Бюрократы, Администраторы интерфейса, smwadministrator, smwcurator, smweditor, Скрывающие, Администраторы, trusted
69 314
правок
(Новая страница: «СЛОВАРЬ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ * '''''Abbe''''' (фр.) — аббат. * '''''Ad infinitum '''''(лат.) — до беск...») |
Нет описания правки |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
СЛОВАРЬ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ | СЛОВАРЬ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ<ref>Взято из книги [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная доктрина теософии (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Тайная доктрина теософии]] издательства "Сфера".</ref> | ||
* '''''Abbe''''' (фр.) — аббат. | * '''''Abbe''''' (фр.) — аббат. | ||
* '''''Ad infinitum '''''(лат.) — до бесконечности; без конца. | * '''''Ad infinitum '''''(лат.) — до бесконечности; без конца. | ||
* '''''Agnus Dei''''' (лат.) — Агнец божий. | |||
* '''''Alba vestis''''' (лат.) — белые одежды. | |||
* '''''Alma Venus''''' (лат.) — Венера питающая. | |||
* '''''Alter ego''''' (лат.) — другой я; второй я. | * '''''Alter ego''''' (лат.) — другой я; второй я. | ||
* '''''Ame damnee''''' (фр.) — «проклятая душа». | * '''''Ame damnee''''' (фр.) — «проклятая душа». | ||
* '''''Amendes honorables''''' (фр.) — публичные извинения. | * '''''Amendes honorables''''' (фр.) — публичные извинения. | ||
* '''''Amour propre''''' (фр.) — личная симпатия; самолюбие. | * '''''Amour propre''''' (фр.) — личная симпатия; самолюбие. | ||
* '''''Angusta porta, et arcta via''''' (лат.) — Тесные врата и узкий путь. | |||
* '''''Ante-omniae''''' (лат.) — против всех. | |||
* '''''Aporrheta '''''(греч.) — тайные указания в египетских и греческих Мистериях. | * '''''Aporrheta '''''(греч.) — тайные указания в египетских и греческих Мистериях. | ||
* '''''A priori''''' (лат.) — «из предыдущего», на основании ранее известного; в логике — умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные. | * '''''A priori''''' (лат.) — «из предыдущего», на основании ранее известного; в логике — умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные. | ||
* '''''Ara maxima''''' (лат.) — великий алтарь; в христианских церквях — главный престол. | |||
* '''''Au serieux''''' (фр.) — серьезно. | |||
* '''''Au vif''''' (фр.) — за живое. | * '''''Au vif''''' (фр.) — за живое. | ||
* '''''Bal masque''''' (фр.) — бал-маскарад. | * '''''Bal masque''''' (фр.) — бал-маскарад. | ||
* '''''Caena''''' (лат.) — обед, трапеза. | |||
* '''''Coelus''''' (лат.) — небо; божество неба. | |||
* '''''Conditio sine qua non''''' (лат.) — «условие, без которого нет», непременное условие. | |||
* '''''De facto''''' (лат.) — фактически, на деле. | * '''''De facto''''' (лат.) — фактически, на деле. | ||
* '''''De jure''''' (лат.) — по праву. | |||
* '''''De minimus non curat lex''''' (лат.) — закон не занимается пустяками. | * '''''De minimus non curat lex''''' (лат.) — закон не занимается пустяками. | ||
* '''''Demon est Deus inversus''''' (лат.) — «Демон — это Бог наоборот». | |||
* '''''Deus Caelum''''' (лат.) — Бог-Небо. | |||
* '''''Dolce farmiente''''' (итал.) — восхитительное безделье. | * '''''Dolce farmiente''''' (итал.) — восхитительное безделье. | ||
