Изменения

Нет описания правки
Строка 18: Строка 18:  
|(Т. Субба Роу, "Theosophist", 1881 г.)<ref>Т. Субба Роу. Двенадцать знаков зодиака (T. Subba Row, “The Twelve Signs of the Zodiac,” ''The Theosophist'', Nov. 1881) — p. 44 (''The Theosophist'', v. 3) (''SDR'', TUP). </ref> }}
 
|(Т. Субба Роу, "Theosophist", 1881 г.)<ref>Т. Субба Роу. Двенадцать знаков зодиака (T. Subba Row, “The Twelve Signs of the Zodiac,” ''The Theosophist'', Nov. 1881) — p. 44 (''The Theosophist'', v. 3) (''SDR'', TUP). </ref> }}
   −
{{Стиль С-Капитель|В настоящей }}книге предпринята попытка описать первую из этих семи глав, и вот глава эта завершена. Греша неполнотой, а порой и невнятностью изложения, она, в любом случае, представляет собой попытку представить в первом приближении — мы используем сейчас этот термин именно в математическом смысле — то, что в глубочайшей древности заложило основу для всех последующих космогоний. Предпринятая нами попытка воспроизвести на одном из европейских языков величественную панорамную картину действия вечного и неумолимо повторяющегося закона — а картина эта была запечатлена в податливых умах ещё человечества первых рас, получивших своё сознание в дар от тех, кто почерпнул эту картину из мирового ума, — не лишена дерзости, ибо ни один человеческий язык, за исключением санскрита — языка ''богов,'' — не способен справиться с этой задачей более-менее успешно. Недостатки же этой книги могут быть вполне оправданы целями, её вдохновившими.  
+
{{Стиль С-Капитель|В настоящей }}книге предпринята попытка описать первую из этих семи глав, и вот глава эта завершена. Греша неполнотой, а порой и невнятностью изложения, она, в любом случае, представляет собой попытку представить в первом приближении — мы используем сейчас этот термин именно в математическом смысле — то, что в глубочайшей древности заложило основу для всех последующих космогоний. Предпринятая нами попытка нарисовать, пользуясь средствами одного из европейских языков, величественную панорамную картину действия вечного и неумолимо повторяющегося закона — а картина эта была запечатлена ещё в податливых умах человечества первых рас, получивших своё сознание в дар от тех, кто почерпнул эту картину из мирового ума, — не лишена дерзости, ибо ни один человеческий язык, за исключением санскрита — языка ''богов,'' — не способен справиться с этой задачей более-менее успешно. Недостатки же этой книги могут быть вполне оправданы целями, её вдохновившими.  
   −
В целом, ни того, о чём уже было сказано до сих пор, ни того, о чём ещё только пойдёт речь, невозможно найти в полном объёме нигде. Об этом не рассказывают ни в одной из шести индийских школ философии, так как то, что изложено здесь, представляет собой синтез всех шести — седьмую школу, то есть оккультную доктрину. Этого не найти ни на одном из хрупких листков древнеегипетского папируса и уже невозможно прочесть в табличках и на гранитных стенах ассирийских храмов. Книги ''веданты'' (воплотившие в себе наивысшее человеческое знание) повествуют лишь о метафизической стороне мировой космогонии, а их бесценный толкователь, ''упанишады'' (сложное слово "упа-ни-шад" означает "поборение неведения через ''сокровенное духовное'' знание, сообщаемое в виде откровения"),<ref>См. Упанишады, ч. I в пер. Ф. Макса Мюллера ("The Upanishads," Part I, tr. F. Max Müller, 1879): "Большинство европейских учёных сходятся во мнении, что слово "упанишад" происходит из корня "сад", то есть "садиться" . . . в том смысле, что ученики садятся рядом со своим учителем, чтобы выслушать его наставления. . . Туземные философы . . . производят его . . . от корня "сад" в значении "разрушать", полагая, что своё название эти древние трактаты обрели вследствие того, что их главной задачей было разрушать страсти и неведение посредством божественного откровения . . ." — pp. lxxix-lxxx [ "Введение" (Introduction)] (''SDR'', TUP). </ref> сегодня уже требуют дополнительного "золотого ключика", который открыл бы ученику двери к полному пониманию того, о чём они говорят. Почему так произошло? Рискну объяснить это в том виде, в каком я сама узнала об этом от одного из Учителей.  
+
В целом, ни того, о чём уже было сказано до сих пор, ни того, о чём ещё только пойдёт речь, невозможно найти в полном объёме нигде. Об этом не рассказывают ни в одной из шести индийских школ философии, так как то, что изложено здесь, представляет собой синтез всех шести этих школ, вырастая в седьмую в оккультное учение. Этого не найти ни на одном из хрупких листков древнеегипетских папирусов и уже невозможно прочесть в табличках и на гранитных стенах ассирийских храмов. Книги ''веданты'' (воплотившие в себе наивысшее человеческое знание) повествуют лишь о метафизической стороне мировой космогонии, а их бесценный толкователь, ''упанишады'' (сложное слово "упа-ни-шад" означает "поборение неведения через ''сокровенное духовное'' знание, сообщаемое в виде откровения"),<ref>См. Упанишады, ч. I в пер. Ф. Макса Мюллера ("The Upanishads," Part I, tr. F. Max Müller, 1879): "Большинство европейских учёных сходятся во мнении, что слово "упанишад" происходит из корня "сад", то есть "садиться" . . . в том смысле, что ученики садятся рядом со своим учителем, чтобы выслушать его наставления. . . Туземные философы . . . производят его . . . от корня "сад" в значении "разрушать", полагая, что своё название эти древние трактаты обрели вследствие того, что их главной задачей было разрушать страсти и неведение посредством божественного откровения . . ." — pp. lxxix-lxxx [ "Введение" (Introduction)] (''SDR'', TUP). </ref> сегодня уже требуют дополнительного "золотого ключика", который открыл бы ученику двери к полному пониманию того, о чём они говорят. Почему так произошло? Рискну объяснить это в том виде, в каком я сама узнала об этом от одного из Учителей.  
    
Само это слово, "упанишады", обычно переводится как "эзотерическая доктрина". Трактаты под этим названием входят в состав ''шрути'', то есть "знаний, поведанных в виде откровения", — одним словом, это ''откровения.'' Их принято относить  
 
Само это слово, "упанишады", обычно переводится как "эзотерическая доктрина". Трактаты под этим названием входят в состав ''шрути'', то есть "знаний, поведанных в виде откровения", — одним словом, это ''откровения.'' Их принято относить  
Строка 28: Строка 28:  
к той части вед,'''[1]''' которая называется ''брахманы'' и составляет третью её часть.  
 
к той части вед,'''[1]''' которая называется ''брахманы'' и составляет третью её часть.  
   −
В списке, известном востоковедам, содержится более 150 упанишад, древнейшие из которых датированы ''примерно'' VI веком до Р.Х. Это, однако, не составляет и пятой доли текстов, существующих ''на самом деле''. Упанишады для вед — то же самое, что для еврейской Библии каббала. Они трактуют и разъясняют тайный мистический смысл ведийских текстов. Они рассказывают о происхождении вселенной, о природе Высшего Божества, о духе и душе, а также о существующей между умом и материей метафизической связи. Коротко говоря, они {{Стиль С-Капитель|содержат}} в себе ''всё человеческое знание, от его первой до последней буквы'', но, начиная с времён Будды, ''они больше не ''открывают'' этого знания''. В противном случае упанишады было бы нельзя называть ''эзотерическими'' текстами, ведь сегодня они открыто прилагаются к священным брахманистским книгам, которые в нашу нынешнюю эпоху стали доступны даже ''млеччхам'' (''отверженным'') и европейским востоковедам.  
+
Востоковеды насчитывают свыше 150 упанишад, древнейшие из которых датируются ими примерно VI веком до Р.Х. Это, однако, не составляет и пятой доли текстов, существующих ''на самом деле''. Упанишады для вед — то же самое, что для еврейской Библии каббала. Они трактуют и разъясняют тайный мистический смысл ведийских текстов. Они рассказывают о происхождении вселенной, о природе Высшего Божества, о духе и душе, а также о той метафизической связи, что соединяет друг с другом ум и материю. Коротко говоря, они действительно {{Стиль С-Капитель|содержат}} в себе ''всё человеческое знание, от его первой до последней буквы'', но, начиная с времён Будды, ''они больше не ''открывают'' этого знания''. В противном случае тексты упанишад было бы нельзя называть ''эзотерическими'', ведь сегодня они открыто прилагаются к священным брахманистским книгам, которые в нашу нынешнюю эпоху стали доступны даже ''млеччхам'' (тем, кто не принадлежит к высшим ''кастам'') и европейским востоковедам.  
    
Однако в них присутствует один элемент — и он характерен для всех ''упанишад'', — который неизменно указывает на их древнее происхождение и доказывает, (а) что некоторые их части были написаны ещё ''до того, как'' кастовая система превратилась в тот институт тирании, в каком он существует по сей день, и (б) что одна часть их содержимого была уничтожена, а другая — переписана заново и сокращена.  
 
Однако в них присутствует один элемент — и он характерен для всех ''упанишад'', — который неизменно указывает на их древнее происхождение и доказывает, (а) что некоторые их части были написаны ещё ''до того, как'' кастовая система превратилась в тот институт тирании, в каком он существует по сей день, и (б) что одна часть их содержимого была уничтожена, а другая — переписана заново и сокращена.  
   −
{{Стиль А-Цитата|"В них неизменно повторяется один и тот же мотив: великие учителя высшего знания и брахманы приходят к царям-кшатриям (принадлежащим к касте воинов — ''Е.П.Б.''), чтобы поступить к ним в ученичество".<ref>См.: Маунтстюарт Эльфинстоун. История Индии (Mountstuart Elphinstone, "The History of India," ed. E. B. Cowell, 1866): "Великими учителями этого высшего знания являются вовсе не брахманы, а кшатрии, и всюду повторяется один и тот же мотив: брахманы приходят к великим царям-кшатриям (в частности, к Джанаке из Видехи), чтобы поступить к ним в ученичество" — p. 282 (Appendix VII, by E. B. Cowell) (''SDR, TUP''). </ref> }}
+
{{Стиль А-Цитата|"В них неизменно повторяется один и тот же мотив: великие учителя высшего знания и брахманы приходят к царям-кшатриям (принадлежащим к касте воинов — ''Е.П.Б.''), чтобы поступить к ним в ученичество".<ref>См.: Маунтстюарт Эльфинстоун. История Индии (Mountstuart Elphinstone, "The History of India," ed. E. B. Cowell, 1866): "Великими учителями этого высшего знания являются вовсе не брахманы, а кшатрии, и всюду повторяется один и тот же мотив: именно брахманы приходят к великим царям-кшатриям (в частности, к Джанаке из Видехи), чтобы поступить к тем в ученичество" — p. 282 (Appendix VII, by E. B. Cowell) (''SDR, TUP''). </ref> }}
    
Как справедливо отмечает Э. Коуэлл (Cowell), упанишады  
 
Как справедливо отмечает Э. Коуэлл (Cowell), упанишады  
   −
{{Стиль А-Цитата|"источают из себя совершенно иной дух (по сравнению с другими брахманистскими книгами — ''Е.П.Б.''), ту свободу мысли, какую из всех древних книг мы встречаем только в гимнах "Ригведы" и нигде больше".<ref>Там же (''SDR, TUP''). </ref> }}
+
{{Стиль А-Цитата|"источают из себя совершенно иной дух (по сравнению с другими брахманистскими книгами — ''Е.П.Б.''), ту свободу мысли, какую из всех более ранних книг мы встречаем только в гимнах "Ригведы" и нигде больше".<ref>Там же (''SDR, TUP''). </ref> }}
    
Объяснение же второй особенности мы находим в неком предании, изложенном в одной из рукописей и касающемся жизни Будды. В нём говорится о том, что упанишады стали впервые включаться в брахманы несколько веков спустя после завоевания Индии "дважды рождёнными" в ходе реформы, приведшей к исключительному положению браминов в дошедшей до наших дней кастовой системе. В те времена упанишады сохранялись ещё в своём полном объёме и к ним обращались при подготовке ''чела'' к посвящению.  
 
