Словарь иностранных выражений: различия между версиями

добавлено из Блаватская Е.П. - Феномен человека (сборник статей)
мНет описания правки
(добавлено из Блаватская Е.П. - Феномен человека (сборник статей))
Строка 5: Строка 5:
* [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Последний век манвантары (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Последний век манвантары]]
* [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Последний век манвантары (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Последний век манвантары]]
* [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Практикум оккультного обучения (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Практикум оккультного обучения]]
* [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Практикум оккультного обучения (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Практикум оккультного обучения]]
* [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Феномен человека (сборник статей)|Блаватская Е.П. - Феномен человека]]
</ref></center>
</ref></center>


Строка 12: Строка 13:
* '''''Agnus Dei''''' (лат.) — Агнец божий
* '''''Agnus Dei''''' (лат.) — Агнец божий
* '''''Alba vestis''''' (лат.) — белые одежды
* '''''Alba vestis''''' (лат.) — белые одежды
* '''''Aletheia''''' (греч.) – истина
* '''''Alias''''' (фр.) — вымышенное имя, прозвище, кличка
* '''''Alias''''' (фр.) — вымышенное имя, прозвище, кличка
* '''''Alma Venus''''' (лат.) — Венера питающая
* '''''Alma Venus''''' (лат.) — Венера питающая
Строка 23: Строка 25:
* '''''Anima bruta''''' (лат.) – душа неразумная
* '''''Anima bruta''''' (лат.) – душа неразумная
* '''''Anima divina''''' (лат.) – душа божественная
* '''''Anima divina''''' (лат.) – душа божественная
* '''''Animus, anima, animae''''' (лат.) – дыхание, душа, жизненное и чувственное начало
* '''''Annum novum faustum felicemque tibi!''''' (лат.) – Пусть сопутствуют новому году счастье, успех и благополучие!
* '''''Annum novum faustum felicemque tibi!''''' (лат.) – Пусть сопутствуют новому году счастье, успех и благополучие!
* '''''Ante-omniae''''' (лат.) — против всех
* '''''Ante-omniae''''' (лат.) — против всех
Строка 28: Строка 31:
* '''''A priori''''' (лат.) — «из предыдущего», на основании ранее известного; в логике — умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные
* '''''A priori''''' (лат.) — «из предыдущего», на основании ранее известного; в логике — умозаключение, основанное на общих положениях, принимаемых за истинные
* '''''Ara maxima''''' (лат.) — великий алтарь; в христианских церквях — главный престол
* '''''Ara maxima''''' (лат.) — великий алтарь; в христианских церквях — главный престол
* '''''Asylum ignorantiae''''' (лат.) – прибежище незнания; прибежище невежества
* '''''Au fond''''' (фр.) – в сущности, по существу
* '''''Au fond''''' (фр.) – в сущности, по существу
* '''''Au serieux''''' (фр.) — серьезно
* '''''Au serieux''''' (фр.) — серьезно
Строка 35: Строка 39:
* '''''Baquet''''' (фр.) — бачок, бочонок, бак
* '''''Baquet''''' (фр.) — бачок, бочонок, бак
* '''''Bel et bien''''' (фр.) — напрямик
* '''''Bel et bien''''' (фр.) — напрямик
* '''''Bios''''' (греч.) – жизнь
* '''''Bona fide''''' (лат.) — добросовестно, чистосердечно; добросовестность, термин римского права
* '''''Bona fide''''' (лат.) — добросовестно, чистосердечно; добросовестность, термин римского права
* '''''Britannical Ansulae''''' (лат.) — Британские острова
* '''''Britannical Ansulae''''' (лат.) — Британские острова
