− | Главная задача настоящего перевода состояла в том, чтобы донести до читателя '''смысл изречений по возможности ближе к тексту оригинала'''. Иногда это приводило к потере лаконичности и выразительности, свойственным другим переводам. Для полноты восприятия предлагается также '''стихотворный перевод''' некоторых изречений. Дополнительной задачей при подготовке этого перевода являлся поиск источников высказываний, собранных Еленой Петровной. '''Для большинства цитат найден и указан источник'''. Также '''приведена фраза оригинал''', в случае, если приводимая Е.П.Блаватской цитата была изменена. Книга дополнена статьёй "Источники жемчужин" с перечислением и кратким '''описанием использованных Еленой Петровной источников'''. В издание '''включены все изображения''' из первого издания 1890 года. | + | Мягкая обложка, 480 страниц, ISBN: 978-5-9908045-2-4 |
| + | Главная задача настоящего перевода состояла в том, чтобы донести до читателя '''смысл изречений по возможности ближе к тексту оригинала'''. Иногда это приводило к потере лаконичности и выразительности, свойственным другим переводам. Для полноты восприятия предлагается также '''стихотворный перевод''' некоторых изречений. Дополнительной задачей при подготовке этого перевода являлся поиск источников высказываний, собранных Еленой Петровной. '''Для большинства цитат найден и указан источник'''. Также '''приведена фраза оригинал''', в случае, если приводимая Е.П.Блаватской цитата была изменена. Книга дополнена статьёй "Источники жемчужин" с перечислением и кратким '''описанием использованных Еленой Петровной источников'''. В издание '''включены все изображения''' из первого издания 1890 года. Оформление выполнено '''в виде ежедневника''': по одному дню на страницу, предоставляя возможность читателю добавлять свои мысли и наблюдения. |