Объяснение же второй особенности мы находим в неком предании, изложенном в одной из рукописей и касающемся жизни Будды. В нём говорится о том, что упанишады стали впервые включаться в брахманы несколько веков спустя после завоевания Индии "дважды рождёнными" в ходе реформы, приведшей к исключительному положению браминов в дошедшей до наших дней кастовой системе. В те времена упанишады сохранялись ещё в своём полном объёме и к ним обращались при подготовке ''чела'' к посвящению.  
    
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
'''[1]''' "Совершенно очевидно, что веды заключают в себе двойной смысл: один смысл выражается буквальным значением слов, а второй передаётся с помощью размера стихов и их интонации (''свара''), составляющими как бы жизнь вед. Учёные пандиты и филологи, разумеется, отрицают наличие какой бы то ни было связи между ''сварой'' и философией, то есть древними эзотерическими доктринами. Однако загадочная связь, существующая между ''сварой'' и ''светом'', представляет собой одну из самых глубоких тайн нашего древнего учения" (Т. Субба Роу, "Пять лет теософии", с. 154).
+
'''[1]''' ". . . Веды несут в себе отчётливо выраженный двойной смысл: один передаётся буквальным значением слов, а второй обозначается с помощью размера стихов и их интонации (свара), придающими тексту вед как бы внутреннюю жизнь. Учёные пандиты и филологи, разумеется, отрицают наличие какой бы то ни было связи между ''сварой'' и философией, то есть древними эзотерическими доктринами. Однако загадочная связь, существующая между ''сварой'' и ''Светом'', представляет собой одну из самых глубоких тайн нашего древнего учения" (Т. Субба Роу, "Пять лет теософии", с. 154).
 
{{Сноски автора завершены}}
 
{{Сноски автора завершены}}
    
{{Стр| 271 |ОККУЛЬТИЗМ В УПАНИШАДАХ}}
 
{{Стр| 271 |ОККУЛЬТИЗМ В УПАНИШАДАХ}}
   −
Так всё и продолжалось, пока и веды, и брахманы обязаны были храниться исключительно в браминских храмах, а изучать и даже читать их имели право одни только представители ''священной'' касты. Но вот из города Капилавасту явился царевич Гаутама. Он ''изучил'' всю брахманистскую мудрость, заключённую в Рахасье (т.&nbsp;е. упанишадах), и понял, что учения эти мало чем отличались (если отличались вообще) от доктрин "Учителей жизни",'''[1]''' в заснеженных отрогах Гималаев, и тогда этот ученик браминов, возмущённый тем, что священная мудрость укрывается от всех, кроме браминов, воспылал решимостью проповедовать её, чтобы спасти мир. Брамины же, увидев, что их священное знание и оккультная мудрость могут оказаться в руках у ''млеччха'', сократили тексты упанишад, которые первоначально втрое превышали объём вед и брахман, вместе взятых, не меняя при этом ни одного слова в тексте. Из существовавших тогда рукописей они просто-напросто удалили самые важные места, содержавшие в себе полное объяснение тайн бытия. С тех пор ключ к секретному коду брахман находится только в руках у посвящённых, а брамины получили возможность публично отрицать верность учений Будды, ссылаясь на свои упанишады, навек замолчавшие по самым главным вопросам. Таково эзотерическое предание, бытующее за Гималайским хребтом.  
+
Так всё и продолжалось, пока и веды, и брахманы обязаны были храниться исключительно в браминских храмах, а изучать и даже читать их имели право одни только представители ''священной'' касты. Но вот из города Капилавасту явился царевич Гаутама. Он ''изучил'' всю брахманистскую мудрость, заключённую в Рахасье (т.&nbsp;е. упанишадах), и понял, что учения эти мало чем отличались (если отличались вообще) от доктрин "Учителей жизни",'''[1]''' живших в заснеженных отрогах Гималаев, и тогда этот ученик браминов, возмущённый тем, что священная мудрость укрывается от всех, кроме браминов, воспылал решимостью проповедовать её, чтобы спасти мир. Брамины же, увидев, что их священное знание и оккультная мудрость могут оказаться в руках у ''млеччха'', сократили тексты упанишад, которые первоначально втрое превышали объём вед и брахман, вместе взятых, не меняя при этом ни одного слова в тексте. Из существовавших тогда рукописей они просто-напросто удалили самые важные места, содержавшие в себе полное объяснение тайн бытия. С тех пор ключ к секретному коду брахман находится только в руках у посвящённых, а брамины получили возможность публично отрицать верность учений Будды, ссылаясь на свои упанишады, навек замолчавшие по самым главным вопросам. Таково эзотерическое предание, бытующее за Гималайским хребтом.  
   −
Шри Шанкарачарья, величайший из посвящённых, живших в историческую эпоху, написал немало ''бхашья'' (комментариев) к упанишадам. Однако есть все основания полагать, что оригиналы его трактатов всё-таки не попали в руки косных филистимлян, поскольку ревностно оберегаются и хранятся в посвящённых ему монастырях (''матхамах''). Но существуют и ещё более веские основания предполагать, что бесценные комментарии к эзотерической доктрине браминов, принадлежащие этому великому толкователю, так на долгие века и останутся мёртвой буквой для большинства индусов, за исключением браминов секты смартава. Эта основанная Шанкарачарьей секта (до сих пор чрезвычайно влиятельная в южных регионах Индии) практически одна только и способна сегодня готовить учеников, обладающих достаточными знаниями для того, чтобы понимать  
+
Шри Шанкарачарья, величайший из посвящённых, живших уже в историческую эпоху, написал немало ''бхашья'' (комментариев) к упанишадам. Однако есть все основания полагать, что оригиналы его трактатов всё-таки не попали в руки косных филистимлян, поскольку ревностно оберегаются и хранятся в посвящённых ему ''матхах'' (монастырях, ''матхамах''). Но существуют и ещё более веские основания предполагать, что бесценные комментарии к эзотерической доктрине браминов, принадлежащие этому великому толкователю, так на долгие века и останутся мёртвой буквой для большинства индусов, за исключением браминов секты смартава. Эта основанная Шанкарачарьей секта (до сих пор чрезвычайно влиятельная в южных регионах Индии) практически одна только и способна сегодня готовить учеников, обладающих достаточными знаниями для того, чтобы понимать  
    
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
Строка 56: Строка 56:  
{{Стр| 272 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА }}
 
{{Стр| 272 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА }}
   −
мёртвую букву этих бхашья. Насколько мне известно, объясняется это тем, что только у них во главе матхамов время от времени оказываются настоящие посвящённые, как, например, в матхаме Шринга-Гири, расположенном в Западных Гатах штата Майсур.<ref>См. Dowson, Classical Dictionary: "Некоторые из них [монастырей, ''матхов''] существуют и поныне. Главный из них находится в местечке под названием Шринга-гири или Шрингири, расположенном в предгорьях Западных Гатов в штате Майсур, он и осуществляет безраздельное руководство деятельностью секты смартава" — p. 279 (''SDR, TUP''). </ref> Однако самой таинственной сектой в этой исключительно закрытой от посторонних глаз касте браминов является именно секта смартава, и категорический отказ их представителей поведать что-либо из того, что им известно об оккультных науках и эзотерической науке, под стать лишь их чрезвычайной гордыне и учёности.  
+
мёртвую букву этих бхашья. Насколько мне известно, объясняется это тем, что только у них во главе матхов время от времени оказываются настоящие посвящённые, как, например, в матхе Шринга-Гири, расположенном в Западных Гатах штата Майсур.<ref>См. Dowson, Classical Dictionary: "Некоторые из них [монастырей, ''матхов''] существуют и поныне. Главный из них находится в местечке под названием Шринга-гири или Шрингири, расположенном в предгорьях Западных Гатов в штате Майсур, он и осуществляет безраздельное руководство деятельностью секты смартава" — p. 279 (''SDR, TUP''). </ref> Однако самой таинственной сектой в этой исключительно закрытой от посторонних глаз касте браминов является именно секта смартава, и категорический отказ их представителей поведать что-либо из того, что им известно об оккультных науках и эзотерической науке, под стать лишь их чрезвычайной гордыне и учёности.  
    
Рассказывая об этом, автор данных строк уже заранее готова к тому, что её слова будут встречены резким неприятием и даже отрицанием того, о чём поведано в настоящей книге. Нет, её не упрекают в претензии на непогрешимость и абсолютную точность во всех деталях того, о чём она пишет. Факты есть факты, и от них никуда не денешься. Но в силу внутренних трудностей самой тематики и практически непреодолимой ограниченности английского языка (свойственной, впрочем, и всем другим европейским языкам), не позволяющей в полной мере выразить некоторые идеи, автору, скорее всего, действительно не удалось дать точные и абсолютно правильные разъяснения по тем или иным вопросам. Тем не менее, всё, что можно было сделать, было сделано, и сделано при самых неблагоприятных для неё обстоятельствах, а чего-либо большего вряд ли возможно требовать от любого автора.  
 
Рассказывая об этом, автор данных строк уже заранее готова к тому, что её слова будут встречены резким неприятием и даже отрицанием того, о чём поведано в настоящей книге. Нет, её не упрекают в претензии на непогрешимость и абсолютную точность во всех деталях того, о чём она пишет. Факты есть факты, и от них никуда не денешься. Но в силу внутренних трудностей самой тематики и практически непреодолимой ограниченности английского языка (свойственной, впрочем, и всем другим европейским языкам), не позволяющей в полной мере выразить некоторые идеи, автору, скорее всего, действительно не удалось дать точные и абсолютно правильные разъяснения по тем или иным вопросам. Тем не менее, всё, что можно было сделать, было сделано, и сделано при самых неблагоприятных для неё обстоятельствах, а чего-либо большего вряд ли возможно требовать от любого автора.  
Строка 62: Строка 62:  
Давайте ещё раз коротко пройдёмся по тому, что читателю уже стало известно из рассказанного, и покажем самим фактом масштабности затрагиваемых вопросов, насколько трудно те поддаются (если поддаются вообще) точному освещению.  
 
Давайте ещё раз коротко пройдёмся по тому, что читателю уже стало известно из рассказанного, и покажем самим фактом масштабности затрагиваемых вопросов, насколько трудно те поддаются (если поддаются вообще) точному освещению.  
   −
(1) Тайная доктрина представляет собой накопленную мудрость веков,<ref>См. Hartmann, The Life of Paracelsus: ". . . это древнее знание, от которого отмахивается человечество сегодня, вероятно, старо, как мир. Оно было известно древним пророкам, архатам и риши на востоке, посвящённым браминам, египтянам и грекам. Его краеугольные учения можно обнаружить как в ведах, так и в Библии. Эти учения заложили основу для всех мировых религий" — p. xi (''SDR, TUP''). </ref> и одна только её космогония содержит в себе гигантскую и тщательно разработанную систему — она просматривается даже в экзотерическом изложении пуран. Но в том-то и состоит таинственная сила оккультной символики, что буквально на нескольких листках бумаги можно записать в виде геометрических знаков и глифов любые факты, занимавшие умы бесчисленных поколений посвящённых провидцев и пророков, стремившихся выстроить из них определённую систему, изложить и разъяснить их смысл на протяжении всех поразительных этапов эволюционного прогресса.  
+
(1) Тайная доктрина представляет собой накопленную мудрость веков,<ref>См. Hartmann, The Life of Paracelsus: ". . . это древнее знание, от которого отмахивается человечество сегодня, вероятно, старо, как мир. Оно было известно древним пророкам, архатам и риши на востоке, посвящённым браминам, египтянам и грекам. Его краеугольные учения можно обнаружить как в ведах, так и в Библии. Эти учения заложили основу для всех мировых религий" — p. xi (''SDR, TUP''). </ref> и одна только её космогония содержит в себе гигантскую и тщательно разработанную систему — она просматривается даже в экзотерическом изложении пуран. Но в том-то и состоит таинственная сила оккультной символики, что буквально на нескольких листках бумаги можно записать в виде геометрических знаков и глифов любые факты, занимавшие умы бесчисленных поколений посвящённых провидцев и пророков, стремившихся выстроить из них определённую систему, изложить и разъяснить их смысл на протяжении всего эволюционного прогресса, всех его поразительнейших этапов.  
    
