Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.9, п.092

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Данные о письме

том 9, письмо № 92

Участники
Автор: Рерих Е.И.
Адресат: Фосдик З.Г., Фосдик Д.
Посыльный:
Даты
Написано: 27 марта 1952
Получено:
Места
Отправлено из:
Получено в:
Дополнительная информация
Язык: рус.

Письма Елены Ивановны Рерих

том № 9, письмо № 92

Родные и любимые мои, не писала Вам из-за полной невозможности и чрезвычайной изнуренности и слабости. Кроме нового приступа страстного огненного напряжения в организме из-за усиления деятельности подземного огня, я сейчас очень[1] устаю. Наш домик переполнен гостями и посетителями. Милые мне Катрин и Гизелочка уезжают уже в середине апреля и ловят каждую возможность побеседовать со мною, но и Святослав нуждается в отдельной беседе, так что не имею времени для себя[2]. Мы с ним видимся месяца два, три в году, но сейчас он запоздал с приездом и, вероятно, не сможет остаться дольше конца апреля. Так что у меня почти нет возможности писать письма. Отложить же свою главную работу я не могу. Но мне нужно иметь для этого полное сосредоточие хотя бы в течение трех часов без всяких вмешательств. Потому такое время я должна находить после десяти часов вечера, что иногда почти невозможно из-за полной исчерпанности сил за день. Бывает очень трудно при тяжких токах в пространстве. Их сейчас немало, ибо проходят разные невидимые для нас планеты и светила, которые сильно воздействуют на атмосферу нашей Земли. Ввиду моей особой работы я должна ассимилировать трудные новые лучи[3], и это большей частью страстно трудно, болезненно и очень изнуряет меня. Но без этой ступени опыт не будет закончен, потому нужно явить некоторое терпение и радоваться, когда что-то новое воспринимается моей тонкой сущностью. Но знаю, что[4] перед отъездом мои силы утроятся.

Рада была узнать от Давида, что Дедлей чувствует себя крепче и выглядит много лучше. Ситроник литий ему полезен. Он может ежегодно проходить курс лечения этим[5] литием. Литий – прекрасное очистительное средство. Также и строфант не должен быть забыт. Многие Ваши боли не опасны в смысле здоровья, но происходят от напряжения и трансмутации некоторых центров. Потому не тревожьтесь и не принимайте ядов.

Много сейчас сильнейших ядовитых напряжений во всей атмосфере, окружающей нашу несчастную планету, раздираемую отвратительными чудовищами, порожденными ненавистью, завистью и корыстью. В такое время следует всеми мерами подавлять всякий намек на раздражение. Храните самое большое спокойствие. Мудрое космическое спокойствие.

Не мучайте Софью Михайловну никакими вспрыскиваниями. Она имеет лучшее средство строфант, и ничего другого ей не нужно. При слабости сердечной каждое вспрыскивание после минутного, может быть, облегчения может причинить мучительные последствия и осложнения. Покой и самая легкая пища, чем меньше, тем лучше. Пусть старается как можно больше дремать. Сон благодетелен.

Теперь Ваши вопросы о переводе во втором томе «Листов Сада Мории». Страница 41. Нельзя сказать «where», лучше «which is nurtured by Prana». «But blood or its equivalent differs so greatly from the spirit which is nurtured by Prana that the boundaries...»

Эквивалент крови есть низшая психическая энергия в ее проявлениях, и она страстно разнится от высших проявлений духа, питаемого всеначальной энергией, разлитой в виде праны во всей окружающей атмосфере[6].

На странице 55. Не думаете ли, что «закон отдачи» лучше перевести как «requital» or «compensation», нежели «remittance»[7], последнее понятие имеет слишком специфическое значение в делах. Последняя редакция Ваша на странице 67 мне кажется лучше.

Страница 57. Не думаете ли заменить «окна» словом «апертюрс»[8]? Конечно, это оставляю на Ваше усмотрение.

Страница 57. Конечно, кавычки можно убрать после «всегда» и поставить после «Закона Блага».

Страница 71. Лучше оставить «вихревые кольца» во множественном числе.

Спасибо за Инвентарь книг. Горевала, насколько мало разошелся третий том «Огненного Мира», конечно, эта книга уже для много продвинувшихся в Учении и уже сознательно воспринявших некоторые откровения о центрах и деятельности их на личном опыте.

Конечно, не давайте никаких прав и копирайтс людям, связанным с «Аркэн Скул». Скажите определенно, что мы никогда не были связаны с «Аркэн Скул» и не можем сотрудничать с ними. Но чем меньше пояснять им причины нашей воздержанности, тем лучше. Каждое слово Ваше для них как красный плат перед разъяренным быком. Родные, уже страстно устала. Обнимаю Вас от всего сердца, храните спокойствие.

Сноски


  1. В другой редакции письма инверсия: очень сейчас.
  2. В другой редакции письма фраза отсутствует.
  3. В другой редакции письма: ассимилировать многие трудные и необычные лучи.
  4. В другой редакции письма слова «Но знаю, что» отсутствуют.
  5. В другой редакции письма слово отсутствует.
  6. См.: Листы Сада Мории. Озарение. Часть вторая. II, 3.
  7. Денежный перевод (англ.)
  8. Apertures (англ.) – проемы, пролеты.