Строка 1: |
Строка 1: |
− | {{raw:t-ru-pool:Заголовок|Страница для координации сверки текста "Тайной Доктрины" Е.П.Блаватской}} | + | {{raw:t-ru-pool:Заголовок|Страница для координации сверки текста "Тайной доктрины" Е.П.Блаватской}} |
| <center>'''Подготовка второй пересмотренной, исправленной и расширенной редакции перевода Е.И.Рерих'''</center> | | <center>'''Подготовка второй пересмотренной, исправленной и расширенной редакции перевода Е.И.Рерих'''</center> |
| | | |
Строка 11: |
Строка 11: |
| |- valign=top | | |- valign=top |
| | 2018.10.12 | | | 2018.10.12 |
− | | Проект перешёл в режим '''[[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина (ред.2)|онлайн-редакции]]'''. Начался перенос накопленного материала. | + | | Проект перешёл в режим '''[[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная доктрина (пер. ЕИР, ред.2)|онлайн-редакции]]'''. Начался перенос накопленного материала. |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
Строка 23: |
Строка 23: |
| |- valign=top | | |- valign=top |
| | 2015.12.01 | | | 2015.12.01 |
− | | Улучшена 1-я часть 1-го тома Тайной Доктрины. Изображения (символы и диаграммы) переведены в векторный формат SVG. Где возможно были использованы символы входящие в состав шрифта. Улучшено форматирование станц. Комментарии редактора теперь выделены ещё и цветом шрифта (серым), чтобы отчётливее отличаться от оригинального текста. | + | | Улучшена 1-я часть 1-го тома Тайной доктрины. Изображения (символы и диаграммы) переведены в векторный формат SVG. Где возможно были использованы символы входящие в состав шрифта. Улучшено форматирование станц. Комментарии редактора теперь выделены ещё и цветом шрифта (серым), чтобы отчётливее отличаться от оригинального текста. |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
Строка 37: |
Строка 37: |
| | Запуск проекта | | | Запуск проекта |
| |} | | |} |
− | Цель этого проекта - улучшение перевода "Тайной Доктрины". За основу взят перевод Елены Ивановны Рерих, вышедший в Риге в 1937 году. Учтены её замечания по улучшению перевода. Условия, в которых был сделан этот перевод были далеки от идеальных. Вопреки просьбы переводчицы не была сделана даже корректорская вычитка перед изданием. И тем не менее насущная необходимость этой книги для русского мыслителя крайне необходима. И тогда и сейчас. | + | Цель этого проекта - улучшение перевода "Тайной доктрины". За основу взят перевод Елены Ивановны Рерих, вышедший в Риге в 1937 году. Учтены её замечания по улучшению перевода. Условия, в которых был сделан этот перевод были далеки от идеальных. Вопреки просьбы переводчицы не была сделана даже корректорская вычитка перед изданием. И тем не менее насущная необходимость этой книги для русского мыслителя крайне необходима. И тогда и сейчас. |
| | | |
| Отдавая дань благодарности Елене Ивановне за этот крайне сложный труд, мы принимаем у неё эстафету, стараясь улучшить перевод и снабдить его всем необходимым дополнительным материалом, чтобы сделать более доступным один из самых сложных, самых глубоких и самых интересных мировоззренческих трудов последнего времени. | | Отдавая дань благодарности Елене Ивановне за этот крайне сложный труд, мы принимаем у неё эстафету, стараясь улучшить перевод и снабдить его всем необходимым дополнительным материалом, чтобы сделать более доступным один из самых сложных, самых глубоких и самых интересных мировоззренческих трудов последнего времени. |
| | | |