* '''''Dominus vobiscum''''' (лат.) — «Господь с вами»; формула благословения в католическом обряде; в более общем употреблении — формула прощания. | |||
* '''''Dramatis personae''''' (лат.) — действующие лица. | * '''''Dramatis personae''''' (лат.) — действующие лица. | ||
* '''''Ecclesia Militans''''' (лат.) — воинствующая церковь. | |||
* '''''Ego sum veritas''''' (лат.) — Аз есмь истина. | |||
* '''''En bloc''''' (фр.) — оптом, в целом. | * '''''En bloc''''' (фр.) — оптом, в целом. | ||
* '''''En masse''''' (фр.) — целиком, все вместе; в массе во множестве. | |||
* '''''Entracte''''' (фр.) — антракт. | * '''''Entracte''''' (фр.) — антракт. | ||
* '''''Envoutement''''' (фр.) — от '''''envouter''''' — «сглазить», «околдовать». | * '''''Envoutement''''' (фр.) — от '''''envouter''''' — «сглазить», «околдовать». | ||
* '''''Epoptes '''''(греч.) — Посвящённый. | * '''''Epoptes '''''(греч.) — Посвящённый. | ||
* '''''Errare humanum est''''' (лат.) — человеку свойственно ошибаться. | * '''''Errare humanum est''''' (лат.) — человеку свойственно ошибаться. | ||
* '''''Ex nihilo nihil fit''''' (лат.) — «из ничего ничто не происходит» (Лукреций); основное положение эпикурейской философии. | |||
* '''''Expose''''' (фр.) — изложение; отчет, доклад. | * '''''Expose''''' (фр.) — изложение; отчет, доклад. | ||
* '''''Fidei defensor''''' (лат.) — Защитник веры. | |||
* '''''Fons et origo''''' (лат.) — источник и начало. | |||
* '''''Fratres, sobrii estote et vigilate''''' (лат.) — «Братья, будьте рассудительны и бодрствуйте». | |||
* '''''Hoi polloi''''' (греч.) — народные массы, простонародье. | * '''''Hoi polloi''''' (греч.) — народные массы, простонародье. | ||
* '''''Ignus fatuus''''' (лат.) — блуждающий огонек. | |||
* '''''Illuminati''''' (лат.) — букв., просветленные. У Е.П.Блаватской — посвященные адепты. | * '''''Illuminati''''' (лат.) — букв., просветленные. У Е.П.Блаватской — посвященные адепты. | ||
* '''''In abscondito''''' (лат.) — в скрытом состоянии. | * '''''In abscondito''''' (лат.) — в скрытом состоянии. | ||
* '''''In actu''''' (лат.) — в действии. | * '''''In actu''''' (лат.) — в действии. | ||
* '''''Index Expurgatorius''''' (лат.) — список запрещенных католической церковью книг. | |||
* '''''In extenso''''' (лат.) — полностью, дословно. | |||
* '''''In posse''''' (лат.) — в возможности. | |||
* '''''In potentia''''' (лат.) — потенциально, в возможности. | * '''''In potentia''''' (лат.) — потенциально, в возможности. | ||
* '''''In status quo''''' (лат.) — в прежнем состоянии; в положении, которое было до какого-либо определенного момента. | * '''''In status quo''''' (лат.) — в прежнем состоянии; в положении, которое было до какого-либо определенного момента. | ||
* '''''In toto''''' (лат.)''''' ''— в целом. | |||
* ''''' | * '''''Lapsus calami''''' (лат.) — ошибка пера, описка. | ||
* '''''Lapsus linguae''''' (лат.) — обмолвка, оговорка. | |||
* ''''' | * '''''Lequel de nous deux trompe-t-on ici?''''' (фр.) — Кто из нас двоих кого надует? | ||
* '''''Locus standi''''' (лат.) — место, где можно стать. Изобретателю рычага, великому греческому математику и механику Архимеду приписывается изречение «Дай мне место, где стать, и я сдвину Землю». | |||