Строка 56: Строка 61:
* '''''Dominus vobiscum''''' (лат.) — «Господь с вами»; формула благословения в католическом обряде; в более общем употреблении — формула прощания
* '''''Dominus vobiscum''''' (лат.) — «Господь с вами»; формула благословения в католическом обряде; в более общем употреблении — формула прощания
* '''''Dramatis personae''''' (лат.) — действующие лица
* '''''Dramatis personae''''' (лат.) — действующие лица
* '''''Du choc des opinions jaillit la verite''''' (фр.) – в споре рождается истина
* '''''Ecclesia Militans''''' (лат.) — воинствующая церковь
* '''''Ecclesia Militans''''' (лат.) — воинствующая церковь
* '''''Egoisme a deux''''' (фр.) — эгоизм вдвоем
* '''''Egoisme a deux''''' (фр.) — эгоизм вдвоем
* '''''Ego sum veritas''''' (лат.) — Аз есмь истина
* '''''Ego sum veritas''''' (лат.) — Аз есмь истина
* '''''Ego Sum''''' (лат.) – "Аз есмь"
* '''''En bloc''''' (фр.) — оптом, в целом
* '''''En bloc''''' (фр.) — оптом, в целом
* '''''En desespoir de cause''''' (фр.) — c отчаяния (соответствует русскому «на худой конец», «за неимением лучшего»)
* '''''En desespoir de cause''''' (фр.) — c отчаяния (соответствует русскому «на худой конец», «за неимением лучшего»)
* '''''En masse''''' (фр.) — целиком, все вместе; в массе во множестве
* '''''En masse''''' (фр.) — целиком, все вместе; в массе во множестве; оптом
* '''''En rapport''''' (фр.) — в связи
* '''''En rapport''''' (фр.) — в связи
* '''''Entracte''''' (фр.) — антракт
* '''''Entracte''''' (фр.) — антракт
* '''''Envoutement''''' (фр.) — от '''''envouter''''' — «сглазить», «околдовать»
* '''''Envoutement''''' (фр.) — от '''''envouter''''' — «сглазить», «околдовать»
* '''''Epithumia''''' (греч.) – букв, желание, влечение, страсть
* '''''Epoptes''''' (греч.) — Посвящённый
* '''''Epoptes''''' (греч.) — Посвящённый
* '''''Eppur si muove''''' (ит.) – "а все-таки она вертится", слова, будто бы сказанные Галилеем после его отречения перед инквизицией от учения Коперника о движении Земли вокруг Солнца
* '''''Eppur si muove''''' (итал.) – "А все-таки она вертится", слова, будто бы сказанные Галилеем после его отречения перед инквизицией от учения Коперника о движении Земли вокруг Солнца
* '''''Equus''''' (лат.) — лошадь
* '''''Equus''''' (лат.) — лошадь
* '''''Errare humanum est''''' (лат.) — человеку свойственно ошибаться
* '''''Errare humanum est''''' (лат.) — человеку свойственно ошибаться
Строка 72: Строка 80:
*  '''''... et rose, elle a vecu ce que vivent les roses, l’espace d’un matin.''''' (фр.) — ...а роза, она жила не дольше, чем все розы, с рассвета до полудня
*  '''''... et rose, elle a vecu ce que vivent les roses, l’espace d’un matin.''''' (фр.) — ...а роза, она жила не дольше, чем все розы, с рассвета до полудня
* '''''Et tu, Brute''''' (лат.) – "И ты, Брут!" Слова, будто бы произнесенные перед смертью Юлием Цезарем, заколотым мечами заговорщиков, среди которых был его родственник Марк Брут
* '''''Et tu, Brute''''' (лат.) – "И ты, Брут!" Слова, будто бы произнесенные перед смертью Юлием Цезарем, заколотым мечами заговорщиков, среди которых был его родственник Марк Брут
* '''''Ex cathedra dicta''''' (лат.) – сказано с кафедры; непререкаемо, авторитетно
* '''''Ex cathedra''''' (лат.) — с кафедры, т.е. авторитетно, непререкаемо; имеется в виду кафедра, откуда папа римский обращался к публике
* '''''Ex cathedra''''' (лат.) — с кафедры, т.е. авторитетно, непререкаемо; имеется в виду кафедра, откуда папа римский обращался к публике
