Строка 3: |
Строка 3: |
| ! width=50% | Пали | | ! width=50% | Пали |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 76. | + | | 76 |
| Если кто увидит мудреца, указывающего недостатки и упрекающего за них, пусть он следует за таким мудрецом, как за указывающим сокровище. Лучше, а не хуже будет тому, кто следует за таким. | | Если кто увидит мудреца, указывающего недостатки и упрекающего за них, пусть он следует за таким мудрецом, как за указывающим сокровище. Лучше, а не хуже будет тому, кто следует за таким. |
| |Nidhīnaṃva pavattāraṃ, | | |Nidhīnaṃva pavattāraṃ, |
Строка 18: |
Строка 18: |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 77. | + | | 77 |
| Пусть он советует, поучает и удерживает от зла. Он ведь приятен доброму и непротивен злому. . | | Пусть он советует, поучает и удерживает от зла. Он ведь приятен доброму и непротивен злому. . |
| |Ovadeyyānusāseyya, | | |Ovadeyyānusāseyya, |
Строка 29: |
Строка 29: |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 78. | + | | 78 |
| Пусть никто не соединяется с плохими друзьями, пусть никто не соединяется с низкими людьми. Привяжитесь к хорошим друзьям, привяжитесь к благородным людям. | | Пусть никто не соединяется с плохими друзьями, пусть никто не соединяется с низкими людьми. Привяжитесь к хорошим друзьям, привяжитесь к благородным людям. |
| |Na bhaje pāpake mitte, | | |Na bhaje pāpake mitte, |
Строка 40: |
Строка 40: |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 79. | + | | 79 |
− | Вкушающий дхамму живет счастливо; с чистым умом, мудрец всегда восхищается дхаммой, возвещенной Благородством. | + | Вкушающий дхамму живет счастливо; с чистым умом, мудрец всегда восхищается дхаммой, возвещенной Благородным |
| |Dhammapīti sukhaṃ seti, | | |Dhammapīti sukhaṃ seti, |
| | | |
Строка 51: |
Строка 51: |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 80. | + | | 80 |
− | Строители каналов пускают воду, лучники подчиняют себе стрелу, плотники подчиняют себе дерево, мудрецы смиряют самих себя. | + | Строители каналов пускают воду, лучники подчиняют себе стрелу, плотники подчиняют себе дерево, мудрецы смиряют самих себя |
| |Udakañhi nayanti nettikā, | | |Udakañhi nayanti nettikā, |
| | | |
Строка 59: |
Строка 59: |
| Daruṃ namayanti tacchakā, | | Daruṃ namayanti tacchakā, |
| | | |
− | Attānaṃ damayanti paṇḍitā. | + | Attānaṃ damayanti paṇḍitā |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 81. | + | | 81 |
− | Как крепкая скала не может быть сдвинута ветром, та мудрецы непоколебимы среди хулений и похвал. | + | Как крепкая скала не может быть сдвинута ветром, та мудрецы непоколебимы среди хулений и похвал |
| |Selo yathā ekaghano, | | |Selo yathā ekaghano, |
| | | |
Строка 70: |
Строка 70: |
| Evaṃ nindāpasaṃsāsu, | | Evaṃ nindāpasaṃsāsu, |
| | | |
− | na samiñjanti paṇḍitā. | + | na samiñjanti paṇḍitā |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 82. | + | | 82 |
| Услышав дхаммы, мудрецы становятся чистыми, как пруд, глубокий, чистый и незамутненный. | | Услышав дхаммы, мудрецы становятся чистыми, как пруд, глубокий, чистый и незамутненный. |
| |Yathāpi rahado gambhīro, | | |Yathāpi rahado gambhīro, |
Строка 81: |
Строка 81: |
| Evaṃ dhammāni sutvāna, | | Evaṃ dhammāni sutvāna, |
| | | |
− | vippasīdanti paṇḍitā. | + | vippasīdanti paṇḍitā |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 83. | + | | 83 |
− | Добродетельные продолжают свой путь при любых условиях. Благие, даже томясь желанием, не болтают. Тронутые счастьем или же горем, мудрецы не позволяют ни того, ни другого. | + | Добродетельные продолжают свой путь при любых условиях. Благие, даже томясь желанием, не болтают. Тронутые счастьем или же горем, мудрецы не позволяют ни того, ни другого |