Эти провидцы были способны своим взором мгновенно проникать в самое сердце материи и умели разглядеть душу вещей там, где непосвящённые смертные, профаны, при всей своей учёности, увидели бы лишь внешнюю деятельность формы. Но современная наука не верит ни в какую "душу вещей" и потому отвергает всю систему древней космогонии.  
 
Эти провидцы были способны своим взором мгновенно проникать в самое сердце материи и умели разглядеть душу вещей там, где непосвящённые смертные, профаны, при всей своей учёности, увидели бы лишь внешнюю деятельность формы. Но современная наука не верит ни в какую "душу вещей" и потому отвергает всю систему древней космогонии.  
Строка 85: Строка 85:  
Этот принцип называется "субстанцией-принципом" потому, что он превращается в "субстанцию" — иллюзию — на плане проявленной вселенной, в то же самое время оставаясь "принципом" в не имеющем ни начала, ни конца абстрактном, видимом и невидимом {{Стиль С-Капитель|пространстве}}. Он, этот принцип, представляет собой вездесущую реальность, и он безличен, так как содержит в себе всё и вся. ''Безличность его составляет фундаментальную концепцию'' этой системы. Он латентно присутствует в каждом атоме вселенной, и сам есть вселенная (см. в главах, посвящённых символике, "Первосубстанция и божественная мысль").  
 
Этот принцип называется "субстанцией-принципом" потому, что он превращается в "субстанцию" — иллюзию — на плане проявленной вселенной, в то же самое время оставаясь "принципом" в не имеющем ни начала, ни конца абстрактном, видимом и невидимом {{Стиль С-Капитель|пространстве}}. Он, этот принцип, представляет собой вездесущую реальность, и он безличен, так как содержит в себе всё и вся. ''Безличность его составляет фундаментальную концепцию'' этой системы. Он латентно присутствует в каждом атоме вселенной, и сам есть вселенная (см. в главах, посвящённых символике, "Первосубстанция и божественная мысль").  
   −
(3) Вселенная представляет собой периодическое проявление этой неведомой абсолютной сущности (эссенции). Вообще-то, называть это "сущностью" ("эссенцией") значило бы грешить против самого духа философии. В самом деле, хоть это существительное и происходит от глагола esse, "быть", однако то, что мы называем "{{Стиль С-Капитель|оно}}", в данном случае не может отождествляться с бытием какого-либо рода, доступным пониманию с помощью человеческого ума. Точнее всего было бы называть это "{{Стиль С-Капитель|оно}}" не духом и не материей, а и тем, и другим одновременно. Собственно говоря, "Парабрахман и мулапракрити" представляют собой одно целое, Единое, а разделение на два между ними происходит в концепции проявленной вселенной и даже в концепции единого логоса — первого проявления этого Единого,<ref>См. T. Subba Row, “Notes on the Bhagavad Gita — I,” Feb. 1887: "Разумеется, он [Логос] является первым проявлением ''Парабрахмана'', тем первым эго, которое возникает в космосе, это — начало сотворения всего. . ." — p. 304 (''The Theosophist'', v. 8) (''SDR, TUP''). </ref> — и логосу, как отмечает талантливый автор "Заметок о Бхагавад-гите", {{Стиль С-Капитель|оно}} как объект представляется, с точки зрения
+
(3) Вселенная представляет собой периодическое проявление этой неведомой абсолютной сущности (эссенции). Вообще-то, называть это "эссенцией" значило бы грешить против самого духа философии. В самом деле, хоть это существительное и происходит от глагола esse, "быть", однако то, что мы называем "{{Стиль С-Капитель|оно}}", в данном случае не может отождествляться с бытием какого-либо рода, доступным пониманию с помощью человеческого ума. Точнее всего было бы называть это "{{Стиль С-Капитель|оно}}" не духом и не материей, а и тем, и другим одновременно. Собственно говоря, "Парабрахман и мулапракрити" представляют собой одно целое, Единое, а разделение на два между ними происходит в концепции проявленной вселенной и даже в концепции единого логоса — первого проявления этого Единого,<ref>См. T. Subba Row, “Notes on the Bhagavad Gita — I,” Feb. 1887: "Разумеется, он [Логос] является первым проявлением ''Парабрахмана'', тем первым эго, которое возникает в космосе, это — начало сотворения всего. . ." — p. 304 (''The Theosophist'', v. 8) (''SDR, TUP''). </ref> — и логосу, как отмечает талантливый автор "Заметок о Бхагавад-гите", {{Стиль С-Капитель|оно}} как объект представляется, с точки зрения
    
{{Стр| 274 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА }}
 
{{Стр| 274 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА }}
Строка 93: Строка 93:  
(4) Вселенная и всё её содержимое называются {{Стиль С-Капитель|майей}} по той причине, что всё, что́ в ней есть, носит временный характер: начиная от мимолётной жизни светлячка и кончая жизнью солнца. На фоне вечного постоянства {{Стиль С-Капитель|единого}} и неизменности этого Принципа наша вселенная вместе с её эфемерными, вечно изменяющимися формами, в глазах философа должна выглядеть обманчивой химерой, миражом, призраком. При этом, однако, вселенная достаточно реальна для живущих в ней и наделённых сознанием существ, которые так же нереальны, как и она сама.  
 
(4) Вселенная и всё её содержимое называются {{Стиль С-Капитель|майей}} по той причине, что всё, что́ в ней есть, носит временный характер: начиная от мимолётной жизни светлячка и кончая жизнью солнца. На фоне вечного постоянства {{Стиль С-Капитель|единого}} и неизменности этого Принципа наша вселенная вместе с её эфемерными, вечно изменяющимися формами, в глазах философа должна выглядеть обманчивой химерой, миражом, призраком. При этом, однако, вселенная достаточно реальна для живущих в ней и наделённых сознанием существ, которые так же нереальны, как и она сама.  
   −
(5) Всё во вселенной, включая любое её царство, обладает {{Стиль С-Капитель|сознанием }} своим собственным для различных сущностей и для разных планов восприятия. Мы, люди, должны помнить, что из-за одной лишь ''нашей'' неспособности разглядеть какие-либо признаки (то, что́ мы могли бы признать за признаки) сознания, скажем, у камня, мы не имеем никакого права утверждать, что ''у камня не существует сознания вообще''. Не существует понятия "мёртвая" или "слепая" материя, как не существует "слепых" и "бессознательных" законов. Эти понятия отсутствуют в концепциях оккультной философии. Последняя никогда не упирается во внешнюю кажущность, и в её глазах ''ноуменальные'' сущности обладают гораздо большей реальностью, чем их аналоги в объективном мире, и в этом она сходится со средневековыми ''номиналистами'', с точки зрения которых реальностью являются именно универсалии, тогда как частности существуют лишь в виде названий и в человеческом воображении.  
+
(5) Всё во вселенной, включая любое её царство, обладает {{Стиль С-Капитель|сознанием}} — особым для различных сущностей и для разных планов восприятия. Мы, люди, должны помнить, что из-за одной лишь ''нашей'' неспособности разглядеть какие-либо признаки (то, что́ мы могли бы признать за признаки) сознания, скажем, у камня, мы не имеем никакого права утверждать, что ''у камня не существует сознания вообще''. Не существует понятия "мёртвая" или "слепая" материя, как не существует "слепых" и "бессознательных" законов. Эти понятия отсутствуют в концепциях оккультной философии. Последняя никогда не упирается во внешнюю кажущность, и в её глазах ''ноуменальные'' сущности обладают гораздо большей реальностью, чем их аналоги в объективном мире, и в этом она сходится со средневековыми ''номиналистами'', с точки зрения которых реальностью являются именно универсалии, тогда как частности существуют лишь в виде названий и в человеческом воображении.  
    
(6) Деятельность вселенной протекает и ''направляется изнутри вовне''. Как вверху — так и внизу, как на небе — так и на земле, а человек — микрокосм, миниатюрная копия макрокосма — является живым свидетелем действия этого всемирного закона и того, каким способом он действует. Мы видим, что любое ''внешнее'' движение, действие, жест — будь то действие волевое или чисто механическое, органическое или ментальное — производится и предваряется каким-то ''внутренним'' чувством, или эмоцией; волей, или желанием; и мыслью, или умом. Во внешнем теле нормального человека не может произойти никакого движения или изменения, если для этого отсутствует внутренний побудительный импульс, передаваемый с помощью одной из трёх вышеперечисленных функций. То же самое правило распространяется и на внешнюю, то есть проявленную, вселенную.
 
(6) Деятельность вселенной протекает и ''направляется изнутри вовне''. Как вверху — так и внизу, как на небе — так и на земле, а человек — микрокосм, миниатюрная копия макрокосма — является живым свидетелем действия этого всемирного закона и того, каким способом он действует. Мы видим, что любое ''внешнее'' движение, действие, жест — будь то действие волевое или чисто механическое, органическое или ментальное — производится и предваряется каким-то ''внутренним'' чувством, или эмоцией; волей, или желанием; и мыслью, или умом. Во внешнем теле нормального человека не может произойти никакого движения или изменения, если для этого отсутствует внутренний побудительный импульс, передаваемый с помощью одной из трёх вышеперечисленных функций. То же самое правило распространяется и на внешнюю, то есть проявленную, вселенную.
   −
Всё в космосе направляется, управляется и одушевляется через почти бесконечный ряд иерархий, состоящих из наделённых сознанием существ. Каждая из таких иерархий выполняет свою определённую задачу и — каким бы именем мы их ни называли, дхьян-коганами или ангелами — каждая представляет собой "посланцев", но лишь в том смысле, что они являются проводниками кармических и космических законов. Они бесконечно различаются между собой степенью  
+
Всё в космосе направляется, управляется и одушевляется через почти бесконечный ряд иерархий, состоящих из наделённых сознанием существ. Каждая из таких иерархий выполняет свою определённую задачу и — каким бы именем мы их ни называли, дхьян-чоханами или ангелами — каждая представляет собой "посланцев", но лишь в том смысле, что они являются проводниками кармических и космических законов. Они бесконечно различаются между собой степенью  
    
{{Стр| 275 |ПРИРОДА НЕБЕСНОГО ЧЕЛОВЕЧЕСТВА}}
 
{{Стр| 275 |ПРИРОДА НЕБЕСНОГО ЧЕЛОВЕЧЕСТВА}}
Строка 103: Строка 103:  
сознания и разума, и поэтому называть всех их чистыми духами, лишёнными всякой земной, "подвластной времени и тлену", примеси<ref>См.: Джулиус Чарльз Хэар. Проповеди (Julius Charles Hare, "Sermons," 1849): ". . . Бог бесконечен и никем не сотворён . . . бессмертен изначально и лишён всякой земной, "подвластной времени и тлену", примеси . . ." — 2:469 (Sermon XXIV) (''SDR, TUP''). </ref> значило бы лишь предаваться поэтической фантазии.  
 