* '''''Ex nihilo nihil fit''''' (лат.) — «из ничего ничто не происходит» (Лукреций); основное положение эпикурейской философии
* '''''Ex nihilo nihil fit''''' (лат.) — «из ничего ничто не происходит» (Лукреций); основное положение эпикурейской философии
Строка 88: Строка 97:
* '''''Ignus fatuus''''' (лат.) — блуждающий огонек
* '''''Ignus fatuus''''' (лат.) — блуждающий огонек
* '''''Illuminati''''' (лат.) — букв., просветленные. У Е.П.Блаватской — посвященные адепты
* '''''Illuminati''''' (лат.) — букв., просветленные. У Е.П.Блаватской — посвященные адепты
* '''''Imago''''' (лат.) – образ, подобие, отражение, представление о чем-либо
* '''''Immigres''''' (фр.) — переселенцы, иммигранты
* '''''Immigres''''' (фр.) — переселенцы, иммигранты
* '''''Imperium in imperio''''' (лат.) – государство в государстве
* '''''Imperium in imperio''''' (лат.) – государство в государстве
* '''''In abscondito''''' (лат.) в скрытом состоянии
* '''''In abscondito''''' (лат.) – в отсутствие; в укрытии; в скрытом состоянии
* '''''In actu''''' (лат.) — в действии
* '''''In actu''''' (лат.) — в действии
* '''''In articulo mortis''''' (лат.) – в момент смерти, на смертном одре
* '''''In articulo mortis''''' (лат.) – в момент смерти, на смертном одре
Строка 98: Строка 108:
* '''''In potentia''''' (лат.) — потенциально, в возможности
* '''''In potentia''''' (лат.) — потенциально, в возможности
* '''''In status quo''''' (лат.) — в прежнем состоянии; в положении, которое было до какого-либо определенного момента
* '''''In status quo''''' (лат.) — в прежнем состоянии; в положении, которое было до какого-либо определенного момента
* '''''In toto''''' (лат.) в целом
* '''''In toto''''' (лат.) – полностью, в целом
* '''''Jurare in verba magistri''''' (лат.) – клясться словами учителя, т. е. ссылаться на чужое мнение как на бесспорно авторитетное, принимаемое на веру, без всяких доказательств
* '''''Jurare in verba magistri''''' (лат.) – клясться словами учителя, т. е. ссылаться на чужое мнение как на бесспорно авторитетное, принимаемое на веру, без всяких доказательств
* '''''La critique est ais'ee, mais I' art est difficile''''' (фр.) – Критиковать легко, создавать трудно
* '''''La critique est ais'ee, mais I' art est difficile''''' (фр.) – Критиковать легко, создавать трудно
Строка 107: Строка 117:
* '''''Locus standi''''' (лат.) — место, где можно стать. Изобретателю рычага, великому греческому математику и механику Архимеду приписывается изречение «Дай мне место, где стать, и я сдвину Землю»
* '''''Locus standi''''' (лат.) — место, где можно стать. Изобретателю рычага, великому греческому математику и механику Архимеду приписывается изречение «Дай мне место, где стать, и я сдвину Землю»
* '''''L'urne''''' (фр.) – избирательная урна
* '''''L'urne''''' (фр.) – избирательная урна
* '''''Magna est Veritas et prevalebit''''' (лат.) – истина велика, и она восторжествует
* '''''Magna Mater, Vas honestissime, purissime, castissime''''' (лат.) — «Великая Мать, Сосуд благороднейший, чистейший, целомудреннейший»
* '''''Magna Mater, Vas honestissime, purissime, castissime''''' (лат.) — «Великая Мать, Сосуд благороднейший, чистейший, целомудреннейший»
* '''''Malgre lui''''' (фр.) — вопреки себе
* '''''Malgre lui''''' (фр.) — вопреки себе
* '''''Mater Salvatoris''''' (лат.) — Мать Спасителя
* '''''Mater Salvatoris''''' (лат.) — Мать Спасителя
* '''''Mea culpa!''''' (лат.) — «моя вина»; грешен.
* '''''Mea culpa''''' (лат.) — «моя вина»; грешен
* '''''Mea culpa''''' (лат.) — «моя вина»; грешен.
