | пороками и при этом уверены, что такая |
| + | линия поведения приведет их в конечном счете к преждевременной |
| + | смерти. Таково наказание ''Майи''. «Пороки» не избегнут |
| + | своей кары, но будет караться именно ''причина'', а не ''следствие'', |
| + | особенно следствие непредвиденное, хотя и вероятное. Разве назовешь |
| + | ''самоубийцей'' человека, который встречает смерть в бурю |
| + | на море, или того, кто убивает себя чрезмерным умственным |
| + | трудом? Вода способна утопить человека, а чрезмерная мозговая |
| + | работа — произвести размягчение мозга, и человека нет. В таком |
| + | случае никто не должен переходить ''Калапани'' или даже купаться |
| + | из боязни утонуть, внезапно почувствовав себя дурно (ибо мы |
| + | знаем подобные случаи). Также не должен человек исполнять |
| + | свой долг и еще менее — жертвовать собою, даже ради похвальной |
| + | и благородной цели, как делают многие из нас (Е.П.Б. в том |
| + | числе). Разве мистер Хьюм назвал бы ее самоубийцей, если бы она |
| + | свалилась мертвой над своей нынешней работой? ''Побуждение'' |
| + | есть все, и человек наказывается в случае ''прямой'' ответственности, |
| + | но не в противном случае. В случае жертвы естественный |
| + | час смерти был предварен ''несчастной случайностью'', тогда как |
| + | при самоубийстве смерть вызвана добровольно и с полным сознанием |
| + | ее моментальных последствий. Таким образом, человек, |
| + | который причиняет себе смерть в припадке временного умопомешательства, |
| + | ''не самоубийца'', к великому огорчению и часто |
| + | смущению обществ страхования жизни. Также он не становится |
| + | добычей Кама-Локи, подвергаясь ее искушениям, но ''засыпает'', |
| + | как и другие жертвы. Какой-нибудь Гито<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Шарль Гито, убийца президента США Джеймса А. Гарфилда.}}</ref> не останется в земной |
| + | атмосфере со своими высшими принципами над ним — недействующими |
| + | и парализованными. Гито перешел в состояние, во |
| + | время которого он всегда будет стрелять в своего президента, тем |
| + | самым приводя в смятение и перетасовывая судьбы миллионов |
| + | людей, во время которого его ''всегда будут судить'' и ''всегда вешать''. |
| + | Погрузившись в отражения своих деяний и мыслей — особенно |
| + | тех, которым он предавался на виселице…<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|В этом месте в подлиннике две строчки были удалены. — ''Прим. ред. английского издания.''}}</ref> |
| + | |
| + | …его рок. |
| + | |
| + | Что касается тех, кто «умер от холеры, чумы или лихорадки», |
| + | то они не поддались бы заражению, если бы у них не было зародышей |
| + | для развития таких болезней с рождения<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|'''''Что касается тех... если бы у них не было зародышей для развития таких болезней с рождения.''''' — Намек на кармические причины болезней, обусловившие наличие зародыша болезни в физическом организме человека с раннего детства.}}</ref>. |
| + | |
| + | «Таким образом, подавляющее большинство всех физических |
| + | феноменов спиритуалистов», мой дорогой брат, обязано своим |
| + | происхождением ''не'' духам, но действительно оболочкам. |
| + | |
| + | |
| + | <center>'''[Посмертное бытие сознания в случае'''</center> |
| + | <center>'''естественной смерти]'''</center> |