Изменения

Перейти к навигации Перейти к поиску
м
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1: −
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Вехи проекта Теопедия}}
+
{{raw:t-ru-pool:Скрыть заголовок}}{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Вехи Теопедии}}
 
{{raw:t-ru-pool:Содержание справа}}
 
{{raw:t-ru-pool:Содержание справа}}
 
===Начало===
 
===Начало===
Строка 213: Строка 213:       −
'''2019.05.17''' − Началась публикация Личного архива Е.П.Блаватской на [[:t-ru-lib:ЕПБ-ЛА|русском]] и [https://en.teopedia.org/lib/HPB-SB английском] языках.  
+
'''2019.05.17''' − Началась публикация Личного архива Е.П.Блаватской на [[:t-ru-lib:ЕПБ-ЛА|русском]] и [[:t-ru-lib:HPB-SB|английском]] языках.  
   −
Этот проект стал возможен благодаря разрешению международного президента Теософского общества Тима Бойда. Личный архив находится в адъярской штаб-квартиры международного ТО, откуда и были привезены сканы первых трёх альбомов из 24 имеющихся там.
+
Этот проект стал возможен благодаря разрешению международного президента Теософского общества Тима Бойда. Личный архив находится в адъярской штаб-квартире международного ТО, откуда и были привезены сканы первых трёх альбомов из 24 имеющихся там.
    +
'''2020.04.21''' − Началась [[:t-ru-lib:Teopedia_news_(archive)|рассылка новостей на английском языке]]. Благодаря устойчивому развитию проекта публикации Личного архива Е.П.Блаватской на двух языках и появлению в англоязычном разделе Теопедии переводов статей из СТМ возникла необходимость в  рассылке новостей для англоязычных читателей и участников. Рассылка производится также ежемесячно 21-го числа. Публикуемые в ней новости не пересекаются с русскоязычной рассылкой. Каждая из них касается только изменений в своём языковом разделе.
    
'''2020.12.22''' − Проект по выверке перевода "Тайной доктрины" переименован из "Вторая редакция перевода Е.И.Рерих" в "Редакция 21-го века", поскольку подготавливаемая редакция делается в формате онлайн текста и содержит огромное количество изменений и добавлений, включая гиперссылки на интернет ресурсы. Использование интернета позволяет сделать эту книгу более доступной для понимания. Русский текст сверяется с английским оригиналом первого издания 1888 года и с 3-й редакцией, по которой Елена Ивановна делала перевод. В случае разночтений (каковых очень много) в английских изданиях, приоритет отдаётся 1-му, если только анализ этих изменений не подтверждает улучшение текста (уточнение цитат и ссылок, исправление опечаток и т.п.). Также редакция 21-го века включает в себя 3-й том, переведённый А.П.Хейдоком. В связи с этим все пометки об изменениях, которые уже внесены в текст и касались изменений относительно перевода Е.И.Рерих будут со временем пересмотрены. Теперь такие пометки будут ставиться для выделения изменений относительно оригинального текста, т.е. прижизненного первого издания 1888 года первых двух томов.
 
'''2020.12.22''' − Проект по выверке перевода "Тайной доктрины" переименован из "Вторая редакция перевода Е.И.Рерих" в "Редакция 21-го века", поскольку подготавливаемая редакция делается в формате онлайн текста и содержит огромное количество изменений и добавлений, включая гиперссылки на интернет ресурсы. Использование интернета позволяет сделать эту книгу более доступной для понимания. Русский текст сверяется с английским оригиналом первого издания 1888 года и с 3-й редакцией, по которой Елена Ивановна делала перевод. В случае разночтений (каковых очень много) в английских изданиях, приоритет отдаётся 1-му, если только анализ этих изменений не подтверждает улучшение текста (уточнение цитат и ссылок, исправление опечаток и т.п.). Также редакция 21-го века включает в себя 3-й том, переведённый А.П.Хейдоком. В связи с этим все пометки об изменениях, которые уже внесены в текст и касались изменений относительно перевода Е.И.Рерих будут со временем пересмотрены. Теперь такие пометки будут ставиться для выделения изменений относительно оригинального текста, т.е. прижизненного первого издания 1888 года первых двух томов.

Навигация