Строка 3: |
Строка 3: |
| ! width=50% | Пали | | ! width=50% | Пали |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 76. | + | |76 |
− | Если кто увидит мудреца, указывающего недостатки и упрекающего за них, пусть он следует за таким мудрецом, как за указывающим сокровище. Лучше, а не хуже будет тому, кто следует за таким. | + | Если кто увидит мудреца, указывающего недостатки и упрекающего за них, пусть он следует за таким мудрецом, как за указывающим сокровище. Лучше, а не хуже будет тому, кто следует за таким |
− | | 76. | + | |Nidhīnaṃva pavattāraṃ, |
− | Nidhīnaṃva pavattāraṃ, | |
| | | |
| yaṃ passe vajjadassinaṃ; | | yaṃ passe vajjadassinaṃ; |
Строка 16: |
Строка 15: |
| Tādisaṃ bhajamānassa, | | Tādisaṃ bhajamānassa, |
| | | |
− | seyyo hoti na pāpiyo. | + | seyyo hoti na pāpiyo |
− | | |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 77. | + | |77 |
− | Пусть он советует, поучает и удерживает от зла. Он ведь приятен доброму и непротивен злому. . | + | Пусть он советует, поучает и удерживает от зла. Он ведь приятен доброму и непротивен злому |
− | |77. | + | |Ovadeyyānusāseyya, |
− | Ovadeyyānusāseyya, | |
| | | |
| asabbhā ca nivāraye; | | asabbhā ca nivāraye; |
Строка 30: |
Строка 27: |
| | | |
| asataṃ hoti appiyo | | asataṃ hoti appiyo |
− |
| |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 78. | + | |78 |
| Пусть никто не соединяется с плохими друзьями, пусть никто не соединяется с низкими людьми. Привяжитесь к хорошим друзьям, привяжитесь к благородным людям. | | Пусть никто не соединяется с плохими друзьями, пусть никто не соединяется с низкими людьми. Привяжитесь к хорошим друзьям, привяжитесь к благородным людям. |
− | |78. | + | |Na bhaje pāpake mitte, |
− | Na bhaje pāpake mitte, | |
| | | |
| na bhaje purisādhame; | | na bhaje purisādhame; |
Строка 45: |
Строка 40: |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 79. | + | |79 |
− | Вкушающий дхамму живет счастливо; с чистым умом, мудрец всегда восхищается дхаммой, возвещенной Благородством. | + | Вкушающий дхамму живет счастливо; с чистым умом, мудрец всегда восхищается дхаммой, возвещенной Благородным |
− | |79. | + | |Dhammapīti sukhaṃ seti, |
− | Dhammapīti sukhaṃ seti, | |
| | | |
| vippasannena cetasā; | | vippasannena cetasā; |
Строка 55: |
Строка 49: |
| | | |
| sadā ramati paṇḍito | | sadā ramati paṇḍito |
− |
| |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 80. | + | |80 |
− | Строители каналов пускают воду, лучники подчиняют себе стрелу, плотники подчиняют себе дерево, мудрецы смиряют самих себя. | + | Строители каналов пускают воду, лучники подчиняют себе стрелу, плотники подчиняют себе дерево, мудрецы смиряют самих себя |
− | | 80. | + | |Udakañhi nayanti nettikā, |
− | Udakañhi nayanti nettikā, | |
| | | |
| Usukārā namayanti tejanaṃ; | | Usukārā namayanti tejanaṃ; |
Строка 67: |
Строка 59: |
| Daruṃ namayanti tacchakā, | | Daruṃ namayanti tacchakā, |
| | | |
− | Attānaṃ damayanti paṇḍitā. | + | Attānaṃ damayanti paṇḍitā |
− | | |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 81. | + | |81 |
− | Как крепкая скала не может быть сдвинута ветром, та мудрецы непоколебимы среди хулений и похвал. | + | Как крепкая скала не может быть сдвинута ветром, та мудрецы непоколебимы среди хулений и похвал |
− | |81. | + | |Selo yathā ekaghano, |
− | Selo yathā ekaghano, | |
| | | |
| vātena na samīrati; | | vātena na samīrati; |
Строка 80: |
Строка 70: |
| Evaṃ nindāpasaṃsāsu, | | Evaṃ nindāpasaṃsāsu, |
| | | |
− | na samiñjanti paṇḍitā. | + | na samiñjanti paṇḍitā |
− | | |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 82. | + | |82 |
| Услышав дхаммы, мудрецы становятся чистыми, как пруд, глубокий, чистый и незамутненный. | | Услышав дхаммы, мудрецы становятся чистыми, как пруд, глубокий, чистый и незамутненный. |
− | |82. | + | |Yathāpi rahado gambhīro, |
− | Yathāpi rahado gambhīro, | |
| | | |
| vippasanno anāvilo; | | vippasanno anāvilo; |
Строка 93: |
Строка 81: |
| Evaṃ dhammāni sutvāna, | | Evaṃ dhammāni sutvāna, |
| | | |
− | vippasīdanti paṇḍitā. | + | vippasīdanti paṇḍitā |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 83. | + | |83 |