сознания и разума, и поэтому называть всех их чистыми духами, лишёнными всякой земной, "подвластной времени и тлену", примеси<ref>См.: Джулиус Чарльз Хэар. Проповеди (Julius Charles Hare, "Sermons," 1849): ". . . Бог бесконечен и никем не сотворён . . . бессмертен изначально и лишён всякой земной, "подвластной времени и тлену", примеси . . ." — 2:469 (Sermon XXIV) (''SDR, TUP''). </ref> значило бы лишь предаваться поэтической фантазии.  
   −
Собственно говоря, каждое из этих существ либо уже ''было'' человеком в одном из прошлых циклов (манвантар), либо только готовится стать им — если не в нашем, то в каком-то будущем цикле. Если мы говорим не о тех существах, которым ещё только ''предстоит пройти школу жизни в форме человека'', то они представляют собой уже ''усовершенствованное'' человечество, и, обитая в своих более высоких (менее материальных) сферах, они отличаются от земных человеческих существ в нравственном отношении лишь тем, что лишены ощущения личности и свободны от ''человеческой'' эмоциональной природы — двух чисто земных характерных черт. Это второе (то есть "усовершенствованное") человечество избавилось от этих чувств (а) в силу того, что оно больше не имеет тел, состоящих из плоти, — бремени, вечно вызывающего онемение души; и (б) благодаря той неограниченной свободе, которую обретает их чисто духовная составляющая, они в меньшей степени подвержены действию майи по сравнению с обычным человеком, если только тот не является адептом, умеющим держать две своих личности — духовную и физическую — абсолютно порознь.  
+
Собственно говоря, каждое из этих существ либо уже ''было'' человеком в одном из прошлых циклов (манвантар), либо только готовится стать им — если не в нашем, то в каком-то будущем цикле. Если мы говорим не о тех существах, которым ещё только ''предстоит пройти школу жизни в форме человека'', то они представляют собой уже ''усовершенствованное'' человечество, и, обитая в своих более высоких (менее материальных) сферах, они отличаются от земных человеческих существ в душе своей лишь тем, что лишены ощущения личности и свободны от ''человеческой'' эмоциональной природы — двух чисто земных характерных черт. Это второе (то есть "усовершенствованное") человечество избавилось от этих чувств (а) в силу того, что оно больше не имеет тел, состоящих из плоти, — бремени, вечно вызывающего онемение души; и (б) благодаря той неограниченной свободе, которую обретает их чисто духовная составляющая, они в меньшей степени подвержены действию майи по сравнению с обычным человеком, если только тот не является адептом, умеющим держать две своих личности — духовную и физическую — абсолютно порознь.  
   −
Что же касается тех монад, которым только предстоит стать человеком, то, не имея опыта существования в земном теле, они не могут и иметь чувства личности, самости, {{Стиль С-Капитель|эго}}-изма. Под словом "личность" подразумевается нечто ограничивающее, некая связь с чем-то ещё или, по определению Кольриджа, "индивидуальность, существующая как таковая лишь на фоне собственного характера",<ref>См. С.Т. Колридж. Заметки об английских пророках (Samuel Taylor Coleridge, "Notes on English Divines," 1853, vol. 1, p. 43 (“Notes on Field on the Church”) (''SDR, TUP''). </ref> и потому данный термин, разумеется, не может относиться к нечеловеческим сущностям. Но, как утверждают многие поколения провидцев, ни одно из этих существ, какое бы высокое или низкое положение оно ни занимало, не имеет ни собственной индивидуальности, ни личности, которые позволяли бы им ощущать себя как отдельно взятую сущность, то есть у них нет индивидуальности в том смысле, в каком человек говорит о себе: "''Я — это я'' и никто другой". Иными словами, они не сознают своей единичности, какая существует среди людей и вещей на земле. Индивидуальность характерна для отдельно взятых иерархий, а не для составляющих их единиц, и степень ощущения этой индивидуальности зависит только от плана, к которому данная иерархия относится: чем ближе она находится к однородности и Единой Божественности, тем её индивидуальность чище и менее подчёркнута.
     −
Они существуют и действуют в ограниченных пределах во всех отношениях, и исключение составляют лишь их высшие принципы — бессмертные искры, отражающие в себе мировое божественное пламя, — а индивидуализация и обособленность их происходит лишь в сферах иллюзии как результат дифференциации, столь же иллюзорной, как и всё остальное. Они — "живые" в том смысле, что являются потоками {{Стиль С-Капитель|абсолютной жизни}}, проецируемыми на космический экран иллюзии, и существами, в которых жизнь может погаснуть не раньше, чем будет потушен огонь неведения в тех, кто ощущает эти "жизни". Они обретают бытие под животворящим воздействием несотворённого луча, отражения великого центрального солнца,
+
Они существуют и действуют в ограниченных пределах во всех отношениях, и исключение составляют лишь их высшие принципы — бессмертные искры, отражающие в себе мировое божественное пламя, — а индивидуализация и обособленность их происходит лишь в сферах иллюзии как результат дифференциации, столь же иллюзорной, как и всё остальное. Они — "живые" в том смысле, что являются потоками {{Стиль С-Капитель|абсолютной жизни}}, проецируемыми на космический экран иллюзии, и существами, жизнь в которых не может погаснуть, пока горит огонь неведения в тех, кто ощущает эти "жизни". Они обретают бытие под животворным воздействием несотворённого луча отражения великого центрального солнца,
    
{{Стр| 276 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА }}
 
{{Стр| 276 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА }}
Строка 123: Строка 122:  
{{Стр| 277 |ТЕЛ МНОГО, ДУША ОДНА}}
 
{{Стр| 277 |ТЕЛ МНОГО, ДУША ОДНА}}
   −
Если у ученика не сложится верного представления о том, как происходила эволюция первоначального духа-материи и какова его подлинная сущность, то он не сможет правильно разобраться и в вопросах оккультной космогонии, как не сможет обрести и тот единственно точный ключ, который бы отворил ему двери ко всему остальному.  
+
Если у ученика не сложится верного представления о том, как происходила эволюция первоначального духа-материи и какова его подлинная сущность, то он не сможет правильно разобраться и в вопросах оккультной космогонии, как не сможет обрести и тот единственно точный ключ, который бы отворил ему двери ко всему остальному, составляющему предмет его изучения.  
   −
Итак, каждый так называемый "дух", как мы только что показали, представляет собой либо ''развоплощённого, либо ещё только будущего человека''. Как наивысший архангел (дхьян коган), так и самый последний из наделённых сознанием "строителей" (представителей низшего класса духовных сущностей) — всё это ''люди'', жившие множество эонов тому назад, в других манвантарах, на нашей или иных сферах. Точно так же и наинизшие, полуразумные или вообще не обладающие никаким разумом элементалы — это ''будущие'' люди. Одно только это — наличие у духа разума — служит для оккультиста явным свидетельством того, что данное существо наверняка когда-то уже было ''человеком'', обретшим свои знания и разум на протяжении человеческого цикла.  
+
Итак, каждый так называемый "дух", как мы только что показали, представляет собой либо ''развоплощённого, либо ещё только будущего человека''. Как наивысший архангел (дхьян чохан), так и самый последний из наделённых сознанием "строителей" (представителей низшего класса духовных сущностей) — всё это ''люди'', жившие множество эонов тому назад, в других манвантарах, на нашей или иных сферах. Точно так же и наинизшие, полуразумные или вообще не обладающие никаким разумом элементалы — это ''будущие'' люди. Одно только это — наличие у духа разума — служит для оккультиста явным свидетельством того, что данное существо наверняка когда-то уже было ''человеком'', обретшим свои знания и разум на протяжении человеческого цикла.  
   −
Во вселенной существует одно только неделимое и абсолютное Всезнание и Разум, и их трепетом напоён каждый атом, каждая бесконечно малая точка во всём конечном космосе, не имеющем никаких границ. Люди называют его {{Стиль С-Капитель|пространством}},<ref>См. Qabbalah, Myer: ". . . неделимое, совершенное, бесконечное единство, абсолютно неведомая причина всех причин, эйн-соф, вечное всё над всем . . . становится первопричиной, причиной причин. В ней это неведомое абсолютное и проявило себя посредством эманации . . . Вначале оно замкнуло себя в самое себя и образовало бесконечное пространство, бездну, которую оно затем заполнило изменённым и постепенно ослабевающим светом или жизненностью и впервые проявилось в бездне в виде центра, математической точки, из которой и начала распространяться его жизнедательная энергия или сила, постепенно охватив собою всё пространство" — pp. 230-231 (''SDR, TUP''). </ref> полагая, будто оно существует отдельно от того, что находится внутри него. Но первая дифференциация его ''отражения, проекции'' в проявленном мире имеет чисто духовную природу, а возникающие в нём существа наделены вовсе не таким сознанием, которое мы хотя бы отдалённо можем себе вообразить. Они и не могут обладать человеческим сознанием и разумом, пока не обретут их в своём личном и индивидуальном опыте. Можно считать это тайной, но это факт, и, к тому же, весьма очевидный, который учитывает эзотерическая философия.  
+
Во вселенной существует одно только неделимое и абсолютное Всезнание и Разум, и их трепетом напоён каждый атом, каждая бесконечно малая точка во всём этом нашем невечном Космосе, который не имеет пределов и который люди называют {{Стиль С-Капитель|пространством}},<ref>См. Qabbalah, Myer: ". . . неделимое, совершенное, бесконечное единство, абсолютно неведомая причина всех причин, эйн-соф, вечное всё над всем . . . становится первопричиной, причиной причин. В ней это неведомое абсолютное и проявило себя посредством эманации . . . Вначале оно замкнуло себя в самое себя и образовало бесконечное пространство, бездну, которую оно затем заполнило изменённым и постепенно ослабевающим светом или жизненностью и впервые проявилось в бездне в виде центра, математической точки, из которой и начала распространяться его жизнедательная энергия или сила, постепенно охватив собою всё пространство" — pp. 230-231 (''SDR, TUP''). </ref> рассматривая его в отрыве от всего его содержимого. Но первая дифференциация его ''отражения, проекции'' в проявленном мире имеет чисто духовную природу, а возникающие в нём существа наделены вовсе не таким сознанием, которое мы хотя бы отдалённо можем себе вообразить. Они и не могут обладать человеческим сознанием и разумом, пока не обретут их в своём личном и индивидуальном опыте. Можно считать это тайной, но это факт, и, к тому же, весьма очевидный, который учитывает эзотерическая философия.  
   −
Природа во всех своих царствах демонстрирует последовательное продвижение в направлении к ''более высокой жизни''. И в деятельности тех сил, которые могут показаться слепыми, существует определённый замысел. Доказательством этому служит весь процесс эволюции со всеми её бесконечными попытками приспособиться к окружающей среде. Те незыблемые законы, в соответствии с которыми отсеиваются все слабые и нежизнеспособные виды, чтобы уступить место сильным, и которые лежат в основании принципа "естественного отбора", пусть и весьма жестокого в своём непосредственном действии, — все они споспешествуют в достижении великой цели.  
+
Природа во всех своих царствах демонстрирует последовательное движение в направлении к ''более высокой жизни''. И в деятельности тех сил, которые могут показаться слепыми, существует определённый замысел. Доказательством этому служит весь процесс эволюции со всеми её бесконечными попытками приспособиться к окружающей среде. Те незыблемые законы, в соответствии с которыми отсеиваются все слабые и нежизнеспособные виды, чтобы уступить место сильным, и которые лежат в основании принципа "естественного отбора", пусть и весьма жестокого в своём непосредственном действии, — все они споспешествуют в достижении великой цели.  
    
Уже сам ''факт'' того, что подобное приспособление ''действительно'' имеет место, что наиболее приспособленные ''действительно'' выживают в борьбе за существование, доказывает одно: то, что принято называть "бессознательной природой"'''[1],''' на самом деле представляет собой совокупность сил, приводимых  
 
Уже сам ''факт'' того, что подобное приспособление ''действительно'' имеет место, что наиболее приспособленные ''действительно'' выживают в борьбе за существование, доказывает одно: то, что принято называть "бессознательной природой"'''[1],''' на самом деле представляет собой совокупность сил, приводимых  
Строка 139: Строка 138:  
{{Стр| 278 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА}}
 
{{Стр| 278 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА}}
   −
в действие полуразумными существами (элементалами) под руководством высших планетарных духов (дхьян коганов), которые в своей коллективной совокупности и составляют проявленное Слово непроявленного {{Стиль С-Капитель|логоса}}, одновременно с этим образуя {{Стиль С-Капитель|ум}} вселенной и её незыблемые {{Стиль С-Капитель|законы}}.  
+
в действие полуразумными существами (элементалами) под руководством высших планетарных духов (дхьян чоханов), которые в своей коллективной совокупности и составляют проявленное Слово непроявленного {{Стиль С-Капитель|логоса}}, одновременно с этим образуя {{Стиль С-Капитель|ум}} вселенной и её незыблемые {{Стиль С-Капитель|законы}}.  
    
Как подчёркивает эзотерическая философия, вселенная имеет три разных проявления, то есть она проявляется в трёх разных аспектах: как {{Стиль С-Капитель|предсуществующая}} вселенная, возникающая из {{Стиль С-Капитель|вечно сущей}} вселенной, и как {{Стиль С-Капитель|феноменальная}} вселенная — то есть как мир иллюзии, являющейся проекцией и отражением первой.  
 
