Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 10:24

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 06:31, 11 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 10:24 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 10:24 без оставлен…)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Если человек осознаёт себя, говоря: «Я есть Он», – то что ещё он мог бы пожелать и к чему устремиться, о чём тосковать, когда покинет тело?

Брихадараньяка Упанишада, IV, 4:12
Поэтическая форма

Коль человек, всерьёз о Боге размышляя, Приходит к выводу в итоге: «Я есть Он», Чего желать, о чём грустить, мир покидая, К чему ещё быть может разум устремлён?!


<<

>>

24 октября

Перевод близкий к тексту

Осторожность никогда не навлечёт бесчестия, слабоумие не сможет никогда принести честь.

Афоризмы Хошанга


Стихотворное переложение или дополнение

Как осторожность не несёт собой бесчестье,
Так слабоумие нам честь не принесёт.
Не спутай то и это, ибо вместе
Они в губительный влекут водоворот.

Изначальная английская версия

Caution can never incur disgrace; imbecility can never bring honour with it.

The maxims of Hosheng


<< Оглавление >>