Обсуждение:Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.1 ч.2 отд.14

Активные обсуждения
«Тайная доктрина» Е.П. Блаватской

дополнительная информация редакции 21-го века

ЛичностиЛитература | ДополненияВопросыИсправления (общие)

Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.1 ч.2 отд.14 -- текст ТД (вики страница), к которому относится приведённая здесь информация.

-- стрелка вверх является гиперссылкой к месту в оригинальном тексте для каждого рассматриваемого случая.

Оглавление внизу страницы группирует все добавления по типу: дополнения, исправления, вопросы.

[доп 1] Полная версия поговорки о плохой кличке собаки (1:468) 

Недостаточно дать собаке плохую кличку и затем повесить её; собака должна быть доказана виновной.

Пословица целиком: «Дайте собаке плохую кличку и можете спокойно её повесить, но дайте собаке хорошую кличку и увидите, что произойдёт».


[доп 2] Перевод и дополнение к Эклогам Вергилия 98-99 (1:469) 

Гоппо и Стадлей, два мага и колдуна, были приговорены к смерти, едва лишь столетие тому назад, за «околдование фруктов» и перенос урожая, посредством магического искусства, с одного поля на другое, если верить Спренгеру, знаменитому писателю, ручающемуся за истину этого: «Qui fruges excantassent segetem pellicentes incan tando».

«Кто путём заклинаний уносит плоды с одного поля на другое» (лат.) — комментарий Мавра Сервия Гонората к Эклоге 98:99 Вергилия.

Перевод М. Тужилина (М., 1979) Эклоги 98-99:

«...Мерис и в лес уходил; нередко души умерших
Он из могил вызывал и сводил урожаи к соседу.»



Оглавление

Дополнения
  1. Полная версия поговорки о плохой кличке собаки
  2. Перевод и дополнение к Эклогам Вергилия 98-99
Исправления
Вопросы
Вернуться на страницу «Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.1 ч.2 отд.14».