Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1: −
== 26 ==
+
{{Карточка письма ЕИР
 +
| автор          = Е.И.Рерих
 +
| адресат        = Р.Я.Рудзитис
 +
| дата написания = 1937.03.04
 +
| дата получения =  
 +
| отправлено из  =
 +
| получено в    =
 +
| оригинал      =
 +
| предыдущее    = т.5, п.25
 +
| следующее      = т.5, п.27
 +
}}
   −
=== Е.И.Рерих – Р.Я.Рудзитису ===
+
{{Заголовок|26
   −
=== 4 марта 1937 г. ===
+
Е.И.Рерих – Р.Я.Рудзитису}}
   −
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;"><span style="color:#000000;">Дорогой Рихард Яковлевич, спешу ответить на Ваше письмо от 18 февраля. Сердечное спасибо за всю Вашу заботу о книге «Тайная Доктрина». Конечно, в таком огромном труде почти невозможно выдержать безупречную последовательность во всех транскрипциях имен и названий, иногда нигде не находимых, а также и сохранении прописной буквы. В этом труде много выдержек разных авторов, и многие из них придерживались различных транскрипций. При ближайшем ознакомлении с этим трудом я убедилась, что и в английском оригинале, несмотря на третье и исправленное издание, все же встречаются непоследовательности. Потому отнесемся спокойно к некоторой неточности в транскрипции. Если нет двух раввинов, согласных, как писать «Эйн-Соф», то и среди прочих востоковедов встречаются разногласия. По крайней мере, при нахождении нужных имен я постоянно наталкиваюсь на это. Так, например, один пишет – «бог Себ», а другой – «Геб». У одного бог Кронос, у другого он – Крон. Также считаю неосновательным передавать немецкое и шведское «х» или английское «ейч» всегда как русское «г». Почему должны мы говорить «Гитлер», когда с такою же легкостью можем произнести «Хитлер», или «Гильда» вместо «Хильда» и т.д. Так, просматривая «Эдды»</span><span style="color:#000000;"><ref name="ftn98"><div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;"><span style="color:#000000;">Важнейшие памятники северной литературы. Старшая Эдда (записана в XII в. в Исландии) включает в себя древние народные песни. Младшая Эдда (составлена в 1230 г. исландским историком и поэтом Снорри Стурлусоном) – прозаические рассказы и правила искусства скальдов (поэтов).</span></div></ref></span><span style="color:#000000;">, я нашла такую нелепость – для передачи их буквы «х» пишется так: Тримгейм, или Гугин, Гропт. Как нравятся Вам эти надстройки?!</span></div>
+
{{Подпись|4 марта 1937 г.}}
   −
<div style="color:#000000;">Спешу сообщить, что заметила ошибку в оставшейся у меня копии отосланной Вам части второго тома. Так, на странице четвертой в манускрипте написано «Ксизуфруса», прошу изменить на «Ксисуфра», в дальнейших страницах я уже исправила.</div>
+
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Дорогой Рихард Яковлевич, спешу ответить на Ваше письмо от 18 февраля. Сердечное спасибо за всю Вашу заботу о книге «Тайная Доктрина». Конечно, в таком огромном труде почти невозможно выдержать безупречную последовательность во всех транскрипциях имён и названий, иногда нигде не находимых, а также и сохранении прописной буквы. В этом труде много выдержек разных авторов, и многие из них придерживались различных транскрипций. При ближайшем ознакомлении с этим трудом я убедилась, что и в английском оригинале, несмотря на третье и исправленное издание, всё же встречаются непоследовательности. Потому отнесёмся спокойно к некоторой неточности в транскрипции. Если нет двух раввинов, согласных, как писать «Эйн-Соф», то и среди прочих востоковедов встречаются разногласия. По крайней мере, при нахождении нужных имён я постоянно наталкиваюсь на это. Так, например, один пишет – «бог Себ», а другой – «Геб». У одного бог Кронос, у другого он – Крон. Также считаю неосновательным передавать немецкое и шведское «х» или английское «ейч» всегда как русское «г». Почему должны мы говорить «Гитлер», когда с такою же лёгкостью можем произнести «Хитлер», или «Гильда» вместо «Хильда» и т.д. Так, просматривая «Эдды»<ref> {{#tag:span|<span style="color:#000000">Важнейшие памятники северной литературы. Старшая Эдда (записана в XII в. в Исландии) включает в себя древние народные песни. Младшая Эдда (составлена в 1230 г. исландским историком и поэтом Снорри Стурлусоном) – прозаические рассказы и правила искусства скальдов (поэтов).</span>}}</ref>, я нашла такую нелепость – для передачи их буквы «х» пишется так: Тримгейм, или Гугин, Гропт. Как нравятся Вам эти надстройки?!</span>}}
   −