Как подчёркивает эзотерическая философия, вселенная имеет три разных проявления, то есть она проявляется в трёх разных аспектах: как {{Стиль С-Капитель|предсуществующая}} вселенная, возникающая из {{Стиль С-Капитель|вечно сущей}} вселенной, и как {{Стиль С-Капитель|феноменальная}} вселенная — то есть как мир иллюзии, являющейся проекцией и отражением первой.  
Строка 145: Строка 144:  
На всём протяжении той великой мистерии и драмы жизни, которая называется манвантарой, подлинный, реальный космос можно сравнить с предметом, помещённым за белую ширму, на которую падает его собственная тень — как в волшебном фонаре. Настоящие фигуры и предметы остаются для нас невидимыми, и ниточками эволюции управляют незримые для нас руки. Таким образом, люди и вещи — это всего лишь отражённые ''на'' белом фоне проекции тех реальностей, которые спрятаны от нас ''по другую сторону'' ловушки ''Махамайи'', великой иллюзии.  
 
На всём протяжении той великой мистерии и драмы жизни, которая называется манвантарой, подлинный, реальный космос можно сравнить с предметом, помещённым за белую ширму, на которую падает его собственная тень — как в волшебном фонаре. Настоящие фигуры и предметы остаются для нас невидимыми, и ниточками эволюции управляют незримые для нас руки. Таким образом, люди и вещи — это всего лишь отражённые ''на'' белом фоне проекции тех реальностей, которые спрятаны от нас ''по другую сторону'' ловушки ''Махамайи'', великой иллюзии.  
   −
Эта мысль высказывалась во всех философиях, во всех религиях, как ''до'', так и ''после'' великого потопа, мудрецами Индии и Халдеи, Китая и Греции. В экзотерических учениях первых двух из вышеперечисленных стран эти три вселенных были аллегорически представлены в виде трёх троиц, исходящих в виде эманаций из вечного центра-зародыша и вместе с ним образующих наивысшее единство: триаду'' первоначальности, проявленности'' и ''творения'', то есть три в одном.<ref>См. Qabbalah, Myer: "Первая тройка этих сфирот представляет собой . . . умопостигаемый мир или мир ума. . . . Эта триада стоит над всеми остальными эманациями. . . Вторая триада сфирот . . . Душа мира или вселенская Душа . . . Следующая, третья, триада сфирот — это . . . материальный мир" — pp. 200-201 (''SDR, TUP''). </ref> Третья троица представляет собой всего-навсего конкретно выраженный символ двух первых ''идеальных''.  
+
Эта мысль высказывалась во всех философиях, во всех религиях, как ''до'', так и ''после'' великого потопа, мудрецами Индии и Халдеи, Китая и Греции. В экзотерических учениях первых двух из вышеперечисленных стран эти три вселенных были аллегорически представлены в виде трёх троиц, исходящих в виде эманаций из вечного центра-зародыша и вместе с ним образующих Наивысшее Единое: триаду'' первоначальности, проявленности'' и ''творения'', то есть три в одном.<ref>См. Qabbalah, Myer: "Первая тройка этих сфирот представляет собой . . . умопостигаемый мир или мир ума. . . . Эта триада стоит над всеми остальными эманациями. . . Вторая триада сфирот . . . Душа мира или вселенская Душа . . . Следующая, третья, триада сфирот — это . . . материальный мир" — pp. 200-201 (''SDR, TUP''). </ref> Третья троица представляет собой всего-навсего конкретно выраженный символ двух первых ''идеальных''.  
    
Таким образом, эзотерическая философия преодолевает детерминизм этой чисто метафизической концепции и называет первую — только первую! — вечно сущей. Эту точку зрения разделяют и все без исключения шесть великих школ индийской философии — ''шесть принципов того комплекса'' {{Стиль С-Капитель|мудрости}}, ''в котором "гносис", тайное'' знание, составляет её седьмой принцип.  
 
Таким образом, эзотерическая философия преодолевает детерминизм этой чисто метафизической концепции и называет первую — только первую! — вечно сущей. Эту точку зрения разделяют и все без исключения шесть великих школ индийской философии — ''шесть принципов того комплекса'' {{Стиль С-Капитель|мудрости}}, ''в котором "гносис", тайное'' знание, составляет её седьмой принцип.  
Строка 157: Строка 156:  
материал.  
 
материал.  
   −
Кроме того, мы хотели бы защитить нашу доктрину от чересчур агрессивных нападок со стороны современного сектантства, а точнее новоявленного материализма, зачастую лишь по ошибке именуемого наукой, тогда как на самом деле именно эти так называемые "учёные" и "дилетанты" несут вину за множество алогичных теорий, предлагаемых ими миру. Общество наше, в большинстве своём малосведущее в данных вопросах, слепо принимающее всё, что исходит от "авторитетов", и почитающее своим долгом воспринимать любое слово, изречённое представителем науки, за доказанный факт — так вот это наше общество, говорим мы, приучило людей презрительно осмеивать всё, что приходит к нему из "языческих" источников.  
+
Кроме того, мы хотели бы защитить нашу доктрину от чересчур агрессивных нападок со стороны современного сектантства, а точнее новоявленного материализма, зачастую лишь по ошибке именуемого наукой, тогда как на самом деле именно эти так называемые "учёные" и "дилетанты" несут вину за множество алогичных теорий, предлагаемых ими миру. Общество наше, в большинстве своём малосведущее в данных вопросах, слепо принимающее всё, что исходит от "авторитетов", и почитающее своим долгом воспринимать любое слово, изречённое представителем науки, за доказанный факт — так вот это наше общество, говорим мы, приучило людей презрительно охаивать всё, что приходит к нему из "языческих" источников.  
    
А поскольку с материалистами-учёными можно бороться только с помощью их же собственного оружия — то есть с помощью полемики и аргументации, — то в каждый том этой книги мы включили ''Дополнение'', где противопоставляем наши с ними точки зрения и доказываем, что даже самые великие авторитеты могут нередко ошибаться. Мы полагаем весьма полезным указать на слабые аргументы у наших оппонентов и продемонстрировать неверность их широко распространённых софизмов — выдаваемых за последнее слово в науке. Если мы за помощью обращаемся к Гермесу и его мудрости, взятой во всей её вселенской неохватности, то они обращаются к Аристотелю, идя наперекор интуиции и опыту веков и вообразив себе, будто владение истиной является исключительной прерогативой западного мира. Отсюда и все наши разногласия.  
 
А поскольку с материалистами-учёными можно бороться только с помощью их же собственного оружия — то есть с помощью полемики и аргументации, — то в каждый том этой книги мы включили ''Дополнение'', где противопоставляем наши с ними точки зрения и доказываем, что даже самые великие авторитеты могут нередко ошибаться. Мы полагаем весьма полезным указать на слабые аргументы у наших оппонентов и продемонстрировать неверность их широко распространённых софизмов — выдаваемых за последнее слово в науке. Если мы за помощью обращаемся к Гермесу и его мудрости, взятой во всей её вселенской неохватности, то они обращаются к Аристотелю, идя наперекор интуиции и опыту веков и вообразив себе, будто владение истиной является исключительной прерогативой западного мира. Отсюда и все наши разногласия.  
Строка 165: Строка 164:  
Как бы ни сложилась судьба настоящей книги в отдалённом будущем, мы надеемся, что всё-таки сумели доказать в ней, по крайней мере, следующее:  
 
Как бы ни сложилась судьба настоящей книги в отдалённом будущем, мы надеемся, что всё-таки сумели доказать в ней, по крайней мере, следующее:  
   −
(1) Тайная доктрина не содержит в себе никаких идей ''атеизма''. Всё, о чём она говорит, укладывается в понятие индийского термина ''настика'', то есть отрицание ''идолов'', в том числе любого антропоморфного бога. В этом смысле каждый оккультист — ''настика''.  
+
(1) Тайная доктрина не проповедует никаких идей ''атеизма''. Всё, о чём она говорит, укладывается в понятие индийского термина ''настика'', то есть отрицание ''идолов'', в том числе любого антропоморфного бога. В этом смысле каждый оккультист — ''настика''.  
   −
(2) Она рассматривает Логос — то есть коллективного "творца" вселенной, ''деми-урга'', в том же смысле, какой мы вкладываем в слово "архитектор", когда говорим о нём как о "творце" того или иного здания, хотя такой архитектор наверняка ни разу и в руки не брал ни одного камня, из которого это здание выстроено, — он лишь составил чертёж, предоставив ручной труд каменщикам. В нашем случае чертёж — это плод мыслетворчества вселенной, а весь труд по строительству выполнялся многочисленными сонмами разумных могуществ и сил. Однако ''демиург'' этот является не
+
(2) Она вводит понятие Логоса, некоего коллективного "творца" вселенной, ''деми-урга'', говоря о нём в том жесмысле, какой мы вкладываем в слово "архитектор", когда говорим о нём как о "творце" того или иного здания, хотя такой архитектор наверняка ни разу и в руки не брал ни одного камня, из которого это здание выстроено, — он лишь составил чертёж, предоставив ручной труд каменщикам. В нашем случае чертёж — это плод мыслетворчества вселенной, а весь труд по строительству выполнялся многочисленными сонмами разумных могуществ и сил. Однако ''демиург'' этот является не
    
{{Стр| 280 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА }}
 
{{Стр| 280 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА }}
   −
личным божеством — то есть каким-то несовершенным внекосмическим богом, — а целым коллективом дхьян-коганов и остальных сил.  
+
личным божеством — то есть каким-то несовершенным внекосмическим богом, — а целым коллективом дхьян-чоханов и остальных сил.  
    
Что же касается последних, то —  
 
Что же касается последних, то —  
   −
(3) Они имеют двойственную природу, поскольку образованы из (а) неразумной дикой энергии, неотъемлемого свойства материи, и (б) разумной души, то есть космического сознания, которое руководит и управляет этой энергией и представляет собой ''мысль дхьян-коганов как отражение мыслетворчества мирового ума''.  
+
(3) Они имеют двойственную природу, поскольку образованы из (а) неразумной дикой энергии, имманентной материи, и (б) разумной души, то есть космического сознания, которое руководит и управляет этой энергией и представляет собой ''мысль дхьян-чоханов как отражение мыслетворчества мирового ума''.  
   −
В результате этого на всём протяжении манвантар на земле возникает непрерывная серия как физических проявлений, так и ''явлений нравственного характера'', и всё это целиком подчиняется законам кармы. Однако, поскольку этот процесс не всегда протекает абсолютно гладко, и при всей очевидности наличия во вселенной скрытого за завесой направляющего разума, в процессе этом могут случаться сбои и ошибки, а весьма нередко и явный брак, то из этого следует, что ни весь этот сонм сущностей (демиург) в целом, ни какая-либо из этих сил-тружениц, взятая индивидуально, не заслуживают божественных почестей и поклонения. Тем не менее, все они достойны самой почтительной благодарности со стороны человечества, и человек должен всегда стремиться содействовать процессу божественной эволюции ''идей'', становясь по мере своих способностей ''со-трудником природы'' в решении задач, стоящих в каждом цикле.  
+
В результате этого на всём протяжении манвантар на земле возникает непрерывная серия как физических проявлений, так и ''явлений нравственного характера'', и всё это целиком подчиняется законам кармы. Однако поскольку этот процесс не всегда протекает абсолютно гладко, и при всей очевидности наличия во вселенной скрытого за завесой направляющего разума, в процессе этом могут случаться сбои и ошибки, а весьма нередко и явный брак, то из этого следует, что ни весь этот сонм сущностей (демиург) в целом, ни какая-либо из этих сил-тружениц, взятая индивидуально, не заслуживают божественных почестей и поклонения. Тем не менее, все они достойны самой почтительной благодарности со стороны человечества, и человек должен всегда стремиться содействовать процессу божественной эволюции ''идей'', становясь по мере своих способностей ''сподвижником природы'' в решении задач, стоящих в каждом цикле.  
    
