Изменения

Нет описания правки
Строка 4: Строка 4:  
  | посыльный      =  
 
  | посыльный      =  
 
  | дата написания =  
 
  | дата написания =  
  | дата получения = Июль 1883 г.
+
  | период получения = Июль 1883  
 
  | отправлено из  =  
 
  | отправлено из  =  
 
  | получено в    = Лондон
 
  | получено в    = Лондон
Строка 11: Строка 11:  
  | номер ML до = 111
 
  | номер ML до = 111
 
  | номер ML после = 113
 
  | номер ML после = 113
 +
| номер в самарском издании = 111
 +
| краткое содержание = О тяжелом социальном и духовном положении в Индии. К.Х. о поступках и мировоззрении Синнетта. Медиумы и феномены. Очередная провокация в отношении Е.П. Блаватской.
 
}}
 
}}
  −
  −
  −
{{raw:t-ru-pool:Заголовок|Письмо № 112}}
      
<center>'''[К.Х. — Синнетту]'''</center>
 
<center>'''[К.Х. — Синнетту]'''</center>
Строка 89: Строка 87:     
<center>'''[К.Х. о поступках и мировоззрении Синнетта]'''</center>
 
<center>'''[К.Х. о поступках и мировоззрении Синнетта]'''</center>
 +
 +
Будет ваша газета иметь успех или нет — а в последнем случае
 +
это будет исключительно из-за ''вас'', из-за несчастной мысли от 17-
 +
го числа, опубликованной в «Таймс», — я больше никогда не стану
 +
связываться с финансовой стороной этих мирских дел, но ограничусь
 +
нашей главной обязанностью — приобретать знание и сеять
 +
через все доступные каналы те крупицы, которые человечество
 +
в целом готово принять. Я, конечно, буду интересоваться вашей
 +
журналистской карьерой здесь, если смогу превозмочь и смягчить
 +
горькое чувство, которое вы пробудили в тех, кто больше всего
 +
доверял вам, своим несчастным и несвоевременным признанием,
 +
какой бы честной ни была его цель, и вы всегда можете полагаться
 +
на мою искреннюю симпатию; но гений мистера Дейра должен
 +
руководить вашим счетоводством так же, как ваш — редакторским
 +
бюро. Великое огорчение, какое вы мне причинили, ясно
 +
показывает, что я или ничего не понимаю в политике и поэтому
 +
едва ли смогу надеяться быть мудрым деловым и ''политическим''
 +
«контролером», или что человек, которого я считаю настоящим
 +
другом, каким бы честным и благонамеренным он ни был, никогда
 +
не поднимется над английскими предрассудками и греховной
 +
антипатией к ''нашей расе'' и цвету кожи. «Мадам» скажет
 +
вам больше.
 +
 +
 +
<center>'''[Медиумы и феномены. Очередная провокация'''</center>
 +
<center>'''в отношении Е.П. Блаватской]'''</center>
 +
 +
Хотя вы не «просите заняться этим снова», я все же хочу сказать
 +
еще пару слов о затруднениях мистера Мэсси относительно
 +
письма нашего Брата Х., бывшего тогда в Шотландии, посланного
 +
ему окружным путем через «Ски». Будьте справедливы
 +
и милосердны хотя бы к европейцу. Если бы мистер Мэсси «заявил
 +
английским спиритуалистам, что у него имеется общение
 +
с братьями оккультными средствами», он сказал бы простую
 +
истину. Потому что не только однажды, но дважды он имел такую
 +
оккультную связь: один раз с перчаткой своего отца, посланной
 +
ему М. через «''Ски''», и потом вновь с запиской, о которой идет речь,
 +
при доставке которой было использовано то же практическое
 +
посредничество, хотя без такой же траты сил. Его случай, как вы
 +
видите, является еще одним примером той легкости, с которой
 +
даже высокий интеллект может обманываться в оккультных
 +
делах из-за собственной майи. Что же касается второго случая,
 +
то разве нельзя отметить — я не адвокат и потому выражаюсь
 +
осторожно, — в качестве смягчающего обстоятельства, что
 +
мистер Мэсси даже до сего дня не уверен, что доктор Биллинг
 +
не перехватил письмо миссис Симпсон к его жене, не оставил
 +
его у себя, чтобы использовать против нее при удобном случае,
 +
