Изменения

м
Нет описания правки
Строка 1: Строка 1:  
__NOTOC__
 
__NOTOC__
 +
{{ЕПБ-ТД шапка 21в}}
 
=Общие замечания и оглавление=  
 
=Общие замечания и оглавление=  
На этой странице представлен перечень исправлений, внесённых по всему тексту [[Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в)|"Тайной доктрины" в редакции двадцать первого века]], основанной на переводах Е.И.Рерих (тома 1,2) и А.П.Хейдока (том 3) и не помеченных в тексте.  
+
На этой странице представлен перечень некоторых исправлений, внесённых по всему тексту [[Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в)|"Тайной доктрины" в редакции двадцать первого века]], основанной на переводах Е.И.Рерих (тома 1,2) и А.П.Хейдока (том 3).  
    
*Список замен в алфавитном порядке:
 
*Список замен в алфавитном порядке:
Строка 23: Строка 24:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|А. Н. Сайс
 
|А. Н. Сайс
Строка 165: Строка 166:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Б'не-Алхим
 
|Б'не-Алхим
Строка 198: Строка 199:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Берозий, Бероз
 
|Берозий, Бероз
|Беросс (ок. 350/340 – 280/270 до н. э.) – вавилонский историк; жрец бога Бэла в Вавилоне
+
|[https://ru.wikipedia.org/wiki/Берос Беросс] (ок. 350/340 – 280/270 до н. э.) – вавилонский историк; жрец бога Бэла в Вавилоне
 
|-
 
|-
 
|бластодерма
 
|бластодерма
Строка 221: Строка 222:  
|Бэл
 
|Бэл
 
|}
 
|}
 +
 
==В==
 
==В==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Строка 226: Строка 228:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|В. Крукс
 
|В. Крукс
Строка 269: Строка 271:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|-
 
|-
 
|Гадес
 
|Гадес
Строка 339: Строка 341:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|-
 
|-
 
|Даукинс, Бойд
 
|Даукинс, Бойд
Строка 401: Строка 403:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Евангелие от Матвея
 
|Евангелие от Матвея
Строка 438: Строка 440:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|
 
|
Строка 447: Строка 449:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
!перевод Е.И.Рерих<br>изд. 1937 г.
 
!перевод Е.И.Рерих<br>изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Завр
 
|Завр
Строка 480: Строка 482:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
!перевод Е.И.Рерих<br>изд. 1937 г.
 
!перевод Е.И.Рерих<br>изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|-
 
|-
 
|Иезекиил
 
|Иезекиил
Строка 530: Строка 532:  
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
!перевод Е.И.Рерих<br>изд. 1937 г.
 
!перевод Е.И.Рерих<br>изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Каббала
 
|Каббала
Строка 642: Строка 644:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|-
 
|-
 
|Лаватер
 
|Лаватер
Строка 661: Строка 663:  
|Линцей
 
|Линцей
 
|[[Линкей]]
 
|[[Линкей]]
 +
|-
 +
|Лун Ю
 +
|[[Лунь Юй]]
 
|-
 
|-
 
|личный бог
 
|личный бог
Строка 671: Строка 676:  
|лукианисты - последователи Лукиана
 
|лукианисты - последователи Лукиана
 
|}
 
|}
 +
 
==М==
 
==М==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Строка 676: Строка 682:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|-
 
|-
 
|Мазарут
 
|Мазарут
Строка 772: Строка 778:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Н. Grattan Guinness, F. R. G. S.
 
|Н. Grattan Guinness, F. R. G. S.
Строка 821: Строка 827:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|-
 
|-
 
|овум
 
|овум
Строка 855: Строка 861:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|-
 
|-
 
|Павел, св.
 
|Павел, св.
Строка 974: Строка 980:  
|принцип
 
|принцип
 
|начало -- заменено в тех случаях когда речь идёт о первоисточнике (например: божественное начало, творящее начало и т.п.) и оставлено, когда речь идёт об одной из составляющих частей некой структуры (например: пятый принцип человека, низший принцип акаши и т.п.)
 
