Олкотт, Генри Стил: различия между версиями

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Теопедия, раздел '''Елена Петровна Блаватская''', http://ru.teopedia.org/hpb/</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
(Новая страница: «== Письма Махатм == Полковник Олькотт, несомненно, «несвоевременен по своим чувствам к англ...»)
 
Строка 4: Строка 4:
  
 
{{Подпись-ПМ|4}}
 
{{Подпись-ПМ|4}}
 +
 +
Позаботьтесь о том, чтобы мы когда-нибудь не застали вас с такими мыслями и не поставили вас на место Олькотта, уведя его к нам, о чем он мечтает эти несколько лет. На мученичество приятно смотреть и критиковать, но тяжелее его переносить.
 +
 +
{{Подпись-ПМ|47}}
  
 
[[Категория:Личности]][[Категория:Теософы]][[Категория:Теософское Общество]]
 
[[Категория:Личности]][[Категория:Теософы]][[Категория:Теософское Общество]]

Версия 10:56, 15 января 2011

Письма Махатм

Полковник Олькотт, несомненно, «несвоевременен по своим чувствам к английскому народу обоих классов»; тем не менее, он более чем кто-либо своевременен для нас. Ему мы можем доверять во всех обстоятельствах, и его верное служение нам обеспечено и при удаче и при неудаче. Мой дорогой Брат, мой голос – эхо бесстрастной справедливости. Где мы можем найти равную преданность? Он тот, кто никогда не расспрашивает, но повинуется; кто может совершить бесчисленные ошибки из чрезмерного усердия, но никогда не откажется исправить их хотя бы ценою величайшего самоунижения; кто рассматривает пожертвование удобствами и даже жизнью, как нечто, чем можно радостно рискнуть, когда в этом является необходимость; кто будет есть любую пищу или даже обойдется без нее; будет спать на любой кровати, работать в любом месте, брататься с любым отверженным, переносить любые лишения ради своего дела.

Источник: Письма Махатм, письмо 4


Позаботьтесь о том, чтобы мы когда-нибудь не застали вас с такими мыслями и не поставили вас на место Олькотта, уведя его к нам, о чем он мечтает эти несколько лет. На мученичество приятно смотреть и критиковать, но тяжелее его переносить.

Источник: Письма Махатм, письмо 47