Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 3:3

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Перейти к навигации Перейти к поиску
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Сам сотворил зло, сам же и страдаешь, не сотворивши зла своими руками, сам же и очистился.

Поэтическая форма

Сам сотворил зло, сам же и страдаешь, Не сотворивши сам себя и очищаешь.


<<

>>

3 марта

Перевод близкий к тексту

Прогони из своего сердца корыстолюбие, тем ты ослабишь оковы на собственной шее.

Афоризмы Хошанга


Стихотворное переложение или дополнение

Корысть нас давит тяжкими цепями,
Её прогнав, себя спасаем сами.

Изначальная английская версия

Expel avarice from your heart, so shall you loosen the chains from off your neck.

The maxims of Hosheng


<< Оглавление >>