Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.5, п.029
том 5, письмо № 29
Участники
| |
---|---|
Автор: | Е.И.Рерих |
Адресат: | Р.Я.Рудзитис |
Посыльный: | |
Даты
| |
Написано: | 09 марта 1937 |
Получено: | |
Места
| |
Отправлено из: | |
Получено в: | |
Дополнительная информация
| |
Язык: | рус. |
Письма Елены Ивановны Рерих
Родной наш Рихард Яковлевич, шестого марта отослала Вам манускрипт первой части второго тома.
Таким образом, закончена корректура немного больше половины этого тома. После отправки манускрипта нашла у себя на столе пометку об исправлении слова «Дамаский» на странице 357 манускрипта – следует писать «Дамасций». Также нашла сейчас в одной книге, что слово «Ашамоф» по-русски пишется «Ахамот». Потому очень прошу исправить. Оно встречается дважды на 254 странице манускрипта. Затем на странице 407 манускрипта в примечании говорится об египетском боге Chuin; думаю, что тут вкралась опечатка, и так как такого бога не нашла ни в одном иностранном труде по Египту, то, вероятно, следует понимать под этим Chuin бога Хнума.
Вчера, 8-го, пришла новая радость – пять чудесных книжечек. Самое сердечное спасибо за них. Из желания похвастаться перед Америкой, с какою любовью издаются книги Учения в Рижском Обществе, я расщедрилась и послала друзьям несколько экземпляров в так нравящемся мне переплёте. Вероятно, скоро выйдет на английском языке и Ваша чудесная книга «Культура»[1]. Друзья основывают в Нью-Йорке новое Общество по распространению и обмену художественной литературой и философскими сочинениями и хотят начать выпуском Вашей прекрасной книги. Пожелаем им всякого успеха.
Пришла также уже четвёртая посылка художественных книг. Святослав очень радовался, ибо вся его библиотека находится сейчас в Нью-Йорке. Пожалуйста, передайте и мою благодарность дорогому Гаральду Феликсовичу за это внимание.
Скоро у Вас и у нас будут праздноваться во всей торжественности духа два Памятных Дня[2]. Духом и всем сердцем будем со всеми Вами, столь нам близкими.
Радуемся выходу книги о нашем родном и незабываемом Феликсе Денисовиче.
Вчера пришли и книги из Болгарии со вложением несчастливого листка, а также и письмо от переводчика. Много хороших намерений, но нет распознавания. Мне жаль его, человек он неплохой, но, как Сказано, нужно явить большую осторожность с Болгарией.
Сейчас погода необычна, и потому отсылку картин немного отложили, пока бури улягутся.
Родной Рихард Яковлевич, шлю Вам и Элле Рейнгольдовне самые сердечные мысли и пожелания всего самого радостного.
Радуемся, читая об успехах близкой нам Латвии и об укрепляющихся добрососедских отношениях. Продолжаются ли посылки в Швецию[3]? Как прекрасно сотрудничество народа в украшении своей столицы!
Сердцем с Вами.
Сноски