<div style="color:#000000;">Также на странице 82 манускрипта в примечании следует писать: «Сетх... Сетх (Сиф) из Книги Бытия... по Бунзену Божество (Бог Сетх)...»</div>
+
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Спешу сообщить, что заметила ошибку в оставшейся у меня копии отосланной Вам части второго тома. Так, на странице четвёртой в манускрипте написано «Ксизуфруса», прошу изменить на «Ксисуфра», в дальнейших страницах я уже исправила.</span>}}
   −
<div style="color:#000000;">Также на странице 25, то же в примечании – «Сет или Сетх...»</div>
+
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Также на странице 82 манускрипта в примечании следует писать: «Сетх... Сетх (Сиф) из Книги Бытия... по Бунзену Божество (Бог Сетх)...»</span>}}
   −
<div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;"><span style="color:#000000;">Agathodemon можно писать «Агафодемон», ибо прежде писали букву <...></span><span style="color:#000000;"><ref name="ftn99"><div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;"><span style="color:#000000;">В тексте пропуск.</span></div></ref></span><span style="color:#000000;">.</span></div>
+
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Также на странице 25, то же в примечании – «Сет или Сетх...»</span>}}
   −
<div style="color:#000000;">Теперь что касается до прав Русского Теософического Общества на «Тайную Доктрину», то мы о них ничего не знаем. Казалось бы, что после пятидесяти лет со времени выхода книги права эти должны иссякать. Не будем забывать и закон Вашей страны. Если теософы в лице г-жи А.А.Каменской и подымут голос, то все же это будет бурей в стакане воды. В свое время Е.Ф.Писарева писала, что многие теософические книги издаются теперь, причем никто не спрашивает на них разрешения у А.А.Каменской. Я слышала, что А.А.Каменская очень недружелюбна, и если спросить ее о разрешении, то оно не будет дано, потому и пришлось воспользоваться законами Вашей страны. Думаю, что, как всегда, многие обстоятельства подойдут на помощь. Щит будет над трудом. Но мне не хотелось бы выпускать первый том до окончания второго. Я писала уже о том, что Теософический Центр в Калифорнии очень стремится распространить теософические книги и на русский язык. Можно будет при случае указать им на это.</div>
+
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Agathodemon можно писать «Агафодемон», ибо прежде писали букву <...><ref> {{#tag:span|<span style="color:#000000">В тексте пропуск.</span>}}</ref>.</span>}}
   −
<div style="color:#000000;">Так же характерно, что Е.Ф.Писарева затребовала от Вас книгу «Иерархия». Воображаю их негодование при чтении некоторых данных там утверждений! Мы со своей стороны послали ей «Сердце», «Общину» и «Аум», на что она лишь вскользь упомянула в одном из писем, что она их получила, и это все. Еще осенью она запросила Н.К. об Источнике этих книг, и Н.К. назвал ей доверительно. Переписка с нею продолжается, но в ней тоже замечается двоедушие и, кроме того, она находится под большим влиянием А.А.Каменской. Так, после пребывания у нее А.А.Каменской она в своем последнем письме передает следующие многозначащие слова А.А.Каменской: «Если бы оказалось, что мы ошибаемся и эта литература (книги Живой Этики) не принадлежит Вам и Вы за нее не можете отвечать, все недоразумения прекратились бы сразу и А.А., конечно, поспешила бы выразить лично Вам, а также в своем "Вестнике" (?!) свое искреннее сожаление, что связывала опасную, по ее мнению, сторону этой литературы с Вашим именем. То же самое можно сказать и о Президенте, и о Джинараджадасе...» Воображаю, как Вы и все друзья оценят такие перлы. Сколько в них самомнения и всяких других нехороших чувств при попытках с негодными средствами! Конечно, отвечая Елене Федоровне Писаревой на это письмо, Н.К. обошел полным молчанием этот забавный ультиматум. Какое чудовищное невежество в этом желании монополизировать Великих Учителей! Также мы оценили и письмо г-жи Гельмбольдт по поводу Вашей чудесной книги. Зависть, зависть и зависть сквозит на каждой строке их писем и в каждом их действии. Будем трудиться и работать в направлении, нам указанном, не смущаясь никакими невежественными и злобными выпадами.</div>
+