|начало -- заменено в тех случаях когда речь идёт о первоисточнике (например: божественное начало, творящее начало и т.п.) и оставлено, когда речь идёт об одной из составляющих частей некой структуры (например: пятый принцип человека, низший принцип акаши и т.п.)
 +
|- valign="top"
 +
|Пристлей
 +
|[[Пристли, Джозеф]]
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|прогрессивный
 
|прогрессивный
Строка 994: Строка 1003:  
|прообраз
 
|прообраз
 
|}
 
|}
 +
 
==Р==
 
==Р==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Строка 999: Строка 1009:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Р. Л. Склэтер
 
|Р. Л. Склэтер
Строка 1014: Строка 1024:  
|-
 
|-
 
|регент
 
|регент
|управитель (планеты или знака Зодиака)
+
|правитель; управитель (планеты или знака Зодиака)
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|рекорд
 
|рекорд
Строка 1027: Строка 1037:  
|Ружмон
 
|Ружмон
 
|}
 
|}
 +
 
==С==
 
==С==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Строка 1032: Строка 1043:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Саббат
 
|Саббат
Строка 1155: Строка 1166:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|-
 
|-
 
|таоисты
 
|таоисты
Строка 1233: Строка 1244:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|-
 
|-
 
|Уайзман, кардинал
 
|Уайзман, кардинал
Строка 1268: Строка 1279:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|феномен
 
|феномен
Строка 1311: Строка 1322:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|-
 
|-
 
|Хами
 
|Хами
Строка 1348: Строка 1359:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Царь Иошуа
 
|Царь Иошуа
Строка 1370: Строка 1381:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|-
 
|-
 
|чая
 
|чая
Строка 1393: Строка 1404:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Шекина
 
|Шекина
Строка 1422: Строка 1433:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|-
 
|-
 
|эвгемеризированный
 
|эвгемеризированный
Строка 1465: Строка 1476:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|-
 
|-
 
|Юдиштхира
 
|Юдиштхира
Строка 1478: Строка 1489:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|-
 
|-
 
|Якшасы
 
|Якшасы
Строка 1491: Строка 1502:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Adam Ilaah
 
|Adam Ilaah
Строка 1541: Строка 1552:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Bar-Hebraeus
 
|Bar-Hebraeus
Строка 1565: Строка 1576:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|C. C. Massey
 
|C. C. Massey
Строка 1589: Строка 1600:  
|-
 
|-
 
|Crux Ansata
 
|Crux Ansata
|крест с ушком – анкх, египетский крест ☥
+
|крест с рукоятью (с ушком) – анкх, египетский крест ☥
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Cudworth
 
|Cudworth
Строка 1597: Строка 1608:  
|Чарльз Уайвилл Томсон
 
|Чарльз Уайвилл Томсон
 
|}
 
|}
 +
 
==D==
 
==D==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Строка 1602: Строка 1614:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Darboy
 
|Darboy
Строка 1624: Строка 1636:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Engis
 
|Engis
Строка 1643: Строка 1655:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|filioque
 
|filioque
Строка 1653: Строка 1665:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Giraldus Cambrensis
 
|Giraldus Cambrensis
Строка 1666: Строка 1678:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Haliaetus Washingtonii
 
|Haliaetus Washingtonii
Строка 1694: Строка 1706:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|India House
 
|India House
Строка 1707: Строка 1719:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|J. Homer Lane
 
|J. Homer Lane
Строка 1745: Строка 1757:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Kabeiron
 
|Kabeiron
Строка 1758: Строка 1770:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Lib. I, c. 26
 
|Lib. I, c. 26
Строка 1774: Строка 1786:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Marius
 
|Marius
Строка 1796: Строка 1808:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Nuntius
 
|Nuntius
Строка 1812: Строка 1824:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|-
 
|-
 
|Oeaohoo
 
|Oeaohoo
|[[Оиаоху]]
+
|[[Оеаохоо]]
 
|-
 
|-
 
|Оgdoad
 
|Оgdoad
Строка 1829: Строка 1841:  
|офит или серпентин - камень
 
|офит или серпентин - камень
 
|}
 
|}
 +
 
==P==
 
==P==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
Строка 1834: Строка 1847:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|-
 
|-
 
|Phaedrus
 
|Phaedrus
Строка 1856: Строка 1869:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Quaternary<br>
 
|Quaternary<br>
Строка 1870: Строка 1883:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Royal Asiat. Soc.
 