* '''''Mens, mentis''''' (лат.) – ум, разум, мысль
* '''''Mercurius quadratus, quadriceps, quadrifronts''''' (лат.) — т.е. «Меркурий квадратный, четырехглавый, четырехликий»
* '''''Mercurius quadratus, quadriceps, quadrifronts''''' (лат.) — т.е. «Меркурий квадратный, четырехглавый, четырехликий»
* '''''Mirabile dictu''''' (лат.) – странно сказать
* '''''Metanoia''''' (греч.) – букв, раскаяние, переосмысление
* '''''Mirabile dictu''''' (лат.) – буквально: "странно сказать", т.е. достойно удивления, как это ни странно
* '''''Modus operandi''''' (лат.) — способ действий, методы кого-либо или механизм действия чего-либо
* '''''Modus operandi''''' (лат.) — способ действий, методы кого-либо или механизм действия чего-либо
* '''''Mouchards''''' (фр.) – шпики, доносчики
* '''''Mystes''''' (греч.) — посвящённый в тайну (таинства)
* '''''Mystes''''' (греч.) — посвящённый в тайну (таинства)
* '''''Naivete''''' (фр.) — наивность
* '''''Naivete''''' (фр.) — наивность
* '''''Neomenia''''' (греч.) — новолуние, отмечавшееся празднеством
* '''''Neomenia''''' (греч.) — новолуние, отмечавшееся празднеством
* '''''Nolens volens''''' (лат.) – "неволей или волей", волей-неволей, хочешь-не хочешь
* '''''Nihil sine cause''''' (лат.) – ничего, кроме причины
* '''''Nolens volens''''' (лат.) – "неволей или волей", волей-неволей, хочешь не хочешь
* '''''Non bis in idem''''' (лат.) — «не дважды за одно и то же», за одно и то же дважды не наказывают. Формула римского права
* '''''Non bis in idem''''' (лат.) — «не дважды за одно и то же», за одно и то же дважды не наказывают. Формула римского права
* '''''Non compos mentis''''' (лат.) — «не владеющий рассудком», не в здравом уме
* '''''Non compos mentis''''' (лат.) — «не владеющий рассудком», не в здравом уме
* '''''Non cuivis homini contingit adire Corinthum''''' (лат.) – "не всякому человеку удается попасть в Коринф"; дорогое не всем доступно
* '''''Non cuivis homini contingit adire Corinthum''''' (лат.) – "не всякому человеку удается попасть в Коринф"; дорогое не всем доступно
* '''''Non-Possumus''''' (лат.) – "Не можем". Формула категорического отказа
* '''''Nota bene''''' (лат.) — «заметь хорошо». Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особо примечательную часть текста
* '''''Nota bene''''' (лат.) — «заметь хорошо». Пометка, служащая для того, чтобы обратить внимание на какую-либо особо примечательную часть текста
* '''''Nous''''' (греч.) – букв, разум, мысль, дух. В древнегреческой философии – начало сознания и самосознания, принцип интуитивного знания
* '''''Odium theologicum''''' (лат.) – религиозная нетерпимость
* '''''Odium theologicum''''' (лат.) – религиозная нетерпимость
* '''''O imitatores, servum pecus!''''' (лат.) – О подражатели, рабское стадо!
* '''''O imitatores, servum pecus!''''' (лат.) – О подражатели, рабское стадо!