И одна только вечно неведомая и непознаваемая ''карана — беспричинная'' причина всех причин — должна иметь своё святилище и алтарь в священной и девственно чистой части нашего сердца — невидимая, неосязаемая и неслышная, кроме как через "тихий голос" нашего духовного сознания. Тот же, кто поклоняется ей, должен делать это в тиши и очистительном уединении своей души '''[1]''', предоставив лишь своему духу оставаться единственным посредником между собой и ''мировым духом'', имея перед собой одни только собственные добрые дела в качестве единственных жрецов, а свои греховные помышления сделав единственными видимыми и объективными искупительными жертвами ''Всеприсутствию'' (см. часть II, "О сокрытом Божестве").<ref>См. ниже кн. 2, § V. О сокрытом Божестве, его символах и глифах.</ref>  
 
И одна только вечно неведомая и непознаваемая ''карана — беспричинная'' причина всех причин — должна иметь своё святилище и алтарь в священной и девственно чистой части нашего сердца — невидимая, неосязаемая и неслышная, кроме как через "тихий голос" нашего духовного сознания. Тот же, кто поклоняется ей, должен делать это в тиши и очистительном уединении своей души '''[1]''', предоставив лишь своему духу оставаться единственным посредником между собой и ''мировым духом'', имея перед собой одни только собственные добрые дела в качестве единственных жрецов, а свои греховные помышления сделав единственными видимыми и объективными искупительными жертвами ''Всеприсутствию'' (см. часть II, "О сокрытом Божестве").<ref>См. ниже кн. 2, § V. О сокрытом Божестве, его символах и глифах.</ref>  
   −
(4) Материя ''вечна''. Она служит в качестве ''упадхи'' (физической основы) для единого, бесконечного мирового ума, на которой тот высекает свои идеи. Поэтому-то эзотерики и утверждают, что в природе не существует неорганической или ''мёртвой'' материи, а проводимое наукой различие между ними столь же неосновательно, сколь произвольно и лишено разумного начала.  
+
(4) Материя ''вечна''. Она служит в качестве ''упадхи'' (физической основы) для единого, бесконечного мирового ума, на которой тот выстраивает свои идеи. Поэтому-то эзотерики и утверждают, что в природе не существует неорганической или ''мёртвой'' материи, а проводимое наукой различие между ними столь же неосновательно, сколь произвольно и лишено разумного начала.  
    
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
Строка 193: Строка 192:  
Так, трижды великий Гермес, Трисмегист, говорит:  
 
Так, трижды великий Гермес, Трисмегист, говорит:  
   −
{{Стиль А-Цитата|"О, сын мой, материя находится в ''становлении''; она и раньше ''была'', ибо материя есть средство становления.'''[1]''' Становление же есть способ действия для несотворённого божества. Материя (объективная) и появляется на свет, наделённая зародышами становления, так как творящая сила придаёт ей тот или иной вид в соответствии с ''формами идеальными''. Ещё не рождённая, материя не имела формы. Процесс становления начинается в ней, когда она запускается в действие" ("Определения Асклепия", с. 134, "Дева мира").<ref>"The Virgin of the World," tr. Kingsford & Maitland, 1885 — pp. 133-134 (''SDR'', TUP). </ref>  
+
{{Стиль А-Цитата|"О, сын мой, материя пребывает в вечном ''становлении''; она и раньше ''была'', ибо материя есть инструмент становления.'''[1]''' Становление же есть способ действия для несотворённого божества. Материя (объективная) и на свет появляется, уже наделённая зародышами становления, так как творящая сила придаёт ей тот или иной вид в соответствии с ''формами идеальными''. Ещё не рождённая, материя не имела формы. Процесс становления начинается в ней, когда она запускается в действие" ("Определения Асклепия", с. 134, "Дева мира").<ref>"The Virgin of the World," tr. Kingsford & Maitland, 1885 — pp. 133-134 (''SDR'', TUP). </ref>  
    
"Всё есть продукт единого всемирного творческого акта. . . . Нет ничего ''мёртвого'' в природе. ''Всё в ней органично и живо'', и потому весь мир оказывается одним живым организмом" (Парацельс, "Philosophia ad Athenienes", в переводе Ф. Гартмана, с. 44).<ref>Hartmann, The Life of Paracelsus — p. 44 (''SDR'', TUP). </ref>}}
 
"Всё есть продукт единого всемирного творческого акта. . . . Нет ничего ''мёртвого'' в природе. ''Всё в ней органично и живо'', и потому весь мир оказывается одним живым организмом" (Парацельс, "Philosophia ad Athenienes", в переводе Ф. Гартмана, с. 44).<ref>Hartmann, The Life of Paracelsus — p. 44 (''SDR'', TUP). </ref>}}
   −
(5.) Вселенная возникла из идеального плана, хранившегося на протяжении вечности в бессознательности того, кого ведантисты называют Парабрахманом. Эта мысль практически ничем не отличается и от выводов крупнейших западных философов — "вечные и самосущие, в себе и для себя", платоновские идеи теперь нашли своё отражение в философии фон Гартмана. "Непознаваемое" же Герберта Спенсера имеет лишь слабое сходство с той трансцендентной ''реальностью'', о которой говорят оккультисты, и зачастую выглядит лишь как персонификация "''силы'', стоящей за явлением" — бесконечной и вечной ''энергии,''  
+
(5) Вселенная возникла из своего идеального плана, который на протяжении вечности пребывал в бессознательности того, что ведантисты называют Парабрахманом. Эта мысль практически ничем не отличается и от выводов крупнейших западных философов — "вечные и самосущие, в себе и для себя", платоновские идеи теперь нашли своё отражение в философии фон Гартмана. "Непознаваемое" же Герберта Спенсера имеет лишь слабое сходство с той трансцендентной ''реальностью'', о которой говорят оккультисты, и зачастую выглядит лишь персонификацией той "''силы'', что стоит за любым явлением" — бесконечной и вечной ''энергии,''  
    
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
'''[1]''' Покойная миссис (доктор) Кингсфорд, талантливый переводчик и составитель "Фрагментов книг Гермеса" (см. "The Virgin of the World"), в связи с этим пишет в примечании: "Как отмечает доктор Менар (Ménard), в греческом языке одно и то же слово означает и "''родиться''", и "''стать''". Идея заключается здесь в том, что материал мира в своей сущности вечен, но до своего сотворения, или "становления", он находится в пассивном и недвижном состоянии".<ref>The Virgin of the World — pp. 133-134 (примеч.) (''SDR'', TUP). </ref> Так, он "был" ещё до того, как оказался запущенным в действие. Теперь же он "становится", то есть он подвижен и начинает прогрессировать". И затем она добавляет чисто ведантистскую концепцию герметической философии: "Творение, таким образом, представляет собой период активности (манвантару — ''Е.П.Б.'') Бога, который, согласно герметической мысли (или "''что''", согласно ведантистам) имеет два способа действия — активность или существование, Бог явленный (''Deus explicitus''); и пассивность бытия (пралайя — ''Е.П.Б.''), Бог сокрытый (''Deus implicitus''). И тот, и другой способы совершенны и имеют свой законченный вид аналогично состояниям сна и бодрствования у человека. Немецкий философ Фихте определял бытие (Seyn) как "Единое", которое мы знаем только через существование (Dasein) как "множественное". Эта точка зрения является типично герметической. "Идеальные формы" представляют собой архетипические и формообразующие идеи, о которых говорят неоплатоники: это вечные и субъективные понятия вещей, пребывающие в божественном уме до своего "становления" (с. 134).
+
'''[1]''' Покойная миссис (доктор) Кингсфорд, талантливый переводчик и составитель "Фрагментов книг Гермеса" (см. "The Virgin of the World"), в связи с этим пишет в примечании: "Как отмечает доктор Менар (Ménard), в греческом языке одно и то же слово означает и "''родиться''", и "''стать''". Идея заключается здесь в том, что материал мира в своей сущности вечен, но до своего сотворения, или "становления", он находится в пассивном и недвижном состоянии".<ref>The Virgin of the World — pp. 133-134 (примеч.) (''SDR'', TUP). </ref> Так, он "был" ещё до того, как оказался запущенным в действие. Теперь же он "становится", то есть он подвижен и начинает двигаться дальше". И затем она добавляет чисто ведантистскую концепцию герметической философии: "Творение, таким образом, представляет собой период активности (манвантару — ''Е.П.Б.'') Бога, который, согласно герметической мысли (или "''что''", согласно ведантистам) имеет два способа действия — активность или существование, Бог явленный (''Deus explicitus''); и пассивность бытия (пралайя — ''Е.П.Б.''), Бог сокрытый (''Deus implicitus''). И тот, и другой способы совершенны и имеют свой законченный вид аналогично состояниям сна и бодрствования у человека. Немецкий философ Фихте определял бытие (Seyn) как "Единое", которое мы знаем как "множественное" только через существование (Dasein). Эта точка зрения является типично герметической. "Идеальные формы" представляют собой архетипические и формообразующие идеи, о которых говорят неоплатоники: это вечные и субъективные понятия вещей, пребывающие в божественном уме до своего "становления" (с. 134).
 
{{Сноски автора завершены}}
 
{{Сноски автора завершены}}
    
{{Стр| 282 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА}}
 
{{Стр| 282 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА}}
   −
из которой проистекают все вещи, хотя автор "Философии бессознательного"<ref>Э. фон Гартман.</ref> подошёл (только в этом отношении) к разгадке великой ''тайны'' настолько близко, насколько это возможно для смертного. Из всех античных и средневековых философов лишь единицы отважились подойти к этому вопросу вплотную и заговорить о нём прямо или хотя бы полунамёками. Парацельс выводит эту мысль дедуктивно. Его идеи замечательно обобщил член Т.О. д-р Ф. Гартман в своей книге "Жизнь Парацельса".  
+
из которой проистекают все вещи, хотя автор "Философии бессознательного"<ref>Э. фон Гартман.</ref> и подошёл (но только в этом отношении) к разгадке великой ''тайны'' настолько близко, насколько это возможно для смертного. Лишь единицы из числа античных и средневековых философов отваживались подойти к этому вопросу вплотную и заговорить о нём прямо или хотя бы полунамёками. Парацельс выводит эту мысль дедуктивно. Его идеи замечательно обобщил член Т.О. д-р Ф. Гартман в своей книге "Жизнь Парацельса".  
   −
Все ''христиане''-каббалисты отлично понимали эту краеугольную восточную идею: активная сила (Power), "нескончаемое движение Великого Дыхания", лишь пробуждает космос на заре каждого нового периода, приводя его в движение с помощью двух противоположных сил (Forces)'''[1]''' и тем самым заставляя его объективироваться на плане иллюзии. Другими словами, это двойственное по своему характеру движение переносит космос из плана вечных идей на план конечной проявленности, то есть с плана ''ноуменального'' на план ''феноменальный''.  
+
Все ''христиане''-каббалисты отлично понимали эту краеугольную восточную идею: активная сила (Power), "нескончаемое движение Великого Дыхания", всего лишь пробуждает космос на заре каждого нового периода, приводя его в движение с помощью двух противоположных сил (Forces),'''[1]''' и тем самым заставляет его объективироваться на плане иллюзии. Другими словами, это двойственное по своему характеру движение переносит космос из плана вечных идей на план конечной проявленности, то есть с плана ''ноуменального'' на план ''феноменальный''.  
   −
Всё, что ''есть, было'' и ''будет'', — вечно {{Стиль С-Капитель|есть}}, в том числе даже бесчисленные формы, которые конечны и уничтожимы лишь в своей объективной, а не в ''идеальной'' форме. Как идеи они существовали от века,'''[2]''' а умерев, они будут существовать в виде проекций. Ни человеческая форма, ни форма какого бы то ни было животного, растения или камня никогда не была ''сотворена'', а лишь начала "становление" на нашем плане, то есть стала объективироваться в своей нынешней материальности (или разворачиваться ''изнутри вовне''), начиная с самой сублимированной, самой сверхчувственной эссенции и кончая наиплотнейшим, наигрубейшим внешним обликом.  
+
Всё, что ''есть, было'' и ''будет'', — вечно {{Стиль С-Капитель|есть}}, в том числе даже бесчисленные формы, которые конечны и уничтожимы лишь в своей объективной, а не в ''идеальной'' форме. Как идеи они существовали от века,'''[2]''' а умерев, они останутся существовать в виде своих проекций. Ни человеческая форма, ни форма какого бы то ни было животного, растения или камня никогда не была ''сотворена'', а лишь начала "становление" на нашем плане, то есть стала объективироваться в своей нынешней материальности (или разворачиваться ''изнутри вовне''), начиная с самой сублимированной, самой сверхчувственной эссенции и кончая наиплотнейшим, наигрубейшим внешним обликом.  
   −
Это значит, что ''наши'' человеческие формы существовали от века в виде астральных, то есть тонких эфирообразных прототипов, и по их образцу были выведены протоплазматические формы будущих ''эго'', а вывели их из ''своей собственной эссенции ''духовные существа (боги), в задачу которых входило привести их в состояние объективного бытия и земной жизни. Затем, когда этот человеческий ''упадхи'', то есть исходный шаблон, был готов, за дело взялись земные силы природы, которые принялись за обработку этих сверхчувственных шаблонов, ''содержавших в себе, наряду с собственными элементами, также и элементы всех прошлых растительных и всех будущих животных форм нашей глобосферы''. Таким образом, ''внешняя'' оболочка человека прошла через тела каждого растения и каждого животного, прежде чем она приняла человеческий облик. Но, поскольку обо всём этом  
+
Это значит, что и ''наши'' человеческие формы также существовали от века в виде астральных, то есть тонких эфирообразных прототипов, и по их образцу были выведены протоплазматические формы будущих ''эго'', а вывели их из ''своей собственной эссенции ''духовные существа (боги), в задачу которых входило привести их в состояние объективного бытия и земной жизни. Затем, когда этот человеческий ''упадхи'', то есть исходный шаблон, был готов, за дело взялись теллурические силы природы, которые принялись за обработку этих сверхчувственных шаблонов, ''содержавших в себе, наряду с собственными элементами, также и элементы всех прошлых растительных и всех будущих животных форм нашей глобосферы''. Таким образом, ''внешняя'' оболочка человека прошла через тела каждого растения и каждого животного, прежде чем она приняла человеческий облик. Но, поскольку обо всём этом  
    
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
'''[1]''' Центробежных и центростремительных сил, мужского и женского начал, положительного и отрицательного, физического и духовного, при этом и те, и другие представляют собой единую ''изначальную'' силу (Force).  
+
'''[1]''' Центробежных и центростремительных сил, мужского и женского начал, положительного и отрицательного, физического и духовного, при этом и те, и другие представляют собой единую ''Первосилу'' (Force).  
    