|Royal Asiat. Soc.
Строка 1881: Строка 1894:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|S. Liddell McGregor Mathers
 
|S. Liddell McGregor Mathers
Строка 1904: Строка 1917:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Telesphoros
 
|Telesphoros
Строка 1927: Строка 1940:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Vau
 
|Vau
Строка 1946: Строка 1959:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|W. H. Flower
 
|W. H. Flower
Строка 1956: Строка 1969:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|yatis
 
|yatis
Строка 1969: Строка 1982:  
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
!перевод Е.И.Рерих<br>
 
изд. 1937 г.
 
изд. 1937 г.
!2-я редакция
+
!редакция 21-го века
 
|- valign="top"
 
|- valign="top"
 
|Zechariah
 
|Zechariah
Строка 2047: Строка 2060:  
==Заглавные буквы==
 
==Заглавные буквы==
   −
Использование заглавных букв в англоязычной литературе не соответствует русскоязычной традиции (см. [[вп:Прописная_буква|Википедию]]). Так в первом случае принято писать с заглавной буквы каждое слово в названиях произведений и организаций, названия должностей, религий, национальностей, месяцев, химических элементов и т. д.  Е. И. Рерих оставила в своём переводе эту традицию, а также ещё добавила заглавные буквы на своё усмотрение. В этом издании лишние заглавные буквы убраны.  
+
Использование заглавных букв в современном русском языке не соответствует английской традиции, которой придераживались в России до реформы (см. [[вп:Прописная_буква|Википедию]]). Так, в англоязычной литературе принято писать с заглавной буквы каждое слово в названиях произведений и организаций, названия должностей, религий, национальностей, месяцев, химических элементов и т.&nbsp;д.  Е.И. Рерих в своём переводе в основном следовала этой традиции, а также ещё добавила заглавные буквы на своё усмотрение. В этом издании лишние заглавные буквы убраны.  
    
Так были убраны заглавные буквы в следующих случаях:
 
Так были убраны заглавные буквы в следующих случаях:
   −
*'''Названия всех учений и философий''', включая понятия «оккультное учение», «эзотерическая философия» и "тайная доктрина", когда упоминается как учение, а не как название книги.
+
* '''Названия всех учений и философий''', включая понятия «оккультное учение», «эзотерическая философия» и "тайная доктрина", когда упоминается как учение, а не как название книги.
*Категории существ: боги, ангелы, асуры, дхиан-чоханы, дэвы, кабиры, кумары и т. д.
+
* Категории существ: боги, ангелы, асуры, дхиан-чоханы, дэвы, кабиры, кумары и т. д.
*Должности и статусы: брамин, пророк, посвящённый, адепт, махатма и т. д.
+
* Должности и статусы: брамин, пророк, посвящённый, адепт, махатма и т. д.
 +
* Названия периодов: манвантара, кали-юга и т.д.
    
===Отдельные случаи===
 
===Отдельные случаи===
Строка 2066: Строка 2080:     
*'''Бог (божество)''' изменено на строчную, если относится к классу существ, в том числе солнечные боги и лунные боги, полу-боги, бог огня, бог мудрости,  но с заглавной если:
 
*'''Бог (божество)''' изменено на строчную, если относится к классу существ, в том числе солнечные боги и лунные боги, полу-боги, бог огня, бог мудрости,  но с заглавной если:
 
+
*# используется для персонификации силы, т. е. как синоним Творца, Создателя и т. п., в смысле Единого Существа, а не представителя класса существ;
#используется для персонификации силы, т. е. как синоним Творца, Создателя и т. п., в смысле Единого Существа, а не представителя класса существ;
+
*# когда относится к Единому Божественному Началу, как синоним Абсолюта.
#когда относится к Единому Божественному Принципу, как синоним Абсолюта;
  −
#Используется в названии или термине: «...функции Личного Бога», «Сыны Бога», «...называется Превышней Богиней и Матерью Богов» и т.д.
      
==Прочие изменения==
 
==Прочие изменения==