Рерих Е.И. - Дневник 1927.03.13

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 00:40, 7 августа 2019; Vlad50 (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{Карточка дневника ЕИР | дата = 13.03.1927 | период = | место = Урга | учителя = Учитель М. | рер…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску

Данные о записи

тетрадь № 28   •   том ЗУЖЭ № 7

Дата: 13.03.1927
Место: Урга
Учителя: Учитель М. (+)
Рерихи: Рерих Е.И. (+),
Рерих Н.К. (+),
Рерих Ю.Н. (+)
Ещё участники:
Упомянуты: Шамбала (+),
А-Лал-Минг (+),
Ленин (+),
Ямучи (+)
серия: Записи Учения Живой Этики
запись в ОО:

Текст, выделенный синим цветом, вошёл в книги Учения Живой Этики первых изданий.
Текст, выделенный зелёным цветом, вошёл также в книги Учения Живой Этики издательства «Угунс» 2001 — 2020 гг. с учётом изменений и дополнений самой Е.И. Рерих.
Фразы, выделенные коричневым курсивом, принадлежат самой Е.И. Рерих и написаны в дневнике красными чернилами.
Дневник Елены Ивановны Рерих
Записи Учения Живой Этики
(Архив Амхерстского колледжа, Массачусетс, США)
13 марта 1927 [Урга]

Готовлю отъезд всего дома.

Обходится враг.


Запишите восточное сказание о Ленине для напечатания в разных журналах.

Батур Бакша[1] Л[енин] пришёл сказать народам слово Истины.

Говорит Батур товарищам: «Скажу все слова Истины». Устрашились товарищи: «Лучше скажем половину истины, иначе не устоит твёрдая земля».

Но Батур не может промедлить, идёт сказать полное слово Истины. Обратилась змея в чёрную стрелу. Как ударила змея посреди Батуровой груди! Слово Истины не сказано.

Будут хоронить Батура на печаль всем людям. Но не может от змеи покончиться сам Батур. Он оставил в гробе оружие своё и отошёл тайно в поле. «Пойду искать новых товарищей, кто не боится полного слова Истины».

Ходит Батур по горам, ходит по пустыням. Как солнце, жжёт полное слово Истины. Побелел Батур от зноя Истины.

Зовёт Батур[а] Сам Воитель Шамбалы: «Эй, Батур, Дам тебе одно из Моих Имён, Дам тебе новых товарищей, не погнутся они от полного слова Истины.

Ты взойди на гору Адыган, ты посмотри на полдень, когда заметишь пыль великую, как засмотришь копья, как посчитаешь коней, так Сам Я иду. Ямучи[2] Сам следом за Мной.

Поспешай, зачем оглядываться. Смотри на полдень. Слово Истины пришло!»

Так в сокращённом переводе поют в глубине Азии.

Батур Бакша Л[енин] не умер, но ищет новых товарищей, не боящихся полного слова Истины. Отмечено оборачивание Батура на полдень.

Такими словами Азия ждёт полное слово Истины.[3]


Теперь другое.

Нужно писать слова Алал Минг в три слова – А-Лал-Минг.

Время очень сложное.


Сноски


  1. Батур (батыр, батор) – бур., монг., тиб. – Богатырь, Герой; Бакши (багши, багш) – бур., монг., тиб. – Учитель, Вождь.
  2. В рукописи: «Я мучи».
  3. Криптограммы Востока. Сказания. Батур Бакша