Строка 138: Строка 154:
* '''''Per secula seclorum''''' (лат.) — на веки вечные
* '''''Per secula seclorum''''' (лат.) — на веки вечные
* '''''Per se''''' (лат.) — сам по себе; в чистом виде, без примесей; как таковой
* '''''Per se''''' (лат.) — сам по себе; в чистом виде, без примесей; как таковой
* '''''Petitsjeux innocents,''''' (фр.) – маленькие, невинные забавы
* '''''Phantasists''''' (греч.) — мечтатели, фантазеры
* '''''Phantasists''''' (греч.) — мечтатели, фантазеры
* '''''Phantasma''''' (греч.) – букв, явление, плод воображения, призрак, привидение
* '''''Phasma''''' (греч.) – явление, видение, знамение, чудо, призрак, привидение
* '''''Phrenos''''' (греч.) – ум, разум
* '''''Politesse''''' (фр.) – вежливость, учтивость, обычно чрезмерная, притворство
* '''''Politesse''''' (фр.) – вежливость, учтивость, обычно чрезмерная, притворство
* '''''Possede''''' (фр.) — одержимый (бесами), сумасброд
* '''''Possede''''' (фр.) — одержимый (бесами), сумасброд
Строка 144: Строка 164:
* '''''Prima facie''''' (лат.) – на первый взгляд; по первому впечатлению
* '''''Prima facie''''' (лат.) – на первый взгляд; по первому впечатлению
* '''''Prima materia''''' (лат.) — первичная материя
* '''''Prima materia''''' (лат.) — первичная материя
* '''''Primum mobile''''' (лат.) — «первое движущееся», первый двигатель, первооснова
* '''''Primum mobile''''' (лат.) — «первое движущееся», первый (главный) двигатель, первооснова, основная движущая сила
* '''''Princeps porta''''' (лат.) — главные ворота
* '''''Princeps porta''''' (лат.) — главные ворота
* '''''Pro bono publico''''' (лат.) – ради общего блага
* '''''Pro bono publico''''' (лат.) – ради общего блага
Строка 150: Строка 170:
* '''''Pro tem''''' (лат.) — временный
* '''''Pro tem''''' (лат.) — временный
* '''''Pro tern''''' (лат.) – временный
* '''''Pro tern''''' (лат.) – временный
* '''''Psyche''''' (греч.) – букв, "дыхание"; в древнегреческой философии и медицине – душа
* '''''Pur sang''''' (фр.) – в чистом виде
* '''''Quand meme''''' (фр.) — «Во что бы то ни стало», «любой ценой»
* '''''Quand meme''''' (фр.) — «Во что бы то ни стало», «любой ценой»
* '''''Quand on veut tuer son chien, on dit qu’il est enrange''''' (фр.) — когда хотят убить свою собаку — говорят, что она бешеная. — Соотв. рус.: «Быть собаке битой — найдется и палка»
* '''''Quand on veut tuer son chien, on dit qu’il est enrange''''' (фр.) — когда хотят убить свою собаку — говорят, что она бешеная. — Соотв. рус.: «Быть собаке битой — найдется и палка»
Строка 156: Строка 178:
* '''''Quis ut Deus''''' (лат.) — кто как Бог
* '''''Quis ut Deus''''' (лат.) — кто как Бог
* '''''Qui vult decipi decipiatur''''' (лат.) — обманывается тот, кто желает обмануться
* '''''Qui vult decipi decipiatur''''' (лат.) — обманывается тот, кто желает обмануться
* '''''Raison d’etre''''' (фр.) — смысл существования; разумное основание, смысл
* '''''Raison d'etre''''' (фр.) – право на существование; разумное основание, смысл; причина существования
* '''''Rapport''''' (фр.) — доклад; соответствие, связь; отношение
* '''''Rapport''''' (фр.) — доклад; соответствие, связь; отношение
* '''''Rara avis''''' (лат.) — редкая птица, редчайшая птица на свете; «белая ворона»
* '''''Rara avis''''' (лат.) — редкая птица, редчайшая птица на свете; «белая ворона»
Строка 162: Строка 184:
* '''''Ride si sapis''''' (лат.) — «Смейся, если понимаешь»
* '''''Ride si sapis''''' (лат.) — «Смейся, если понимаешь»
* '''''Sapientium et doctorum genus majorum''''' (лат.) — мудрые и ученые родоначальники
* '''''Sapientium et doctorum genus majorum''''' (лат.) — мудрые и ученые родоначальники
* '''''Savant''''' (фр.) ученый; сведущий
* '''''Savant''''' (фр.) ученый, сведущий
* '''''Scrutin secret''''' (фр.) – тайное голосование
* '''''Scrutin secret''''' (фр.) – тайное голосование
* '''''Sensus internum''''' (лат.) – внутреннее чувство
