Дэванагари अमी हि त्वां सुरसङ्घाः विशन्ति

केचिद्भीताः प्राञ्जलयो गृणन्ति।

स्वस्तीत्युक्त्वा महर्षिसिद्धसङ्घाः

स्तुवन्ति त्वां स्तुतिभिः पुष्कलाभिः।।11.21।।

IAST amī hi tvāṅ surasaṅghāḥ viśanti

kēcidbhītāḥ prāñjalayō gṛṇanti.

svastītyuktvā maharṣisiddhasaṅghāḥ

stuvanti tvāṅ stutibhiḥ puṣkalābhiḥ৷৷11.21৷৷

Кириллица ами хи твам сура-сангха вишанти

кечид бхитах пранджалайо гринанти

сваститй уктва махарши-сиддха-сангхах

стуванти твам стутибхих пушкалабхих

Смирнов Б.Л. Эти сонмы богов в Тебя вступают,

трепеща, сложив руки; другие (Тебя) славословят,

восклицая «Свасти!». Великие риши и сонмы

совершенных воспевают Тебя в прекрасных гимнах.


<< Оглавление >>