* '''''Magna Mater, Vas honestissime, purissime, castissime''''' (лат.) — «Великая Мать, Сосуд благороднейший, чистейший, целомудреннейший». | |||
* '''''Malgre lui''''' (фр.) — вопреки себе. | |||
* '''''Mater Salvatoris''''' (лат.) — Мать Спасителя. | |||
* '''''Mea culpa!''''' (лат.) — «моя вина»; грешен. | |||
* '''''Mercurius quadratus, quadriceps, quadrifronts''''' (лат.) — т.е. «Меркурий квадратный, четырехглавый, четырехликий». | |||
* '''''Mirabile dictu '''''(лат.) — странно сказать. | * '''''Mirabile dictu '''''(лат.) — странно сказать. | ||
* '''''Modus operandi''''' (лат.) — способ действий, методы кого-либо или механизм действия чего-либо. | |||
* '''''Mystes '''''(греч.) — посвящённый в тайну (таинства). | * '''''Mystes '''''(греч.) — посвящённый в тайну (таинства). | ||
* '''''Neomenia''''' (греч.) — новолуние, отмечавшееся празднеством. | |||
* '''''Nolens volens''''' (лат.) — «неволей или волей», хочешь-не хочешь. | * '''''Nolens volens''''' (лат.) — «неволей или волей», волей-неволей, хочешь-не хочешь. | ||
* '''''Non bis in idem''''' (лат.) — «не дважды за одно и то же», за одно и то же дважды не наказывают. Формула римского права. | |||
* '''''Nota bene '''''(лат.) — «заметь хорошо». Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особо примечательную часть текста. | * '''''Nota bene '''''(лат.) — «заметь хорошо». Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особо примечательную часть текста. | ||
* '''''Odium theologicum''''' (лат.) — религиозная нетерпимость. | |||
* '''''Omnes gentes''''' (лат.) — все племя. | |||
* '''''O redemptor mundi''''' (лат.) — «О спаситель мира». | |||
* '''''Oubliette''''' (фр.) — подземная темница или клетка, где узника намеренно забывали. | |||
* '''''Par excellence''''' (фр.) — по преимуществу; преимущественно, главным образом. | |||
* '''''Pari passu''''' (фр.) — повсеместно. | * '''''Pari passu''''' (фр.) — повсеместно. | ||
* '''''Per contra''''' (лат.) — напротив; с другой стороны. | |||
* '''''Per | |||
* '''''Per ignem''''' (лат.) — «через пламя», здесь имеются в виду философы огня. | * '''''Per ignem''''' (лат.) — «через пламя», здесь имеются в виду философы огня. | ||
* '''''Perpetuum mobile''''' (лат.) — «вечно движущееся», т.е. вечный двигатель. | * '''''Perpetuum mobile''''' (лат.) — «вечно движущееся», т.е. вечный двигатель. | ||
* '''''Per secula seclorum''''' (лат.) — на веки вечные. | |||
* '''''Per se''''' (лат.) — сам по себе; в чистом виде, без примесей; как таковой. | |||
* '''''Prima materia''''' (лат.) — первичная материя. | * '''''Prima materia''''' (лат.) — первичная материя. | ||
* '''''Princeps porta''''' (лат.) — главные ворота. | |||
* '''''Pro et contra''''' (лат.) — за и против. | * '''''Pro et contra''''' (лат.) — за и против. | ||
* '''''Pro tem''''' (лат.) — временный. | |||
* '''''Quand meme''''' (фр.) — «Во что бы то ни стало», «любой ценой». | * '''''Quand meme''''' (фр.) — «Во что бы то ни стало», «любой ценой». | ||
* '''''Qui s’excuse s’accuse''''' (фр.) — «Кто извиняется, признает себя виновным». | * '''''Qui s’excuse s’accuse''''' (фр.) — «Кто извиняется, признает себя виновным». | ||
* '''''Quis ut Deus''''' (лат.) — кто как Бог. | |||
* '''''Raison d’etre''''' (фр.) — смысл существования; разумное основание. | * '''''Qui vult decipi decipiatur''''' (лат.) — обманывается тот, кто желает обмануться. | ||