− | Как известно, после того, как Елена Петровна закончила работу над "Тайной Доктриной" целый коллектив редакторов занимался выверкой цитат, компоновкой глав, поиском сносок и другой необходимой для полноценного издания работой. С момента выхода этой классической теософской книги в конце 1888 года прошло уже более века и многие упоминаемые известные в то время имена и географические названия ныне забыты. Мы создали этот проект с целью как можно более полно восстановить контекст употребляемых терминов, названий и имён, отобразив их современное написание. Не переведённые иностранные крылатые фразы, имена и названия переводятся. Даются исторические, географические и биографические справки. Добавляются таблицы, схемы и изображения. Добавляются карты упоминаемых мест. В общем перед нами стоит задача собрать в одном месте как можно больше справочного материала, позволяющего глубже проникнуть в суть изучаемого текста. | + | Как известно, после того, как Елена Петровна закончила работу над "Тайной доктриной" целый коллектив редакторов занимался выверкой цитат, компоновкой глав, поиском сносок и другой необходимой для полноценного издания работой. С момента выхода этой классической теософской книги в конце 1888 года прошло уже более века и многие упоминаемые известные в то время имена и географические названия ныне забыты. Мы создали этот проект с целью как можно более полно восстановить контекст употребляемых терминов, названий и имён, отобразив их современное написание. Не переведённые иностранные крылатые фразы, имена и названия переводятся. Даются исторические, географические и биографические справки. Добавляются таблицы, схемы и изображения. Добавляются карты упоминаемых мест. В общем перед нами стоит задача собрать в одном месте как можно больше справочного материала, позволяющего глубже проникнуть в суть изучаемого текста. |
| | | |
| Несколько лет результаты работы собирались в файлы для планируемого печатного издания. Однако по мере продвижения, становится всё более и более понятно, что работа эта, по видимому, бесконечна. В связи с этим было принято решение перенести работу в онлайн режим и, начиная с октября 2018 года, накопленный материал начал выкладываться в библиотеку Теопедии: | | Несколько лет результаты работы собирались в файлы для планируемого печатного издания. Однако по мере продвижения, становится всё более и более понятно, что работа эта, по видимому, бесконечна. В связи с этим было принято решение перенести работу в онлайн режим и, начиная с октября 2018 года, накопленный материал начал выкладываться в библиотеку Теопедии: |
| | | |
− | '''[[:t-ru-lib:Блаватская_Е.П._-_Тайная_Доктрина_(ред.2) | Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина (ред.2)]]''' | + | '''[[:t-ru-lib:Блаватская_Е.П._-_Тайная_доктрина_(пер. ЕИР, ред.2) | Блаватская Е.П. - Тайная доктрина (пер. ЕИР, ред.2)]]''' |
| | | |
| Обновление {{raw:t-ru-lib:хт|Text/Русский/Теософия/Блаватская%20ЕП/Блаватская%20ЕП%20-%20Тайная%20Доктрина/Блаватская%20-%20ТД%20(расшир)|PDF версий}} 2-й редакции книги временно приостанавливается. Позже планируется настроить создание PDF книги прямо из материалов сайта, используя самое актуальное её состояние. | | Обновление {{raw:t-ru-lib:хт|Text/Русский/Теософия/Блаватская%20ЕП/Блаватская%20ЕП%20-%20Тайная%20Доктрина/Блаватская%20-%20ТД%20(расшир)|PDF версий}} 2-й редакции книги временно приостанавливается. Позже планируется настроить создание PDF книги прямо из материалов сайта, используя самое актуальное её состояние. |
Строка 63: |
Строка 63: |
| == Специальные страницы == | | == Специальные страницы == |
| | | |
− | * '''[[:t-ru-lib:Блаватская_Е.П._-_Тайная_Доктрина_(ред.2) | Оглавление]]''' второй редакции перевода | + | * '''[[:t-ru-lib:Блаватская_Е.П._-_Тайная_доктрина_(пер. ЕИР, ред.2) | Оглавление]]''' второй редакции перевода |
− | * '''[[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина (ред.2)/Исправления|Исправления]]''', внесённые во 2-ю редакцию | + | * '''[[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная доктрина (пер. ЕИР, ред.2)/Исправления|Исправления]]''', внесённые во 2-ю редакцию |
− | * '''[[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная Доктрина (ред.2)/В помощь изучающему|В помощь изучающему]]''' -- ссылки на сопроводительный материал собираются на странице | + | * '''[[:t-ru-lib:Блаватская Е.П. - Тайная доктрина/В помощь изучающему|В помощь изучающему]]''' -- ссылки на сопроводительный материал собираются на странице |
| | | |
| [[Категория: Теопедия]] | | [[Категория: Теопедия]] |