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Теперь что касается до прав Русского Теософического Общества на «Тайную Доктрину», то мы о них ничего не знаем. Казалось бы, что после пятидесяти лет со времени выхода книги права эти должны иссякать. Не будем забывать и закон Вашей страны. Если теософы в лице г-жи А.А.Каменской и подымут голос, то всё же это будет бурей в стакане воды. В своё время Е.Ф.Писарева писала, что многие теософические книги издаются теперь, причём никто не спрашивает на них разрешения у А.А.Каменской. Я слышала, что А.А.Каменская очень недружелюбна, и если спросить её о разрешении, то оно не будет дано, потому и пришлось воспользоваться законами Вашей страны. Думаю, что, как всегда, многие обстоятельства подойдут на помощь. Щит будет над трудом. Но мне не хотелось бы выпускать первый том до окончания второго. Я писала уже о том, что Теософический Центр в Калифорнии очень стремится распространить теософические книги и на русский язык. Можно будет при случае указать им на это.</span>}}
   −
<div style="color:#000000;">Родной Рихард Яковлевич, не знаю, как и благодарить Вас за Ваш неусыпный дозор, за то, что изъяли ужасный листок от издателя, вложенный в болгарский перевод книги! Прошу Вас сжечь этот листок, о том же мы немедленно телеграфировали самому Сеплевенко. До нас листок этот не дошел. Сколько раз просила я г-на Сеплевенко об осторожности и о хранении доверенного. Не могу даже представить себе, что после всех моих писем и предупреждений он снова без моего разрешения, не спросив его, мог бы отважиться на такую выходку, на такую безобразную рекламу (!!!), не говоря уже о другом. Было Указано, что в Болгарии неблагополучно и нужна крайняя осторожность и что даже переписка может быть опасной. Видимо, г-н Сеплевенко страдает полным отсутствием правильного распознавания.</div>
+
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Так же характерно, что Е.Ф.Писарева затребовала от Вас книгу «Иерархия». Воображаю их негодование при чтении некоторых данных там утверждений! Мы со своей стороны послали ей «Сердце», «Общину» и «Аум», на что она лишь вскользь упомянула в одном из писем, что она их получила, и это всё. Ещё осенью она запросила Н.К. об Источнике этих книг, и Н.К. назвал ей доверительно. Переписка с нею продолжается, но в ней тоже замечается двоедушие и, кроме того, она находится под большим влиянием А.А.Каменской. Так, после пребывания у неё А.А.Каменской она в своём последнем письме передаёт следующие многозначащие слова А.А.Каменской: «Если бы оказалось, что мы ошибаемся и эта литература (книги Живой Этики) не принадлежит Вам и Вы за неё не можете отвечать, все недоразумения прекратились бы сразу и А.А., конечно, поспешила бы выразить лично Вам, а также в своём "Вестнике" (?!) своё искреннее сожаление, что связывала опасную, по её мнению, сторону этой литературы с Вашим именем. То же самое можно сказать и о Президенте, и о Джинараджадасе...» Воображаю, как Вы и все друзья оценят такие перлы. Сколько в них самомнения и всяких других нехороших чувств при попытках с негодными средствами! Конечно, отвечая Елене Фёдоровне Писаревой на это письмо, Н.К. обошёл полным молчанием этот забавный ультиматум. Какое чудовищное невежество в этом желании монополизировать Великих Учителей! Также мы оценили и письмо г-жи Гельмбольдт по поводу Вашей чудесной книги. Зависть, зависть и зависть сквозит на каждой строке их писем и в каждом их действии. Будем трудиться и работать в направлении, нам указанном, не смущаясь никакими невежественными и злобными выпадами.</span>}}
   −
<div style="color:#000000;">Кроме этой ужасной выходки, на днях пришла весть и о другой, не менее безобразной. Пришла она от г-на Янушкевича, пересылаю Вам эту страницу. Янушкевич обвиняет переводчика «Агни Йоги» за то, что тот якобы бросил Высокоценную жемчужину – книги «Агни Йоги» – на мостовую, но сам поступил еще хуже, ибо допустил неточную передачу Слов Махатмы, исказив этим смысл, и, главное, осмелился привязать их к нелепому ходячему выражению, именно подобранному с мостовой! Перечтите указанную им страницу в «Письмах Махатм». И подумать только, что все это делается с лучшим намерением, но сколько вреда приносят такие непродуманные поступки! Так и с братьями-поляками нужна величайшая осторожность. Я ему еще не ответила, но на днях, после отсылки Вам первой части второго тома «Тайной Доктрины», отвечу и ему, и Сеплевенко.</div>
+
