Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, т.8, п.184

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Данные о письме

том 8, письмо № 184

Участники
Автор: Рерих Е.И.
Адресат: Фосдик З.Г., Фосдик Д.
Посыльный:
Даты
Написано: 09 мая 1950
Получено:
Места
Отправлено из:
Получено в:
Дополнительная информация
Язык:
Письма Елены Ивановны Рерих
том № 8, письмо № 184

Родные и любимые мои, отвечаю на два последних письма от 18 и 30 апреля. Очень буду просить Вас не останавливаться мыслями больше необходимого над происшедшим в Либерти. Давно подготовлявшийся отход и всё связанное с этим совершилось, и следует принять это возможно спокойнее. Должна сказать, что ещё до поездки туда Дедлея Великий Владыка очень определённо и сильно предупредил меня об отходе Жина и всей несправедливости, творившейся по отношению к Дедлею. Но было совершенно необходимо, чтобы сам Дедлей понял причину отхода, сам убедился в размере обуявшей всех там КОРЫСТИ. Не столь отдалённое будущее уявит им допущенную ими страстную ошибку. Многое совершится на яром и неожиданном повороте событий.

Дедлей отдал себя на Великое Служение и должен знать, что каждая утрата лицемерного сотрудника, брата или друга есть приобретение на этом пути. Новые и лучшие подойдут, потому старайтесь вычеркнуть из сознания уже прошлую для Вас страницу, смотрите и устремитесь вперёд, только вперёд, в прекрасное будущее.

Мало, очень мало тех, кто отдаёт себе даже слабый отчёт, что происходит великий отбор в связи с переустройством мира и что никогда мир не был так близок к осуществлению такого окончательного пересмотра всего перед очередным переустройством.

Много мужества и силы духа нужно найти в себе, чтобы отказаться от всяких предубеждений и предрассудков и приказать себе понять, что Мир Новый входит в жизнь. Сознание наше должно, наконец, вместить основы СВОБОДНОГО, но и Нравственного мышления и вместить новые открывающиеся перед нами горизонты во всей широте и беспредельности жизни в Трёх Мирах. Именно здесь, на Земле, мы должны понять и ощутить нашу жизнь в Трёх Мирах. Без такого осознания нашего участия в жизни беспредельной мы никогда не выберемся из старой колеи ограниченного мышления. И для обновления сознания одним из первых условий будет отказ от сомнений. Будем гнать малейший намёк на сомнение и подозрительность, этих ядовитейших порождений дряхлого мышления. Знание духа не может проявляться, если рассудок омрачён и скован сомнением. Но куда же обратимся, куда придём, когда голос духа – наш единственный судья и кормчий – замолкнет?! Осудите страх и сомнение, Родные.

Теперь о Боллинге. Меня крайне огорчило Ваше сообщение о его заболевании. Но вчера Великий Владыка меня совершенно успокоил. Под Лучом Великого Владыки все обойдётся прекрасно, и он станет даже здоровее. Но, конечно, после операции нужна будет большая осторожность во всём. Вчера послала ему письмо и думаю, что оно тоже подбодрит его и утвердит в доверии к Великому Владыке. Письмо это я написала утром ещё до получения Вашей почты с известием о предстоящей ему операции. И теперь могу понять, почему Великий Владыка так ласково и нежно говорил о нём, указывая на его большую преданность и любовь в одной из его прошлых жизней к Великому Монарху, и приказал мне вставить в письмо фразу, которая говорит о его свидании со мною через несколько лет, значит, ему предстоит ещё пожить и потрудиться в Лучшей Стране. Великий Владыка никогда не забывает ни одного преданного человека, ни одного действия или поступка, совершённого в преданности и любви.

Мне хотелось бы иметь Боллинга президентом в «Рерих Фаундешен», Зину – вице-президентом, а Дедлея – секретарём. Может быть, Уид согласится стать казначеем. Магдалену не трогайте. Не отягощайте её никакими просьбами и не являйте ей никаких упрёков. Её следует жалеть, но без лишней сентиментальности. Явите спокойствие и приветливость. Она вернётся после тяжких переживаний. Одержимая мать её как жёрнов на её шее.

