ТД в ред. 21-го века: различия между версиями
(Обновлён весь текст станицы) Метка: visualeditor |
м |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Страница для координации сверки текста "Тайной Доктрины" Е.П.Блаватской}} | {{raw:t-ru-pool:Заголовок|Страница для координации сверки текста "Тайной Доктрины" Е.П.Блаватской}} | ||
+ | <center>Подготовка второй редакции перевода Е.И.Рерих.</center> | ||
− | |||
{| style="float: right;" | {| style="float: right;" | ||
|- | |- | ||
Строка 8: | Строка 8: | ||
| заголовок = Вехи продвижения | | заголовок = Вехи продвижения | ||
}} | }} | ||
+ | |- valign=top | ||
+ | | 2018.10.12 | ||
+ | | Проект перешёл в режим '''[[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина (ред.2)|онлайн-редакции]]'''. Начался перенос накопленного материала. | ||
+ | |||
|- valign=top | |- valign=top | ||
| 2018.04.28 | | 2018.04.28 | ||
Строка 31: | Строка 35: | ||
| 2015.04.26 | | 2015.04.26 | ||
| Запуск проекта | | Запуск проекта | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
Цель этого проекта - улучшение перевода "Тайной Доктрины". За основу взят перевод Елены Ивановны Рерих, вышедший в Риге в 1937 году. Учтены её замечания по улучшению перевода. Условия, в которых был сделан этот перевод были далеки от идеальных. Вопреки просьбы переводчицы не была сделана даже корректорская вычитка перед изданием. И тем не менее насущная необходимость этой книги для русского мыслителя крайне необходима. И тогда и сейчас. | Цель этого проекта - улучшение перевода "Тайной Доктрины". За основу взят перевод Елены Ивановны Рерих, вышедший в Риге в 1937 году. Учтены её замечания по улучшению перевода. Условия, в которых был сделан этот перевод были далеки от идеальных. Вопреки просьбы переводчицы не была сделана даже корректорская вычитка перед изданием. И тем не менее насущная необходимость этой книги для русского мыслителя крайне необходима. И тогда и сейчас. | ||
Строка 47: | Строка 44: | ||
В ходе работы возникли дополнительные задачи и проекты: | В ходе работы возникли дополнительные задачи и проекты: | ||
− | * ''' | + | * '''[[:t-ru-lib:Библиография "Тайной Доктрины"|Библиография "Тайной Доктрины"]]''' |
− | * | + | * '''[[:t-ru-lib:Люди, упоминаемые в "Тайной Доктрине"|Люди, упоминаемые в "Тайной Доктрине"]]''' |
− | * '''Большой теософский словарь''', который будет включать в себя кроме "Теософского словаря", выпущенного при Елене Петровне, два вышеупомянутых раздела, а также множество дополнительных статей, раскрывающих понятия из трудов Е.П.Блаватской. | + | * '''[[:t-ru-lib:Большой теософский словарь|Большой теософский словарь]]''', который будет включать в себя кроме "Теософского словаря", выпущенного при Елене Петровне, два вышеупомянутых раздела, а также множество дополнительных статей, раскрывающих понятия из трудов Е.П.Блаватской. |
Несколько лет результаты работы собирались в файлы для планируемого печатного издания. Однако по мере продвижения, становится всё более и более понятно, что работа эта, по видимому, бесконечна. В связи с этим было принято решение перенести работу в онлайн режим и, начиная с октября 2018 года, накопленный материал начал выкладываться в библиотеку Теопедии: | Несколько лет результаты работы собирались в файлы для планируемого печатного издания. Однако по мере продвижения, становится всё более и более понятно, что работа эта, по видимому, бесконечна. В связи с этим было принято решение перенести работу в онлайн режим и, начиная с октября 2018 года, накопленный материал начал выкладываться в библиотеку Теопедии: | ||
− | lib | + | '''[[:t-ru-lib:Блаватская_Е.П._-_Тайная_Доктрина_(ред.2) | Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина (ред.2)]] |
− | Ссылки на сопроводительный материал собираются на странице В помощь изучающему | + | Ссылки на сопроводительный материал собираются на странице [[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина (ред.2)/В помощь изучающему|В помощь изучающему]]. |