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Родной Рихард Яковлевич, не знаю, как и благодарить Вас за Ваш неусыпный дозор, за то, что изъяли ужасный листок от издателя, вложенный в болгарский перевод книги! Прошу Вас сжечь этот листок, о том же мы немедленно телеграфировали самому Сеплевенко. До нас листок этот не дошёл. Сколько раз просила я г-на Сеплевенко об осторожности и о хранении доверенного. Не могу даже представить себе, что после всех моих писем и предупреждений он снова без моего разрешения, не спросив его, мог бы отважиться на такую выходку, на такую безобразную рекламу (!!!), не говоря уже о другом. Было Указано, что в Болгарии неблагополучно и нужна крайняя осторожность и что даже переписка может быть опасной. Видимо, г-н Сеплевенко страдает полным отсутствием правильного распознавания.</span>}}
   −
<span style="color:#000000;">Теперь приведу Слова из Учения, которые сказаны по получении Вашего письма от 18 февраля. Отнесите их к себе. «Стояние на дозоре есть признак расширенного сознания. Многие вообще не понимают, что есть охрана самого драгоценного. Нельзя надеяться на тех, кто не знают о ценности. </span><span style="color:#000000;">''Но можно радоваться каждому неусыпному стражу. ''</span><span style="color:#000000;">Братство учит такому дозору»</span><span style="color:#000000;"><ref name="ftn100"><div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;"><span style="color:#000000;">Братство, 322.</span></div></ref></span><span style="color:#000000;">. Вот и радуемся дозору проявленному. Спасибо! От всего сердца спасибо!</span>
+
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Кроме этой ужасной выходки, на днях пришла весть и о другой, не менее безобразной. Пришла она от г-на Янушкевича, пересылаю Вам эту страницу. Янушкевич обвиняет переводчика «Агни Йоги» за то, что тот якобы бросил Высокоценную жемчужину – книги «Агни Йоги» – на мостовую, но сам поступил ещё хуже, ибо допустил неточную передачу Слов Махатмы, исказив этим смысл, и, главное, осмелился привязать их к нелепому ходячему выражению, именно подобранному с мостовой! Перечтите указанную им страницу в «Письмах Махатм». И подумать только, что всё это делается с лучшим намерением, но сколько вреда приносят такие непродуманные поступки! Так и с братьями-поляками нужна величайшая осторожность. Я ему ещё не ответила, но на днях, после отсылки Вам первой части второго тома «Тайной Доктрины», отвечу и ему, и Сеплевенко.</span>}}
   −
<div style="color:#000000;">Получила прекрасное письмо от Гаральда Феликсовича. Радовалась всему, что он пишет! Знаю я то торжественное состояние духа, которое дает нам возможность услышать звуки из Тонкого Мира. В моих переживаниях я не раз играла на токах пространства, ощущая при этом необычайный восторг духа. Также правильна и связь Тициана... Да, именно торжественность – какое это прекрасное, мощное и победное чувство, благо тому, кто может ощущать его! И разве все события спешащие не должны вызывать это чувство! Разве не происходят смещения, очищения и перерождения сознания! Не убоимся ничего, ибо Щит над подвигом Света. Признавший Щит не выпадет из-под него!</div>
+
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Теперь приведу Слова из Учения, которые сказаны по получении Вашего письма от 18 февраля. Отнесите их к себе. «Стояние на дозоре есть признак расширенного сознания. Многие вообще не понимают, что есть охрана самого драгоценного. Нельзя надеяться на тех, кто не знают о ценности. </span>}}{{#tag:span|<span style="color:#000000">''Но можно радоваться каждому неусыпному стражу. ''</span>}}{{#tag:span|<span style="color:#000000">Братство учит такому дозору»<ref> {{#tag:span|<span style="color:#000000">Братство, 322.</span>}}</ref>. Вот и радуемся дозору проявленному. Спасибо! От всего сердца спасибо!</span>}}
   −
<span style="color:#000000;">Да, чуть было не проглядела очень Важный вопрос Ваш. Вы глубоко правы, что нужна </span><span style="color:#000000;">''большая осторожность с темою Армагеддона. ''</span><span style="color:#000000;">Именно, нельзя подчеркивать о гибели планеты. Также к таким книжечкам не следует помещать и моих выдержек. Они должны идти так же без имени, как и все прочие книги. Пожалуйста, родной Рихард Яковлевич, просмотрите все такие сборники и выпустите все, что нежелательно по времени. Ведь одно дело, когда нечто разбросано во многих томах, и совершенно другое, когда они собраны вместе. Картина может получиться весьма сгущенная, потому именно тема Армагеддона должна быть очень просмотрена. Ведь эти малые книжечки могут проникать в среду простую, которой лучше дать все самое строительное, все самое устремленное к Высшим Понятиям.</span>
