Изменения

Нет описания правки
Строка 14: Строка 14:  
{{Дата дневника|1 июня 1925}}
 
{{Дата дневника|1 июня 1925}}
   −
Чему восхищаетесь лишь первые побеги Моего сева. Когда решено каторжников просветить, значит, вызваны все силы. Можно намекнуть Л[огвану?], чтоб держал список всего затраченного, ибо всё будет возмещено. Он дал на мировое дело и ему будет воздано. Можно послать дяде Б[оре]<ref>Дядя Боря псевдоним [[Бородин Д.Н.|Бородина Д.Н.]] – ''Прим. ред.''</ref> сведения о продолжении экспедиции. Пошлите через него привет [[Красин Л.Б.|епископу]]<ref>Епископ, Красинов псевдонимы [[Красин Л.Б.|Красина Л.Б.]]
+
Чему восхищаетесь лишь первые побеги Моего сева. Когда решено каторжников просветить, значит, вызваны все силы. Можно намекнуть Л[огвану?], чтоб держал список всего затраченного, ибо всё будет возмещено. Он дал на мировое дело и ему будет воздано. Можно послать дяде Б[оре]<ref>Дядя Боря псевдоним [[Бородин Д.Н.|Бородина Д.Н.]].''</ref> сведения о продолжении экспедиции. Пошлите через него привет [[Красин Л.Б.|епископу]]<ref>Епископ, Красинов псевдонимы [[Красин Л.Б.|Красина Л.Б.]].''</ref> и [[Chambers]]’у<ref>Chambers, Чемберс, Чиченцов псевдонимы [[Чичерин Г.В.|Чичерина Г.В.]].''</ref>. Не удивляюсь, что чувствуете себя неважно, ибо вихрь велик. Каждую минуту нечто, затрагивающее ваши ауры.
– ''Прим. ред.''</ref> и [[Chambers]]’у<ref>Chambers, Чемберс, Чиченцов псевдонимы [[Чичерин Г.В.|Чичерина Г.В.]] – ''Прим. ред.''</ref>. Не удивляюсь, что чувствуете себя неважно, ибо вихрь велик. Каждую минуту нечто, затрагивающее ваши ауры.
      
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Посвятивший себя курятнику несёт последствия яиц. Посвятивший себя части мира колеблется с почвою.}}
 
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Посвятивший себя курятнику несёт последствия яиц. Посвятивший себя части мира колеблется с почвою.}}
   −
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Люди испортили значение слова «Гармония». В это слово внесено нечто клерикальное, фалда хитона, иммортелька<ref>Иммортель (от фр.: immortelle) бессмертник, вечный цветок, сухоцвет или букет из сухоцвета. – ''Прим. ред.''</ref> несуществовавшей любви и даже вязаный чулок. Лучше без арф заменить это высушенное понятие более энергичным, скажем чуткость Сотрудничества. Без неё община жить не может. Нарушение её вызывает обиженность, обиженность порождает тупость.}}
+
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Люди испортили значение слова «Гармония». В это слово внесено нечто клерикальное, фалда хитона, иммортелька<ref>Иммортель (от фр.: immortelle) бессмертник, вечный цветок, сухоцвет или букет из сухоцвета.''</ref> несуществовавшей любви и даже вязаный чулок. Лучше без арф заменить это высушенное понятие более энергичным, скажем чуткость Сотрудничества. Без неё община жить не может. Нарушение её вызывает обиженность, обиженность порождает тупость.}}
    
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Человек, угнетённый обиженностью, привлекается к одной точке. Становясь неподвижным, человек неминуемо тупеет. Тупость, как ржавчина, поглощает часть основного вещества.}}
 
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Человек, угнетённый обиженностью, привлекается к одной точке. Становясь неподвижным, человек неминуемо тупеет. Тупость, как ржавчина, поглощает часть основного вещества.}}
Строка 25: Строка 24:  
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Всё вибрирует, волнуется и дышит среди озарений молний.}}
 
{{Вошло в УЖЭ (символ)|Всё вибрирует, волнуется и дышит среди озарений молний.}}
   −
{{Вошло в УЖЭ (символ)|В дни великих потрясений не допустите ржавого якоря. Ржавчине не выдержать омывающий вихрь.<ref>[http://agniyoga.roerich.info/index.php?title=Озарение%2C_3-VI-1 Озарение, 3-VI-1]</ref>}}
+
{{Вошло в УЖЭ (символ)|В дни великих потрясений не допустите ржавого якоря. Ржавчине не выдержать омывающий вихрь.}}<ref>[[:agniyoga:Озарение, 3-VI-1|Озарение, 3-VI-1]]. {{ays|Озар|342}}.</ref>
    
Полки сходятся, о чуде чуют! Идите!  
 
Полки сходятся, о чуде чуют! Идите!  
Строка 32: Строка 31:       −
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
+
{{Сноски}}
trusted
27 332

правки