Перейти к навигации
Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Сам сотворил зло, сам же и страдаешь, не сотворивши зла своими руками, сам же и очистился.
Поэтическая форма
Сам сотворил зло, сам же и страдаешь, Не сотворивши сам себя и очищаешь.
27 сентября
Перевод близкий к тексту
Когда свинцовые тучи сталкиваются друг с другом, ясное мерцание небес не пропускается.
«Восточное собрание», журнал «Люцифер», № 23, стр. 380
В оригинале нет слова «когда» (when).
Стихотворное переложение или дополнение
Нам счастливо порою жить мешает |
Изначальная английская версия
When the leaden clouds clash together, the fair glimpse of heaven is shut out.
<< | Оглавление | >> |
---|