и фактически не использовал его сейчас? Или, даже допустив,
 +
что письмо доставлено адресату, не знал, каков был ответ, если
 +
он вообще был написан? Не пришла ли вашему наблюдательному
 +
другу на ум мысль, что в то же самое время имела место женская
 +
злоба — нет, хуже того — злоба медиумов, гораздо худшая, чем
 +
''odium theologicum''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Ненависть теологов (''лат''.).}}</ref>, между миссис Симпсон и миссис Холлис-Биллинг
 +
по поводу претензий их обеих на благосклонность «Ски»?
 +
В результате чего миссис Биллинг называла «Ски» ее «подруги»,
 +
миссис Симпсон, «''поддельным'' привидением», а доктор Биллинг
 +
горько жаловался Олькотту и Е.П.Б. на обман, совершенный
 +
миссис Симпсон, которая пыталась выдавать ложного «Ски» за
 +
истинного — старшего и наиболее надежного «контролера» его
 +
жены. Спор попал даже в газеты. Странно, что в то время, когда
 +
миссис Б[иллинг] публично упрекала ее за претензии быть контролированной
 +
''ее'' «Ски», миссис С[импсон] просила ее о такой
 +
деликатной и опасной услуге! Я повторяю, выражаясь осторожно,
 +
что никогда серьезно не вникал в это обвинение и знаю о нем
 +
лишь потому, что мельком увидел ситуацию в голове Олькотта,
 +
когда он читал письмо мистера Ч.К.М. Но этот намек может быть
 +
полезен. Одно только я знаю и говорю: ваш друг опрометчиво заподозрил
 +
и ''несправедливо'' осудил невиновную и тем навредил сам
 +
себе духовно. Он действительно не имеет права обвинять даже
 +
Е.П.Б. в ''преднамеренном обмане''. Я очень настойчиво протестую
 +
против того, что с этой женщиной обходятся так немилосердно.
 +
У нее не было намерения обмануть, если только умалчивание
 +
факта не является прямым обманом и ''ложью'' по теории ''suppressio veri, suggestiо falsi''<ref>{{raw:t-ru-pool:Комментарий издателя|Сокрытая правда звучит ложью (''лат''.). — ''Прим. ред.''}}</ref> — юридический принцип, о котором она ничего не знает. Но тогда по этой теории всех нас (Братьев и чела) следует
 +
рассматривать как лжецов. Ей было приказано позаботиться,
 +
чтобы письмо было доставлено; у нее в то время не было другой
 +
возможности это сделать, как только через «Ски». У нее не было
 +
силы послать его ''непосредственно'', как это было сделано с перчаткой.
 +
М. не хотел ей помочь по некоторым своим, очень веским,
 +
причинам, как я узнал потом. Она знала, что мистер Ч.К.М.
 +
не доверяет «Ски», и достаточно безрассудно верила — как это
 +
доказывает ее письмо, — что мистер Мэсси способен отличить
 +
медиума от «духа». Из чистой и бескорыстной преданности ему ей
 +
очень хотелось, чтобы он видел, что, наконец, отмечен истинным
 +
Братом. Из-за этого она пыталась скрыть, что «Ски» участвовал
 +
в этом деле. Более того, через час после того, как она послала свое
 +
письмо миссис Б[иллинг] через «Ски» — письмо, ''читаемое в то время'', а не ''случайно'' найденное, как утверждали, — она забыла
 +
о нем, как все забывает. Ни одна идея, ни одна мысль о малейшем
 +
обмане с ее стороны никогда не приходила ей в голову. Если бы
 +
мистер Мэсси попросил ее сказать ему честно всю правду, после
 +
того как письмо было ему показано, она, вероятно, или
 +
послала бы его в одно очень горячее место и не сказала ничего,
 +
или честно сказала бы всю правду. Она просто сочла за лучшее,
 +
чтобы предполагаемое хорошее воздействие послания от Брата
 +
не было уничтожено возбуждением в уме мистера Ч.К.М. враждебности,
 +
плода такого необоснованного подозрения. Мы, мои
 +
дорогие сэры, всегда судим о людях по их мотивам и моральным
 +
следствиям их действий; к неправильным стандартам и предрассудкам
 +
мира у нас нет уважения.
 +
 +
<div align=right>''К.Х.''</div>
 +
 +
 +
 +
{{raw:t-ru-pool:Сноски}}
trusted
5101

правка