+
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Получила прекрасное письмо от Гаральда Феликсовича. Радовалась всему, что он пишет! Знаю я то торжественное состояние духа, которое даёт нам возможность услышать звуки из Тонкого Мира. В моих переживаниях я не раз играла на токах пространства, ощущая при этом необычайный восторг духа. Также правильна и связь Тициана... Да, именно торжественность – какое это прекрасное, мощное и победное чувство, благо тому, кто может ощущать его! И разве все события спешащие не должны вызывать это чувство! Разве не происходят смещения, очищения и перерождения сознания! Не убоимся ничего, ибо Щит над подвигом Света. Признавший Щит не выпадет из-под него!</span>}}
   −
<div style="color:#000000;">Высылаю чудесную книжечку «Рассказы Странника», которую я обещала Федору Антоновичу; так как я получила не то количество экземпляров, которое я хотела, то пока высылаю лишь одну. Советую всем прочесть ее.</div>
+
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Да, чуть было не проглядела очень Важный вопрос Ваш. Вы глубоко правы, что нужна </span>}}{{#tag:span|<span style="color:#000000">''большая осторожность с темою Армагеддона. ''</span>}}{{#tag:span|<span style="color:#000000">Именно, нельзя подчёркивать о гибели планеты. Также к таким книжечкам не следует помещать и моих выдержек. Они должны идти так же без имени, как и все прочие книги. Пожалуйста, родной Рихард Яковлевич, просмотрите все такие сборники и выпустите всё, что нежелательно по времени. Ведь одно дело, когда нечто разбросано во многих томах, и совершенно другое, когда они собраны вместе. Картина может получиться весьма сгущённая, потому именно тема Армагеддона должна быть очень просмотрена. Ведь эти малые книжечки могут проникать в среду простую, которой лучше дать всё самое строительное, всё самое устремлённое к Высшим Понятиям.</span>}}
   −
<div style="color:#000000;">Думаю шестого или же седьмого марта выслать Вам всю первую часть второго тома «Тайной Доктрины». Некоторые имена не могла найти в русской транскрипции, потому оставила их в их латинской передаче.</div>
+
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Высылаю чудесную книжечку «Рассказы Странника», которую я обещала Фёдору Антоновичу; так как я получила не то количество экземпляров, которое я хотела, то пока высылаю лишь одну. Советую всем прочесть её.</span>}}
   −
<div style="color:#000000;">Спасибо Клементию Станиславовичу за его сердечную весточку. Напишу ему, как только справлюсь с неотложными отсылками.</div>
+
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Думаю шестого или же седьмого марта выслать Вам всю первую часть второго тома «Тайной Доктрины». Некоторые имена не могла найти в русской транскрипции, потому оставила их в их латинской передаче.</span>}}
   −
<div style="color:#000000;">Извиняюсь за довольно грязное письмо, но я очень тороплюсь отослать его.</div>
+
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Спасибо Клементию Станиславовичу за его сердечную весточку. Напишу ему, как только справлюсь с неотложными отсылками.</span>}}
   −
<div style="color:#000000;">Шлю Вам, родной Рихард Яковлевич, всю радость сердца Вашему пониманию сотрудничества в великом Служении. Произносите семисловие так, как ближе Вашему сердцу. Вся мощь лишь в сердечном импульсе. Приложу в следующем письме некоторые Указания.</div>
+
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Извиняюсь за довольно грязное письмо, но я очень тороплюсь отослать его.</span>}}
   −
<div style="color:#000000;">Самый сердечный привет Вашей супруге и всем друзьям. Пусть всем будет светло!</div>
+
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Шлю Вам, родной Рихард Яковлевич, всю радость сердца Вашему пониманию сотрудничества в великом Служении. Произносите семисловие так, как ближе Вашему сердцу. Вся мощь лишь в сердечном импульсе. Приложу в следующем письме некоторые Указания.</span>}}
   −
<div style="color:#000000;">Сердцем и духом с Вами.</div>
+
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Самый сердечный привет Вашей супруге и всем друзьям. Пусть всем будет светло!</span>}}
 +
 
 +
{{#tag:span|<span style="color:#000000">Сердцем и духом с Вами.</span>}}
    
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
 
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
  −
[[Категория: Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, том 5]]
 

Навигация