− | Обновление | + | Обновление {{:t-ru-lib:хт|Text/Русский/Теософия/Блаватская%20ЕП/Блаватская%20ЕП%20-%20Тайная%20Доктрина/Блаватская%20-%20ТД%20(расшир)|PDF версий}} 2-й редакции книги временно приостанавливается. Позже планируется настроить создание PDF книги прямо из материалов сайта, используя самое актуальное её состояние. |
Вся работа в рамках этого проекта носит исключительно альтруистический характер. Все результаты работы распространяются без наложения авторских прав. Любой участник, привносящей свой вклад, соглашается, что его труд может быть использован в том числе и коммерческими издательствами без кого-то бы ни было оповещения или согласования. | Вся работа в рамках этого проекта носит исключительно альтруистический характер. Все результаты работы распространяются без наложения авторских прав. Любой участник, привносящей свой вклад, соглашается, что его труд может быть использован в том числе и коммерческими издательствами без кого-то бы ни было оповещения или согласования. |
Версия 18:31, 18 октября 2018
Цель этого проекта - улучшение перевода "Тайной Доктрины". За основу взят перевод Елены Ивановны Рерих, вышедший в Риге в 1937 году. Учтены её замечания по улучшению перевода. Условия, в которых был сделан этот перевод были далеки от идеальных. Вопреки просьбы переводчицы не была сделана даже корректорская вычитка перед изданием. И тем не менее насущная необходимость этой книги для русского мыслителя крайне необходима. И тогда и сейчас. Отдавая дань благодарности Елене Ивановне за этот крайне сложный труд, мы принимаем у неё эстафету, стараясь улучшить перевод и снабдить его всем необходимым дополнительным материалом, чтобы сделать более доступным один из самых сложных, самых глубоких и самых интересных мировоззренческих трудов последнего времени. Как известно, после того, как Елена Петровна закончила работу над "Тайной Доктриной" целый коллектив редакторов занимался выверкой цитат, компоновкой глав, поиском сносок и другой необходимой для полноценного издания работой. С момента выхода этой классической теософской книги в конце 1888 года прошло уже более века и многие упоминаемые известные в то время имена и географические названия ныне забыты. Мы создали этот проект с целью как можно более полно восстановить контекст употребляемых терминов, названий и имён, отобразив их современное написание. Не переведённые иностранные крылатые фразы, имена и названия переводятся. Даются исторические, географические и биографические справки. Добавляются таблицы, схемы и изображения. Добавляются карты упоминаемых мест. В общем перед нами стоит задача собрать в одном месте как можно больше справочного материала, позволяющего глубже проникнуть в суть изучаемого текста. В ходе работы возникли дополнительные задачи и проекты:
Несколько лет результаты работы собирались в файлы для планируемого печатного издания. Однако по мере продвижения, становится всё более и более понятно, что работа эта, по видимому, бесконечна. В связи с этим было принято решение перенести работу в онлайн режим и, начиная с октября 2018 года, накопленный материал начал выкладываться в библиотеку Теопедии: Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина (ред.2) Ссылки на сопроводительный материал собираются на странице В помощь изучающему. Обновление [Не удалось загрузить шаблон для https://ru.teopedia.org/lib/%D1%85%D1%82?action=render: HTTP 404] 2-й редакции книги временно приостанавливается. Позже планируется настроить создание PDF книги прямо из материалов сайта, используя самое актуальное её состояние. Вся работа в рамках этого проекта носит исключительно альтруистический характер. Все результаты работы распространяются без наложения авторских прав. Любой участник, привносящей свой вклад, соглашается, что его труд может быть использован в том числе и коммерческими издательствами без кого-то бы ни было оповещения или согласования. Проект открыт для всех! Присылайте ваши предложения и пожелания. Давайте вместе сделаем этот замечательный труд Елены Петровны ещё более информативным и облегчим усвоение материала всем изучающим. |