* '''''Sic transit gloria mundi''''' (лат.) — так проходит мирская слава
* '''''Sic transit gloria mundi''''' (лат.) — так проходит мирская слава
* '''''Sic vos non vobis''''' (лат.) – "Так вы не для себя..." – так начинается каждая строка в четверостишии Вергилия, в которой он жаловался на плагиатора, укравшего его стихотворение
* '''''Sic''''' (лат.) – так. Заключенное обычно в скобки, это слово указывает на желание автора привлечь особое внимание читателя к данному месту, чтобы подчеркнуть, что употреблено именно отмечаемое слово
* '''''Sic''''' (лат.) – так. Заключенное обычно в скобки, это слово указывает на желание автора привлечь особое внимание читателя к данному месту, чтобы подчеркнуть, что употреблено именно отмечаемое слово
* '''''Simila similibus curantur''''' (лат.) подобное излечивается подобным
* '''''Simila similibus curantur''''' (лат.) подобное излечивается подобным
* '''''Simulacrum''''' (лат.) – образ, изображение, отражение, подобие, тень
* '''''Sine qua non''''' (лат.) — «без чего нет», непременное условие
* '''''Sine qua non''''' (лат.) — «без чего нет», непременное условие
* '''''Sol alter''''' (лат.) — второе Солнце
* '''''Sol alter''''' (лат.) — второе Солнце
Строка 174: Строка 199:
* '''''Sub rosa''''' (лат.) — «под розой», по секрету; тайно, скрыто
* '''''Sub rosa''''' (лат.) — «под розой», по секрету; тайно, скрыто
* '''''Suffrage universel''''' (фр.) – всеобщее избирательное право
* '''''Suffrage universel''''' (фр.) – всеобщее избирательное право
* '''''Suggestio falsi''''' (лат.) – ложное суждение
* '''''Sui generis''''' (лат.) – своего рода; особого рода; своеобразный
* '''''Sui generis''''' (лат.) – своего рода; особого рода; своеобразный
* '''''Summum bonum''''' (лат.) – высшее благо
* '''''Summum bonum''''' (лат.) – высшее благо
* '''''Summum malum''''' (лат.) — высшее зло
* '''''Summum malum''''' (лат.) — высшее зло
* '''''Suppressio veri''''' (лат.) — сокрытие истины
* '''''Suppressio veri''''' (лат.) – подавление истины
* '''''Terra incognita''''' (лат.) — неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное или недоступная область
* '''''Terra incognita''''' (лат.) — неизвестная земля; неведомая страна; нечто неизвестное или недоступная область
* '''''Tete-a-tete''''' (фр.) — свидание с глазу на глаз, один на один
* '''''Tete-a-tete''''' (фр.) — свидание с глазу на глаз, один на один
Строка 183: Строка 209:
* '''''Triformis''''' (лат.) — трехформенная
* '''''Triformis''''' (лат.) — трехформенная
* '''''Tutti quanti''''' (лат.) – полный набор; все без исключения
* '''''Tutti quanti''''' (лат.) – полный набор; все без исключения
* '''''Uber einander liegend(HCM.) ''– букв, "лежащий один над другим"
* '''''Ultima Thule''''' (лат.) — «Крайняя Фула»; край света; крайний предел чего-либо.  
* '''''Ultima Thule''''' (лат.) — «Крайняя Фула»; край света; крайний предел чего-либо.  
* '''''Un ange''''' (фр.) – ангел.
* '''''Une carriere a part''''' (фр.) – особая карьера, легальное существование
* '''''Une carriere a part''''' (фр.) – особая карьера, легальное существование
* '''''Utrum horum mavis accipe''''' (лат.) – "Выбери то, что тебе больше нравится"; выбирай любое из двух зол
* '''''Utrum horum mavis accipe''''' (лат.) – "Выбери то, что тебе больше нравится"; выбирай любое из двух зол
Строка 201: Строка 229:
* '''''Vox populi, vox Dei''''' (лат.) — глас народа — глас Божий
* '''''Vox populi, vox Dei''''' (лат.) — глас народа — глас Божий
* '''''Vox populi''''' (лат.) — глас народа
* '''''Vox populi''''' (лат.) — глас народа
* '''''Ессе signum!''''' (лат.) – "Вот знак!"
* '''''Меит''''' (лат.) – мой
* '''''Меит''''' (лат.) – мой
* '''''Рпеита''''' (греч.) – букв, дуновение, дыхание; в древнегреческой философии и медицине – дух
* '''''Теит''''' (лат.) – твой
* '''''Теит''''' (лат.) – твой


{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}


[[Категория:Справка]]
[[Категория:Справка]]