'''[2]''' Как утверждает оккультизм, никто — ни природа, ни человек — не могут ничему придать какую-либо форму, если та как идеальный архетип ещё не существует на субъективном плане. Более того, ни одна такая форма не может даже возникнуть в сознании человека, всплыть в его воображении, если она, пусть даже в самом приблизительном виде, ещё не существует в виде прототипа.  
 
'''[2]''' Как утверждает оккультизм, никто — ни природа, ни человек — не могут ничему придать какую-либо форму, если та как идеальный архетип ещё не существует на субъективном плане. Более того, ни одна такая форма не может даже возникнуть в сознании человека, всплыть в его воображении, если она, пусть даже в самом приблизительном виде, ещё не существует в виде прототипа.  
Строка 223: Строка 222:  
будет подробно рассказано во втором томе нашей книги и снабжено соответствующими комментариями, то сказанным мы пока и ограничимся.  
 
будет подробно рассказано во втором томе нашей книги и снабжено соответствующими комментариями, то сказанным мы пока и ограничимся.  
   −
По герметико-каббалистической философии Парацельса, космос своим выделением обязан ''илиастру'' — предку того самого ''протила'', концепция которого была недавно введена в оборот химической науки м-ром Круксом,<ref>См. У. Крукс. Происхождение элементов (William Crookes, "Genesis of the Elements," Feb. 18, 1887): "Для того чтобы лучше представить себе их [элементов] генезис, я прошу вас мысленно перенестись в то время, когда видимая вселенная была ещё "безвидна и пуста", и понаблюдать за тем, как развивалась материя в известных нам состояниях, возникнув из ранее существовавшего "нечто". То, что существовало до возникновения наших элементов, до появления сегодняшней материи, я и предлагаю называть ''протилом''" — p. 95 (''Chemical News'', March 4, 1887) (''SDR'', TUP). </ref> — то есть изначальной ''протоматерии'': именно она и выделила из себя космос.  
+
По герметико-каббалистической философии Парацельса, космос своим выделением обязан ''илиастру'' — предку того самого ''протила'', концепция которого была недавно введена в оборот химической науки м-ром Круксом,<ref>См. У. Крукс. Происхождение элементов (William Crookes, "Genesis of the Elements," Feb. 18, 1887): "Для того чтобы лучше представить себе их [элементов] генезис, я прошу вас мысленно перенестись в то время, когда видимая вселенная была ещё "безвидна и пуста", и понаблюдать за тем, как развивалась материя в известных нам состояниях, возникнув из ранее существовавшего "нечто". То, что существовало до возникновения наших элементов, до появления сегодняшней материи, я и предлагаю называть ''протилом''" — p. 95 (''Chemical News'', March 4, 1887) (''SDR'', TUP). </ref> — то есть изначальной ''протоматерии'': она-то и выделила из себя весь космос.  
    
{{Стиль А-Цитата|"С началом эволюции произошло разделение илиастра, он как бы растаял и растворился, выделив изнутри себя ''идеос,'' или хаос ("Мистериум Магнум", "Илиадос", "Лимбус Майор" — то есть первоматерию). Эта первоэссенция обладает единообразной природой и проявляется не только в виде витальной энергии — духовной силы, некой невидимой, непостижимой и неописуемой мощи, — но также и в виде витальной материи, из которой состоит субстанция живых существ".<ref>См. Hartmann, The Life of Paracelsus — p. 41 (''SDR, TUP''). </ref> }}
 
{{Стиль А-Цитата|"С началом эволюции произошло разделение илиастра, он как бы растаял и растворился, выделив изнутри себя ''идеос,'' или хаос ("Мистериум Магнум", "Илиадос", "Лимбус Майор" — то есть первоматерию). Эта первоэссенция обладает единообразной природой и проявляется не только в виде витальной энергии — духовной силы, некой невидимой, непостижимой и неописуемой мощи, — но также и в виде витальной материи, из которой состоит субстанция живых существ".<ref>См. Hartmann, The Life of Paracelsus — p. 41 (''SDR, TUP''). </ref> }}
Строка 231: Строка 230:  
{{Стиль А-Цитата|". . . из которого появился сначала макрокосм, а затем, путём деления и эволюции, из ''Mysteria Specialia'''''[1]''' возникло и каждое отдельное существо. Все вещи и все элементарные субстанции содержались в нём ''in potentia'', а не ''in actu'' [потенциально, а не актуально — ''перев''.]".<ref>Там же, p. 42 (''SDR, TUP'').</ref>}}
 
{{Стиль А-Цитата|". . . из которого появился сначала макрокосм, а затем, путём деления и эволюции, из ''Mysteria Specialia'''''[1]''' возникло и каждое отдельное существо. Все вещи и все элементарные субстанции содержались в нём ''in potentia'', а не ''in actu'' [потенциально, а не актуально — ''перев''.]".<ref>Там же, p. 42 (''SDR, TUP'').</ref>}}
   −
Отсюда переводчик, д-р Ф.Гартман, делает справедливый вывод о том, что "Парацельс три сотни лет тому назад как будто предвидел современное открытие "потенции материи" (с. 42).  
+
Отсюда переводчик, д-р Ф.Гартман, делает справедливый вывод о том, что "Парацельс три сотни лет тому назад как будто предвидел современное открытие "заключённых в материи потенций" (с. 42).  
    
Стало быть, этот "Магнус Лимбус" или "Илиастр", как называет его Парацельс, есть не что иное, как наш старый знакомый, — "отец-мать", о котором говорилось во втором и других стансах, скрытый ''внутри'' до его появления в пространстве. Это и есть мировое родящее лоно, утроба космоса, двойственный характер которой в виде макро- и микрокосма (вселенной и нашей глобосферы)'''[2]''' олицетворяет собой адити-пракрити, то есть духовная и физическая природа. В самом деле, у Парацельса мы читаем:  
 
Стало быть, этот "Магнус Лимбус" или "Илиастр", как называет его Парацельс, есть не что иное, как наш старый знакомый, — "отец-мать", о котором говорилось во втором и других стансах, скрытый ''внутри'' до его появления в пространстве. Это и есть мировое родящее лоно, утроба космоса, двойственный характер которой в виде макро- и микрокосма (вселенной и нашей глобосферы)'''[2]''' олицетворяет собой адити-пракрити, то есть духовная и физическая природа. В самом деле, у Парацельса мы читаем:  
   −
{{Стиль А-Цитата|"Магнус Лимбус — это тот питомник, из которого произросло всё сущее ровно в том же смысле, в каком из крохотного семени вырастает дерево, с той лишь, однако, разницей, что Лимбус Великий [Майор] возникает из "Слова",<ref>У Ф. Гартмана — "божественого Слова".</ref> а Лимбус Малый (семя земное, или сперма) — из земли.<ref>Там же (''SDR, TUP'').</ref> }}
+
{{Стиль А-Цитата|"Магнус Лимбус — это тот питомник, из которого произросло всё сущее ровно в том же смысле, в каком из крохотного семени вырастает дерево, с той лишь, однако, разницей, что Лимбус Великий [Майор] возникает из "Слова",<ref>У Ф. Гартмана — "божественого Слова".</ref> а Лимбус Малый (семя теллурическое, или сперма) — из земли.<ref>Там же (''SDR, TUP'').</ref> }}
    
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
 
'''[1]''' На основании оригинальных текстов Парацельса д-р Гартман так разъясняет смысл этого термина. По словам великого розенкрейцера<ref>Парацельса.</ref>, "мистериум — это всё то, из чего может возникнуть нечто, находящееся в нём лишь в зачаточном состоянии. Семя выступает "мистериумом" для дерева, а яйцо — это "мистериум" для живой птицы и т.&nbsp;д.".<ref>Там же, p. 42 (примеч.) (''SDR, TUP''). </ref>  
 
'''[1]''' На основании оригинальных текстов Парацельса д-р Гартман так разъясняет смысл этого термина. По словам великого розенкрейцера<ref>Парацельса.</ref>, "мистериум — это всё то, из чего может возникнуть нечто, находящееся в нём лишь в зачаточном состоянии. Семя выступает "мистериумом" для дерева, а яйцо — это "мистериум" для живой птицы и т.&nbsp;д.".<ref>Там же, p. 42 (примеч.) (''SDR, TUP''). </ref>  
   −
'''[2]''' По отношению к человеку термин "микрокосм" употреблялся лишь средневековыми каббалистами, которые следовали в этом иудеям и одному-двум неоплатоникам. В античной же философии "микрокосмом макрокосма" называлась земля, а человек рассматривался как производное того и другого.
+
'''[2]''' По отношению к человеку термин "микрокосм" употреблялся лишь средневековыми каббалистами, которые следовали в этом иудеям и одному-двум неоплатоникам. В античной же философии "микрокосмом макрокосма" называлась Земля, а человек рассматривался как производное того и другого.
 
{{Сноски автора завершены}}
 
{{Сноски автора завершены}}
   Строка 247: Строка 246:  
{{Стиль А-Цитата|Лимбус Великий — это семя, из которого вышло всё сущее, а Лимбус Малый — это каждое конечное существо, которое воспроизводит его форму, и сам Лимбус Малый произошёл из "Великого". "Малый" обладает всеми качествами "великого" в том смысле, в каком любой сын обладает организмом, похожим на организм отца"<ref>Там же, pp. 42-43 (''SDR, TUP'').</ref> (см. том II, Коммент. III — ''Е.П.Б''.)<ref>См.: "Тайная доктрина", т. II, станс III, "Попытки создания человека", сс. 75-85.</ref>. . .  
 