* '''''Raison d’etre''''' (фр.) — смысл существования; разумное основание, смысл. | |||
* '''''Rapport''''' (фр.) — доклад; соответствие, связь; отношение. | |||
* '''''Rara avis''''' (лат.) — редкая птица; «белая ворона». | * '''''Rara avis''''' (лат.) — редкая птица; «белая ворона». | ||
* '''''Rechauffe''''' (фр.) — разогретое блюдо. | * '''''Rechauffe''''' (фр.) — разогретое блюдо. | ||
* '''''Ride si sapis''''' (лат.) — «Смейся, если понимаешь». | * '''''Ride si sapis''''' (лат.) — «Смейся, если понимаешь». | ||
* '''''Sic transit gloria mundi''''' (лат.) — так проходит мирская слава. | |||
* '''''Sic''''' (лат.) — так. Заключенное обычно в скобки, это слово указывает на желание автора привлечь особое внимание читателя к данному месту, чтобы подчеркнуть, что употреблено именно отмечаемое слово. | * '''''Sic''''' (лат.) — так. Заключенное обычно в скобки, это слово указывает на желание автора привлечь особое внимание читателя к данному месту, чтобы подчеркнуть, что употреблено именно отмечаемое слово. | ||
* '''''Sine qua non''''' (лат.) — «без чего нет». | * '''''Sine qua non''''' (лат.) — «без чего нет». | ||
* '''''Sol alter''''' (лат.) — второе Солнце. | |||
* '''''Sol''''' (лат.) — Солнце. | |||
* '''''Sub rosa''''' (лат.) — «под розой», по секрету; тайно, скрыто. | |||
* '''''Sui generis''''' (лат.) — своего рода; особого рода; своеобразный. | * '''''Sui generis''''' (лат.) — своего рода; особого рода; своеобразный. | ||
* '''''Summum bonum''''' (лат.) — высшее благо. | |||
* '''''Summum malum''''' (лат.) — высшее зло. | |||
* '''''Terra incognita''''' (лат.) — неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное или недоступная область. | * '''''Terra incognita''''' (лат.) — неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное или недоступная область. | ||
* '''''Tete-a-tete''''' (фр.) — свидание с глазу на глаз, один на один. | * '''''Tete-a-tete''''' (фр.) — свидание с глазу на глаз, один на один. | ||
* '''''Triformis''''' (лат.) — трехформенная. | |||
* '''''Ultima Thule''''' (лат.) — «Крайняя Фула»; край света; крайний предел чего-либо. | * '''''Ultima Thule''''' (лат.) — «Крайняя Фула»; край света; крайний предел чего-либо. | ||
* '''''Vanitas vanitatum; omnia vanitas''''' (лат.) — суета сует; все — суета. | |||
* '''''Venticelli''''' (итал.) — ветры, воздушные потоки. | |||
* '''''Vera pro gratiis''''' (лат.) — Истина не продается. | |||
* '''''Veritas odium parit''''' (лат.) — Истина рождает ненависть. | * '''''Veritas odium parit''''' (лат.) — Истина рождает ненависть. | ||
* '''''Virgo Paritura''''' (лат.) — Дева Рождающая. | |||
* '''''Viva voce''''' (лат.) — «живым голосом», т.е. в устном разговоре. | * '''''Viva voce''''' (лат.) — «живым голосом», т.е. в устном разговоре. | ||
* '''''Vivit vero in me Christus''''' (лат.) — Истинно, Христос живет во мне. | |||
* '''''Volenti non fit injuria''''' (лат.) — нет обиды изъявившему согласие. Одно из положений римского права. | |||
* '''''Vos Dii estis''''' (лат.) — Вы — Боги. | |||
* '''''Vox populi''''' (лат.) — глас народа. | * '''''Vox populi''''' (лат.) — глас народа. | ||
{{raw:t-ru-pool:Сноски}} | |||
[[Категория:Справка]] | [[Категория:Справка]] |
правок