Рерих Е.И. - Дневник 1929.07.01

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску

Данные о записи

тетрадь № 34   •   том ЗУЖЭ № 9

Дата: 01.07.1929
Место: Наггар, «Урусвати»
Учителя: Учитель М. (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+)
Ещё участники:
Упомянуты: Матерь Мира (+),
Чарнойя (+),
Блаватская Е.П. (+),
Сестра Чарнойя (+),
Урусвати (+),
Фуяма (+),
Архат (+),
Cleather A. (+)
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные коричневым курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
1 июля 1929

Торжество пророчества Провозвестника. Торжество оповещено Огнями и психической энергией. Каждый век являет свои возглавления. Провозгласивший торжество Беспредельности является носителем Истины. Как камни на пути, слагаются насмешки, и преследования вырастают[1] в непроходимые заросли. Ту заросль не истребим, но дух осмысленный покроет крылами все явления невежества. Кому-то Беспредельность покажется манифестацией невозможности. Кому-то покажется мысль о смерти прекрасной. Кому-то явление труда покажется ужасным. Кому-то труд покажется страшилищем. Кому-то ритм нескончаемого Космического труда покажется старым нагромождением. Но рука Мудрости указывает туда, где нет конца. Туда, где всё несгораемо и где всё рушимо и нерушимо. Туда, где всё видимо бесформенно, где все великие и прекрасные формы живут.

Да, Мы зовём вас в утверждении Беспредельности!

Незнание токов и нежелание принять их так осложняет эволюцию.[2]

Теперь другое.

Может Ур[усвати] записать Мои слова[3] отдельно.

Вижу в письмах Моих наследие человечеству в Дальние Миры. Но должно человечество прежде переродиться и осознать все беспредельные размеры.[4]

Через день скажу больше об Архате и Его сердце. Моя Урусвати, тебе тайник открою. Творит Ф[уяма]. Чистить[5] Ф[уямы] сознание направляет. Будем радоваться.

Сказал.

Можно спросить.

Правильно ли передавала Mrs. Cleather[6] слова Блаватской, будто женщина не может быть full Adept[7]? – Нет. Матерь Мира – Наша Глава! Жрицы могут примеры пояснить. Мужчина должен проявляться в видимом, женщина – в невидимом. Много обстоятельств сложных в этом.

Правильно ли моё чувство относительно моего воплощения как ...[8] Чарнойя? – Твоё чувствознание правильно, но много сложного в жизни.

Довольно.


Сноски


  1. В рукописи EIR-MA-034, стр. 4 правка: «преследования вырастают в непроходимые заросли». В рукописи EIR-AA-034, стр. 6 и в книге Беспредельность ч.1, 41. 1930: «преследования в непроходимые заросли». В личных книгах Архив ЕИР: EIR-МА-knigi-013 и 014, стр.48 вставка: «вырастают». В книге Беспредельность I, 41. Угунс, 2002: «преследования вырастают в непроходимые заросли».
  2. Беспредельность ч.1, 43. 1930. Беспредельность I, 43. Угунс, 2002.
  3. В рукописи EIR-MA-034, стр. 4: «Мою тайну». В рукописи EIR-AA-034, стр. 6: «Мои слова».
  4. Беспредельность I, 44. Угунс, 2002.
  5. В рукописи EIR-MA-034, стр. 4: «Чистит». В рукописи EIR-AA-034, стр. 6: «Чистить».
  6. Речь идёт о книге "H.P. Blavatsky: as I Knew Her by Alice Leighton Cleather. Calcutta and Simla. 1923."
  7. Full Adept (англ.) – Совершенный Адепт.
  8. Одно слово стёрто. См.: Сестра Чарнойя.