Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.9, п.090

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Данные о письме

том 9, письмо № 90

Участники
Автор: Рерих Е.И.
Адресат: Фосдик З.Г., Фосдик Д.
Посыльный:
Даты
Написано: 15 февраля 1952
Получено:
Места
Отправлено из:
Получено в:
Дополнительная информация
Язык: рус.

Письма Елены Ивановны Рерих

том № 9, письмо № 90

Родные и любимые, получила Ваше письмо от 24 января. Картина положения дел, набросанная Вами, конечно, довольно неприглядна, но где она отраднее? Безумие и развал очевидны во всем и везде. Потому явим полное спокойствие и не будем огорчаться чрезмерно, ибо развитие дел не может протекать в силу общего положения в мире. Не поддадимся духу уныния, этому подтачивающему основание червю.

Постарайтесь, Родные, прожить этот год тихо, без особых затрат энергии на выступления, только самое необходимое. Отнеситесь к Ренцу спокойно, но с большой осторожностью. Трудно иметь дело с неуравновешенным человеком! Задерживая ответы, дадите время подойти новым обстоятельствам. Но подчеркните, что сотрудничество между членами разных групп совершенно необходимо, и никто не будет заинтересован поддерживать отношения с ратоборствующими группами. Брандштеттер, видимо, более положительный тип. Ему можете сказать, что никто не имеет права запретить ему напечатать несколько афоризмов, взятых из книг Учения, но, конечно, с условием указать, из какой серии книг они взяты. Никаких «ауспис'ов»[1] «Аркэн Скул» или каких-либо иных нам не пристало иметь. Нельзя вводить людей в заблуждение что касается до Источника книг Учения. Также скажите ему, что ни моя работа, ни мое самочувствие, ни обстоятельства моей жизни не позволяют мне тратить сил на чрезмерную переписку. Я всецело занята окончанием моего Огненного Опыта и работой, связанной с этим, так и напишите. Но в переписке поменьше поминайте понятие Космичности. Передайте этим сотрудникам, что я приветствую их на пути Учения и желаю лучшего преуспеяния. Искренность и постоянное несломимое устремление к Высшему Идеалу, в Избранном ими Облике, конечно, принесут ими заслуженный и лучший Ответ.

Какие перемены ожидают мир года через два, никто не может представить себе! Исчезнет гордыня, исчезнет ненависть, ужас поселится в сердцах, не сумевших остановить поток безумия!

Пожалуйста, передайте Боллингу, что его последнее письмо от января 26-го я получила и отвечу несколько позднее. Дело в том, что я сейчас нахожусь в необычайном напряжении всего организма, которое является продолжением процесса очередного переустройства организма. Процесс этот очень опасен, но опасность сейчас миновала, но было трудно из-за сильнейшего напряжения, главным образом в головных центрах. Лежала в постели и сейчас еще сижу у себя наверху, Великий Владыка требует еще две недели полного покоя и запрещает не только писать, но даже читать письма, которые сейчас обрушились на меня от наших сотрудников в Китае. Они узнали мой адрес от Усаковской и пытаются вступить в переписку. Но это уже невозможно. Ни моя работа, ни состояние самочувствия не позволяют мне тратить силы на такой тяжкий труд. Усаковская вышла из «Аркэн Скул», не откажите ей в совете.

На Ваш вопрос относительно сокращения слов Н.К. в «Нерушимом» скажу: «Никогда не являйте сокращений ни в чем, написанном Н.К. Целость его мысли должна быть свято охраняема!» Главное – поменьше мелких опасений и страхов, с ними не продвинуться. Вы, Родная, так и не ответили мне, кто же будет издавать «Нерушимое»? Но перевод и издание всех книг Учения настолько необходимы, что все остальное может быть отложено ради этой великой, доверенной нам Работы. Мечтаю о времени, когда сотрудники проникнутся, наконец, осознанием великого значения такой неотложной работы! Где же рост сознания, где же любовь к Учению! Где же желание истинного Служения?

В «Озарении» на странице 30 сохраните версию оригинала – «работа духов ткет помощь». Страница 31: «Создатель», конечно, с прописной буквы. Страница 30: предложенное Вами «кикинг»[2], мне кажется, лучше передает смысл мелкой критики.

Пожалуйста, Родная, спросите Илью Эммануиловича Муромцева – получил ли он мое письмо от 2 декабря, также поздравительные тибетские карточки? Мне это нужно знать, ибо интересно проследить, где наши письма не только задерживаются, но вообще не доходят. Мое последнее письмо к Вам было от 3 февраля.

Храните здоровье. Никому, кроме Вас, сейчас не пишу. Держу Вас в сердце.

Храните здоровье, храните благодушие, и все остальное приложится. С любовью,

Е.Р.

Сноски


  1. Auspices (англ.) – протекция, покровительство.
  2. Kicking (англ.) – пинки.