Теперь о книгах Учения. Как я не раз писала, точный срок для издания некоторых книг Учения уже прошёл, но тем не менее мы должны иметь их переведёнными и готовыми для печати, прежде чем подойдут суммы, необходимые для этого. Люди охотнее жертвуют на книгу, уже готовую к изданию, нежели на ту, которая находится в процессе писания или перевода. Ввиду того что срок для издания «Общины» давно истёк, сейчас не так важно, если эта книга запоздает с выходом, и потому деньги в случае большой крайности могут быть использованы на нужды других Учреждений.

Также мне не хотелось бы смягчать или заменять слова в Учении, данном в срок и в определённую эпоху. Учение даётся на все времена, и нельзя в угоду временно омрачённого состояния сознания искажать правильное определение. Потому слово «капиталист» должно остаться в переводе, но можно несколько задержать выход книги до прояснения обстоятельств.

Также вторая книга «Листов Сада Мории», или «Озарение», осталась в большом небрежении, и это моя боль. «Озарение» является введением в «Агни Йогу», и без ознакомления с нею многое остаётся неясным в «Агни Йоге». Потому я так хотела бы, чтобы перевод её состоялся без дальнейшего промедления. Перевод её потребует моего просмотра. В Наггар было прислано Вами несколько страниц с вопросами, я просмотрела их, но с переездами они заложились и сейчас не могу найти их, вероятно, остались с другими рукописями в ящиках, оставшихся в Бомбее. Мы ведь живём здесь на бивуаке. Мы с Вами предполагали посылать членам Общества Агни Йоги страницы из «Озарения» после окончания рассылки первой части. Но мне думается, что это будет отложением в долгий ящик, издание такой важной книги будет отложено на годы и годы. Теперь выяснилось, что рассылка первой части взяла очень много времени и посейчас она ещё не окончена и, вероятно, не закончится раньше будущего года. Когда книга будет переведена целиком, можно будет, разъяснив её значение как введения ко всем дальнейшим книгам серии «Агни Йоги», просить сотрудничества друзей и членов Общества Агни Йоги для издания её. Конечно, перевод «Братства» тоже нужен, как и всех остальных книг. Если члены и друзья хотят иметь книги, уже не имеющиеся в продаже, пусть озаботятся нахождением для этого средств. Нужна кооперация и некоторая жертвенность от всех серьёзно подошедших к Учению. Без известного напряжения наших лучших энергий никакое усовершенствование недостижимо.

Родные, Владыка очень просит Вас не являть сомнений и подозрительности по отношению к Боллингу. Он назван лучшим сотрудником сейчас в Америке. Также передаю Слова Великого Владыки: «Похвали Зину за её поддержку мужа в борьбе против ограбивших его родственников и за отказ от его права в пользу страстно несправедливой матери». С удовольствием просмотрю книгу Сомервиля «Философия Мира»[1].

Зина интересуется «фляйнг соусерсами»[2], они являются очистителями атмосферы, потому можно приветствовать их появления. Эти пространственные образования представляют собою конгломераты лучших тонких энергий, и потому они истинно очищают атмосферу от многих отравленных ингредиентов, наполняющих пространство вокруг нашей Земли. Раньше проявления их были много реже из-за токов, препятствующих их проникновению в нашу Солнечную систему и атмосферу.

Катрин пишет, что Инге придётся, вероятно, повторить курс лечения, он будет легче и более кратким. Она, конечно, очень окрепла, но все же напряжение в спине и некоторые боли в конечностях посещают её время от времени. Болезнь её очень серьёзная, и врачи ещё не совсем освоились с новым лечением, да и с самим заболеванием. Нервная система изучена примитивно, и до сих пор отношение к этому главнейшему основанию здоровья и жизни настолько однобоко, что не может называться научным подходом. Но Лучи Великого Владыки действуют поверх всех прочих лучей и вибраций, и она поправится и будет прекрасной сотрудницей. Катрин проходит период некоторого преобразования организма и справляется с этим удачно. Ей необходимо пребывание среди горной атмосферы и в сравнительном уединении. Родные мои, храните спокойствие. В трудные минуты утверждайтесь сознанием на речении – «И это пройдёт». Все обернётся так, как мы не ожидаем, все много лучше, и главное – в Красоте.

Сердцем всегда с Вами. Привет Софье Михайловне со всею любовью,

Е.Р.

Дедлей может предложить послать <...>[3]


Сноски


  1. Somerville John. The Philosophy of Peace. New York, 1949.
  2. «Flying saucers» (англ.) – «летающие тарелки».
  3. Окончание фразы неразборчиво.