Обсуждение:Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.2 ч.3 отд.1

Версия от 05:55, 22 марта 2020; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Новая страница: «{{Исходный текст начинается|бертон_занзибар}} {{Стиль А-Стих|стих=Познанье мира нижнего се…»)
(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)

[доп 1] (бертон:занзибар) 

Познанье мира нижнего сего,
То истина иль ложь, о, друг, скажи.
Какое дело смертному до лжи?
А истина ль открыта для него?

Ричард Фрэнсис Бертон, «Занзибар; или два месяца в Восточной Африке» (февраль 1858 г.):

«Саид бин Салим - ибадитом хариджитского раскола… Я слышал, как он долго напевал [пословицу:]

The knowledge of this nether world,
Say, friend, what is it? — false or true?
The false what mortal cares to know? —
 The truth what mortal ever knew?’


В переводе Е.И.Рерих:

Скажи, друг, знание этого низшего мира –
Ложно или истинно оно?
Кто из смертных стремится знать ложное?
Кто из смертных Истину знал?


Ошибка цитирования Для существующих тегов <ref> группы «доп» не найдено соответствующего тега <references group="доп"/>

Вернуться на страницу «Блаватская Е.П. - ТД (ред.21в) т.2 ч.3 отд.1».