Строка 1: |
Строка 1: |
− | == 77 == | + | {{Карточка письма ЕИР |
| + | | автор = Е.И.Рерих |
| + | | адресат = Д.Л.Гартнер |
| + | | дата написания = 16.08.1937 |
| + | | дата получения = |
| + | | период написания = |
| + | | период получения = |
| + | | отправлено из = |
| + | | получено в = |
| + | | оригинал = |
| + | | № тома = 5 |
| + | | № письма = 77 |
| + | | предыдущее = т.5, п.76 |
| + | | следующее = т.5, п.78 |
| + | }} |
| + | Dear Mr Gartner, |
| | | |
− | === Е.И.Рерих – Д.Л.Гартнеру ===
| + | Только что получила Ваше письмо от 26 июля и спешу отослать Вам нужные пояснения. |
| | | |
− | === 16 августа 1937 г. ===
| + | Проверила по рукописи и вижу, что вся фраза в § 24 должна быть перестроена. Следует читать: «Не было времени, когда их было ''больше, ''чем теперь». |
| | | |
− | <div style="color:#000000;">Dear Mr Gartner,</div>
| + | В § 320 восьмая строка – «Кто-то мечтает о ''выгоде, ''кто-то поспешает на помощь ближнему». |
| | | |
− | <div style="color:#000000;">Только что получила Ваше письмо от 26 июля и спешу отослать Вам нужные пояснения.</div> | + | В § 447 слово ''оставлять ''означает именно <...><ref> В тексте пропуск.</ref> |
| | | |
− | <div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;"><span style="color:#000000;">Проверила по рукописи и вижу, что вся фраза в § 24 должна быть перестроена. Следует читать: «Не было времени, когда их было </span><span style="color:#000000;">''больше, ''</span><span style="color:#000000;">чем теперь».</span></div>
| + | Также очень прошу Вас заменить § 81, имеющийся в посланной Вами копии «Братства», следующим: |
| | | |
− | <div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;"><span style="color:#000000;">В § 320 восьмая строка – «Кто-то мечтает о </span><span style="color:#000000;">''выгоде, ''</span><span style="color:#000000;">кто-то поспешает на помощь ближнему».</span></div>
| + | «81. Разделим книгу о Братстве на две части. Первую, об Основах Братства, дадим теперь, вторую, о внутренней Жизни Братства, пошлём тем, кто примут Основы». |
| | | |
− | <div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;"><span style="color:#000000;">В § 447 слово </span><span style="color:#000000;">''оставлять ''</span><span style="color:#000000;">означает именно <...></span><span style="color:#000000;"><ref name="ftn228"><div style="margin-left:0cm;margin-right:0cm;"><span style="color:#000000;">В тексте пропуск.</span></div></ref></span></div>
| + | Русский текст «Братства» после использования можно сжечь, он мне не нужен, ибо рукопись уже находится в издательстве и у меня имеется ещё одна копия. |
| | | |
− | <div style="color:#000000;">Также очень прошу Вас заменить § 81, имеющийся в посланной Вами копии «Братства», следующим:</div>
| + | Очень извиняюсь, что забыла сообщить Вам, что все три части «Мира Огненного» получены мною в двух копиях, но «Община» лишь в одной. |
| | | |
− | <div style="color:#000000;">«81. Разделим книгу о Братстве на две части. Первую, об Основах Братства, дадим теперь, вторую, о внутренней Жизни Братства, пошлем тем, кто примут Основы».</div>
| + | Вероятно, Вы уже получили и последние страницы «Братства». На днях отослала Вам последние страницы просмотренного перевода «Аум». Вы увидите, что неточностей в переводе очень мало. |
| | | |
− | <div style="color:#000000;">Русский текст «Братства» после использования можно сжечь, он мне не нужен, ибо рукопись уже находится в издательстве и у меня имеется еще одна копия.</div>
| + | Н.К. очень благодарит Вас за присланную статью. |
| | | |
− | <div style="color:#000000;">Очень извиняюсь, что забыла сообщить Вам, что все три части «Мира Огненного» получены мною в двух копиях, но «Община» лишь в одной.</div>
| + | Упомянутый Вами Кооператив в Даяблаге вблизи Агры – прекрасное начинание, рост его был замечателен. Но, к сожалению, на днях мы прочли в газетах о смерти его основателя. Будем надеяться, что имеется достойный заместитель этому выдающемуся деятелю. |
| | | |
− | <div style="color:#000000;">Вероятно, Вы уже получили и последние страницы «Братства». На днях отослала Вам последние страницы просмотренного перевода «Аум». Вы увидите, что неточностей в переводе очень мало.</div>
| + | Шлём Вам самый сердечный привет и надеемся, что летний жар не слишком утомил Вас. |
| | | |
− | <div style="color:#000000;">Н.К. очень благодарит Вас за присланную статью.</div>
| + | Искренно уважающая Вас. |
− | | |
− | <div style="color:#000000;">Упомянутый Вами Кооператив в Даяблаге вблизи Агры – прекрасное начинание, рост его был замечателен. Но, к сожалению, на днях мы прочли в газетах о смерти его основателя. Будем надеяться, что имеется достойный заместитель этому выдающемуся деятелю.</div>
| |
− | | |
− | Шлем Вам самый сердечный привет и надеемся, что летний жар не слишком утомил Вас.
| |
− | | |
− | <div style="color:#000000;">Искренно уважающая Вас.</div>
| |
| | | |
| {{raw:t-ru-pool:Сноски}} | | {{raw:t-ru-pool:Сноски}} |
− |
| |
− | [[Категория: Рерих Е.И. - Письма в 9-ти томах, том 5]]
| |