| |Sabbattha ve sappurisā cajanti, | | |Sabbattha ve sappurisā cajanti, |
| | | |
Строка 92: |
Строка 92: |
| Sukhena phuṭṭhā atha vā dukhena, | | Sukhena phuṭṭhā atha vā dukhena, |
| | | |
− | Na uccāvacaṃ paṇḍitā dassayanti. | + | Na uccāvacaṃ paṇḍitā dassayanti |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 84. | + | | 84 |
− | Ни ради самого себя, ни ради другого не возжелает он ни сына, ни богатства, ни царства. На незаконной стезе не возжелает он себе успеха. Да будет он благороден, мудр и справедлив. | + | Ни ради самого себя, ни ради другого не возжелает он ни сына, ни богатства, ни царства. На незаконной стезе не возжелает он себе успеха. Да будет он благороден, мудр и справедлив |
| |Na attahetu na parassa hetu, | | |Na attahetu na parassa hetu, |
| | | |
Строка 103: |
Строка 103: |
| Na iccheyya adhammena samiddhimattano, | | Na iccheyya adhammena samiddhimattano, |
| | | |
− | Sa sīlavā paññavā dhammiko siyā. | + | Sa sīlavā paññavā dhammiko siyā |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 85. | + | | 85 |
| Немногие среди людей достигают противоположного берега. Остальные же люди только суетятся на здешнем берегу. | | Немногие среди людей достигают противоположного берега. Остальные же люди только суетятся на здешнем берегу. |
| |Appakā te manussesu, | | |Appakā te manussesu, |
Строка 117: |
Строка 117: |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 86. | + | | 86 |
| Те же люди, которые, действительно, следуют дхамме, когда дхамма хорошо возвещена, достигнут противоположного берега, минуя царство смерти, хотя его и трудно избежать. | | Те же люди, которые, действительно, следуют дхамме, когда дхамма хорошо возвещена, достигнут противоположного берега, минуя царство смерти, хотя его и трудно избежать. |
| |Ye ca kho sammadakkhāte, | | |Ye ca kho sammadakkhāte, |
Строка 125: |
Строка 125: |
| Te janā pāramessanti, | | Te janā pāramessanti, |
| | | |
− | maccudheyyaṃ suduttaraṃ. | + | maccudheyyaṃ suduttaraṃ |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 87-88. | + | | 87-88 |
− | Покинув темную дхамму, пусть мудрец пестует светлую. Уйдя из дома в бездомность, в одиночестве, казалось бы малоподходящем для радости, пусть ищет он удовольствия. Отказавшись от желаний, избавившись от собственности, пусть мудрец очистит от скверны свой ум. | + | Покинув темную дхамму, пусть мудрец пестует светлую. Уйдя из дома в бездомность, в одиночестве, казалось бы малоподходящем для радости, пусть ищет он удовольствия. Отказавшись от желаний, избавившись от собственности, пусть мудрец очистит от скверны свой ум |
| |Kaṇhaṃ dhammaṃ vippahāya, | | |Kaṇhaṃ dhammaṃ vippahāya, |
| | | |
Строка 144: |
Строка 144: |
| Pariyodapeyya attānaṃ, | | Pariyodapeyya attānaṃ, |
| | | |
− | cittaklesehi paṇḍito. | + | cittaklesehi paṇḍito |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 89. | + | | 89 |
| Те, чей ум должным образом опирается на начала просветления, отказавшийся от привязанностей, радующийся освобождению, с уничтоженными желаниями, полные блеска, они в этом мире достигли Нирваны. | | Те, чей ум должным образом опирается на начала просветления, отказавшийся от привязанностей, радующийся освобождению, с уничтоженными желаниями, полные блеска, они в этом мире достигли Нирваны. |
| |Yesaṃ sambodhiyaṅgesu, | | |Yesaṃ sambodhiyaṅgesu, |
Строка 159: |
Строка 159: |
| Khīṇāsavā jutimanto, | | Khīṇāsavā jutimanto, |
| | | |
− | te loke parinibbutā. | + | te loke parinibbutā |
| |} | | |} |
| | | |