− | Добродетельные продолжают свой путь при любых условиях. Благие, даже томясь желанием, не болтают. Тронутые счастьем или же горем, мудрецы не позволяют ни того, ни другого. | + | Добродетельные продолжают свой путь при любых условиях. Благие, даже томясь желанием, не болтают. Тронутые счастьем или же горем, мудрецы не позволяют ни того, ни другого |
− | | 83. | + | |Sabbattha ve sappurisā cajanti, |
− | Sabbattha ve sappurisā cajanti, | |
| | | |
| Na kāmakāmā lapayanti santo; | | Na kāmakāmā lapayanti santo; |
Строка 105: |
Строка 92: |
| Sukhena phuṭṭhā atha vā dukhena, | | Sukhena phuṭṭhā atha vā dukhena, |
| | | |
− | Na uccāvacaṃ paṇḍitā dassayanti. | + | Na uccāvacaṃ paṇḍitā dassayanti |
− | | |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 84. | + | |84 |
− | Ни ради самого себя, ни ради другого не возжелает он ни сына, ни богатства, ни царства. На незаконной стезе не возжелает он себе успеха. Да будет он благороден, мудр и справедлив. | + | Ни ради самого себя, ни ради другого не возжелает он ни сына, ни богатства, ни царства. На незаконной стезе не возжелает он себе успеха. Да будет он благороден, мудр и справедлив |
− | | 84. | + | |Na attahetu na parassa hetu, |
− | Na attahetu na parassa hetu, | |
| | | |
| Na puttamicche na dhanaṃ na raṭṭhaṃ; | | Na puttamicche na dhanaṃ na raṭṭhaṃ; |
Строка 118: |
Строка 103: |
| Na iccheyya adhammena samiddhimattano, | | Na iccheyya adhammena samiddhimattano, |
| | | |
− | Sa sīlavā paññavā dhammiko siyā. | + | Sa sīlavā paññavā dhammiko siyā |
− | | |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 85. | + | |85 |
| Немногие среди людей достигают противоположного берега. Остальные же люди только суетятся на здешнем берегу. | | Немногие среди людей достигают противоположного берега. Остальные же люди только суетятся на здешнем берегу. |
− | | 85. | + | |Appakā te manussesu, |
− | Appakā te manussesu, | |
| | | |
| ye janā pāragāmino; | | ye janā pāragāmino; |
Строка 132: |
Строка 115: |
| | | |
| tīramevānudhāvati | | tīramevānudhāvati |
− |
| |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 86. | + | |86 |
| Те же люди, которые, действительно, следуют дхамме, когда дхамма хорошо возвещена, достигнут противоположного берега, минуя царство смерти, хотя его и трудно избежать. | | Те же люди, которые, действительно, следуют дхамме, когда дхамма хорошо возвещена, достигнут противоположного берега, минуя царство смерти, хотя его и трудно избежать. |
− | | 86. | + | |Ye ca kho sammadakkhāte, |
− | Ye ca kho sammadakkhāte, | |
| | | |
| dhamme dhammānuvattino; | | dhamme dhammānuvattino; |
Строка 144: |
Строка 125: |
| Te janā pāramessanti, | | Te janā pāramessanti, |
| | | |
− | maccudheyyaṃ suduttaraṃ. | + | maccudheyyaṃ suduttaraṃ |
− | | |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 87-88. | + | |87-88 |
− | Покинув темную дхамму, пусть мудрец пестует светлую. Уйдя из дома в бездомность, в одиночестве, казалось бы малоподходящем для радости, пусть ищет он удовольствия. Отказавшись от желаний, избавившись от собственности, пусть мудрец очистит от скверны свой ум. | + | Покинув темную дхамму, пусть мудрец пестует светлую. Уйдя из дома в бездомность, в одиночестве, казалось бы малоподходящем для радости, пусть ищет он удовольствия. Отказавшись от желаний, избавившись от собственности, пусть мудрец очистит от скверны свой ум |
− | | 87-88. | + | |Kaṇhaṃ dhammaṃ vippahāya, |
− | Kaṇhaṃ dhammaṃ vippahāya, | |
| | | |
| Sukkaṃ bhāvetha paṇḍito; | | Sukkaṃ bhāvetha paṇḍito; |
Строка 165: |
Строка 144: |
| Pariyodapeyya attānaṃ, | | Pariyodapeyya attānaṃ, |
| | | |
− | cittaklesehi paṇḍito. | + | cittaklesehi paṇḍito |
| | | |
| |- valign=top | | |- valign=top |
− | | 89. | + | |89 |
| Те, чей ум должным образом опирается на начала просветления, отказавшийся от привязанностей, радующийся освобождению, с уничтоженными желаниями, полные блеска, они в этом мире достигли Нирваны. | | Те, чей ум должным образом опирается на начала просветления, отказавшийся от привязанностей, радующийся освобождению, с уничтоженными желаниями, полные блеска, они в этом мире достигли Нирваны. |
− | | 89. | + | |Yesaṃ sambodhiyaṅgesu, |
− | Yesaṃ sambodhiyaṅgesu, | |
| | | |
| sammā cittaṃ subhāvitaṃ; | | sammā cittaṃ subhāvitaṃ; |
Строка 181: |
Строка 159: |
| Khīṇāsavā jutimanto, | | Khīṇāsavā jutimanto, |
| | | |
− | te loke parinibbutā. | + | te loke parinibbutā |
| |} | | |} |
| | | |