{{Стиль А-Цитата|Лимбус Великий — это семя, из которого вышло всё сущее, а Лимбус Малый — это каждое конечное существо, которое воспроизводит его форму, и сам Лимбус Малый произошёл из "Великого". "Малый" обладает всеми качествами "великого" в том смысле, в каком любой сын обладает организмом, похожим на организм отца"<ref>Там же, pp. 42-43 (''SDR, TUP'').</ref> (см. том II, Коммент. III — ''Е.П.Б''.)<ref>См.: "Тайная доктрина", т. II, станс III, "Попытки создания человека", сс. 75-85.</ref>. . .  
   −
После растворения илиастра . . . к действию приступил ''арес'' — разделяющая, дифференцирующая и индивидуализирующая сила (ещё один наш старый знакомый, ''фохат ''— ''Е.П.Б''.). Процесс производства начался как следствие разделения. Из идеоса были произведены элементы: огонь, вода, воздух и земля, но возникли они не материальным способом и не в ходе простого разделения",<ref>См. Hartmann, The Life of Paracelsus— p. 43 (''SDR, TUP''). </ref> }}
+
После растворения илиастра . . . к действию приступил ''арес'' — разделяющая, дифференцирующая и индивидуализирующая сила (ещё один наш старый знакомый, ''фохат ''— ''Е.П.Б''.). Процесс производства начался как следствие разделения. Из идеоса были произведены первоэлементы: огонь, вода, воздух и земля, но возникли они не материальным способом, то есть в ходе простого разложения",<ref>См. Hartmann, The Life of Paracelsus— p. 43 (''SDR, TUP''). </ref> }}
   −
и даже не в процессе комплексного соединения, а соединения духовно-динамического то есть механического ''смешения'', а не ''химического'' соединения — аналогично тому, как добывается огонь из кремня или произрастает дерево из семени, хотя изначально ни в кремне нет никакого огня, ни в семени — дерева.  
+
и даже не в процессе комплексного соединения — вроде механического ''смешения'' в отличие от ''химического'' соединения — а путём духовно-динамических соединений, то есть аналогично тому, как добывается огонь из кремня или как произрастает дерево из семени, хотя изначально ни в кремне нет никакого огня, ни в семени — дерева.  
   −
{{Стиль А-Цитата|"Дух есть жизнь, а жизнь есть дух, и они вместе, жизнь и дух (''пракрити-пуруша''? — ''Е.П.Б''.), производят все вещи, но в сущности своей они — не два, а одно целое. . . . Что же до элементов, то каждый из них также обладает собственным илиастром, ибо все проявления деятельности материи, в какую бы форму она ни была заключена, проистекают из одного и того же источника. Но подобно тому, как из семени сначала произрастают корни со своими собственными волокнами, а затем — ствол с ветвями и листьями и наконец — распускаются цветы, дающие семена, так и всё сущее родилось из элементов и состоит из элементарных субстанций, которые могут рождать другие формы, сохраняющие в себе все отличительные черты своих родителей" ("Эта доктрина, существующая уже триста лет, — отмечает переводчик, — "ничем не отличается от той, которая произвела переворот в современном мышлении, после того как обрела новую форму в трудах Дарвина. Но гораздо глубже она была разработана Капилой в философии санкхья").<ref>Там же (примеч.).</ref> Элементы, выступающие матерями всего сущего, ''обладают невидимой, духовной природой и наделены каждый своей душой''.'''[1]''' Все они происходят из "Мистериум Магнум" ("Philosophia ad Athenienses").<ref>Там же.</ref>}}
+
{{Стиль А-Цитата|"Дух есть жизнь, а жизнь есть дух, и они вместе, жизнь и дух (''пракрити-пуруша''? — ''Е.П.Б''.), производят все вещи, но в сущности своей они — не двое, а одно единое целое. . . . Что же до первоэлементов, то каждый первоэлемент также обладает собственным илиастром, ибо все проявления деятельности материи, в какой бы форме та ни протекала, происходят из одного и того же источника. Но подобно тому, как из семени сначала произрастают корни со своими собственными волокнами, а затем — ствол с ветвями и листьями и наконец — распускаются цветы, дающие семена, так и всё сущее родилось из первоэлементов и состоит из элементарных субстанций, которые могут рождать другие формы, сохраняющие в себе все отличительные черты своих родителей" ("Эта доктрина, существующая уже триста лет, ничем не отличается от той, которая произвела переворот в современном мышлении, после того как обрела новую форму в трудах Дарвина. Но гораздо глубже она была разработана Капилой в философии санкхья").<ref>Там же (примеч.).</ref> Первоэлементы, выступающие матерями всего сущего, ''обладают невидимой, духовной природой и наделены каждый своей душой''.'''[1]''' Все они происходят из "Мистериум Магнум" ("Philosophia ad Athenienses").<ref>Там же.</ref>}}
    
Теперь сравним это с тем, что говорится в "Вишну-пуране".  
 
Теперь сравним это с тем, что говорится в "Вишну-пуране".  
   −
{{Стиль А-Цитата|"Из ''прадханы'' (первосубстанции — ''Е.П.Б.''), над которой властвует ''кшетраджня'' (воплощённый дух? — ''Е.П.Б.''), разворачиваются эти качества<ref>См. Vishṇu Purāṇa: "Затем из этого равновесия качеств (прадханы), сохраняемого душой {кшетраджней, "воплощённым духом"}, происходит неравномерное развитие этих качеств . . . " — 1:29 & fn. (i.2) (''SDR, TUP''). </ref>. . . Из великого принципа, ''махата'' (мирового разума, или ума — ''Е.П.Б.''), . . происходят }}
+
{{Стиль А-Цитата|"Из ''прадханы'' (первосубстанции — ''Е.П.Б.''), над которой властвует ''кшетраджня'' (воплощённый дух? — ''Е.П.Б.''), разворачиваются эти качества<ref>См. Vishṇu Purāṇa: "Затем из этого равновесия качеств (прадханы), сохраняемого душой {кшетраджней, "воплощённым духом"}, происходит неравномерное развитие этих качеств . . . " — 1:29 и примеч. (i.2) (''SDR, TUP''). </ref>. . . Из великого принципа, ''махата'' (мирового разума, или ума — ''Е.П.Б.''), . . происходят }}
    
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
Строка 263: Строка 262:  
{{Стр| 285 |ХРИСТИАНИЗИРОВАННЫЙ ГЕРМЕС}}
 
{{Стр| 285 |ХРИСТИАНИЗИРОВАННЫЙ ГЕРМЕС}}
   −
{{Стиль А-Цитата|тонкие элементы, а из них — органы чувств" (Книга I, II)<ref>Там же: "Из великого принципа (махата) . . . образуется ум; источник происхождения (тонких) элементов и органов чувств . . ." — 1:32-34 (i.2) (''SDR, TUP''). </ref>. }}
+
{{Стиль А-Цитата|тонкие первоэлементы, а из них — органы чувств" (Книга I, II)<ref>Там же: "Из великого принципа (махата) . . . образуется ум; источник происхождения (тонких) элементов и органов чувств . . ." — 1:32-34 (i.2) (''SDR, TUP''). </ref>. }}
    
Таким образом, как мы видим, все описывающие природу фундаментальные истины имели широкое хождение по всему античному миру, и краеугольные представления о духе, материи и вселенной, равно как и о боге, субстанции и человеке, были в целом одними и теми же. Если мы возьмём две древнейшие на земле религиозные философии, индуизм и герметизм, дошедшие до нас из священных писаний Индии и Египта, то трудно не увидеть, насколько похожи они друг на друга.  
 
Таким образом, как мы видим, все описывающие природу фундаментальные истины имели широкое хождение по всему античному миру, и краеугольные представления о духе, материи и вселенной, равно как и о боге, субстанции и человеке, были в целом одними и теми же. Если мы возьмём две древнейшие на земле религиозные философии, индуизм и герметизм, дошедшие до нас из священных писаний Индии и Египта, то трудно не увидеть, насколько похожи они друг на друга.  
Строка 271: Строка 270:  
{{Стиль А-Цитата|"Сотворение видимого мира "богами-тружениками", титанами, исполнителями воли Всевышнего Бога,'''[1]''' — это сугубо герметическая идея, ''легко узнаваемая во всех религиозных системах'' и не противоречащая современным научным данным (? — ''Е.П.Б.''), которая указывает нам на присутствие повсюду божественной силы, действующей [скрытно] через силы природы.<ref>См. там же — p. 7 (примеч.).</ref>  
 
{{Стиль А-Цитата|"Сотворение видимого мира "богами-тружениками", титанами, исполнителями воли Всевышнего Бога,'''[1]''' — это сугубо герметическая идея, ''легко узнаваемая во всех религиозных системах'' и не противоречащая современным научным данным (? — ''Е.П.Б.''), которая указывает нам на присутствие повсюду божественной силы, действующей [скрытно] через силы природы.<ref>См. там же — p. 7 (примеч.).</ref>  
   −
. . . То мировое существо, которое содержит в себе всё и которое само есть всё, привело в движение душу и мир, всё, что заключает в себе природа, — так утверждает Гермес. Пребывающие в многогранном единстве всемирной жизни бесчисленные и такие разные индивидуальности объединены, тем не менее, таким образом, что целое остаётся единым и всё проистекает из единства" ("Asclepios", часть I).  
+
. . . То мировое существо, которое содержит в себе всё и которое само есть всё, привело в движение душу и мир, всё, что заключает в себе природа, — так утверждает Гермес. Пребывающие в многогранном единстве всемирной жизни бесчисленные и такие разные индивидуальности объединены, тем не менее, таким образом, что целое остаётся единым и всё проистекает из Единого" ("Asclepios", часть I).  
    
"Бог не есть ум, но причина существования ума; не дух, но причина существования духа; не свет, но причина существования света" ("Божественный Поймандр", книга IX, ст. 64).<ref>См. Вселенская речь. — Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада. Киев-М., 1998, 14, с. 27.</ref>}}
 
"Бог не есть ум, но причина существования ума; не дух, но причина существования духа; не свет, но причина существования света" ("Божественный Поймандр", книга IX, ст. 64).<ref>См. Вселенская речь. — Гермес Трисмегист и герметическая традиция Востока и Запада. Киев-М., 1998, 14, с. 27.</ref>}}
   −
Приведённый фрагмент ясно показывает: как бы "Божественный Поймандр" ни был искажён попытками христиан "пригладить" ряд его положений, книга эта была написана явно философом, в то время как большинство так называемых "герметических фрагментов" представляет собой продукцию языческих сектантов и имеет тенденцию к антропоморфизации Всевышнего Существа. Однако и в первом, и во втором случае слышится очевидная перекличка с принципами эзотерической философии и индуистских пуран.  
+
Приведённый фрагмент ясно показывает: как бы "Божественный Поймандр" ни был искажён попытками христиан "пригладить" ряд его положений, книга эта была написана явно философом, в то время как большинство так называемых "герметических фрагментов" представляет собой продукцию языческих сектантов и имеет тенденцию к антропоморфизации [Высшего Божества как некоего] Всевышнего Существа. Однако и в первом, и во втором случае слышится очевидная перекличка с принципами эзотерической философии и индуистских пуран.  
   −
Сравните две формы заклинаний: одно, обращённое к "высшему Всё" у герметиков, а  
+
Сравните следующие две формы заклинаний: одно, обращённое к "высшему Всё" у герметиков, а  
    
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
Строка 287: Строка 286:  
другое — к "высшему Всё" у поздних ариев. Вот что говорится в одном из герметических "Фрагментов", упоминаемых в Лексиконе "Свида"<ref>"Свида" — византийский эциклопедический словарь (Х век). Старое название — "Суда".</ref> (см. A. Kingsford, "The Virgin of the World"):
 
другое — к "высшему Всё" у поздних ариев. Вот что говорится в одном из герметических "Фрагментов", упоминаемых в Лексиконе "Свида"<ref>"Свида" — византийский эциклопедический словарь (Х век). Старое название — "Суда".</ref> (см. A. Kingsford, "The Virgin of the World"):
   −
{{Стиль А-Цитата|"Я заклинаю тебя, небо, священное творение великого Бога; я заклинаю тебя, Глас Отца, исшедший в начале, когда мир обрёл свою форму; я заклинаю тебя Словом — единственным Сыном Отца-Вседержителя — будь милостив, будь милостив".<ref>Указ. соч. — p. 153.</ref> }}
+
{{Стиль А-Цитата|"Я заклинаю тебя, небо, священное творение Бога великого; я заклинаю тебя, Глас Отца, исшедший в начале, когда мир обрёл свою форму; я заклинаю тебя Словом — единственным Сыном Отца-Вседержителя — будь милостив, будь милостив".<ref>Указ. соч. — p. 153.</ref> }}
    
Данный текст непосредственно предваряется следующими словами:  
 
Данный текст непосредственно предваряется следующими словами:  
   −
{{Стиль А-Цитата|"Так, свет идеальный был перед светом идеальным, и сияющий ум умов пребывал всегда, и единство ума сего было не что иное как дух, окутывающий собой вселенную. Вне ума сего нет ни Бога, ни ангелов, ни какой-либо иной сущности, ибо он (сие? — ''Е.П.Б.'') есть господь над всем сущим, и власть и свет, и всё есть в нём (в сем) и под ним (под сим)", и т.&nbsp;д. ("Фрагменты писаний Гермеса Аммону).<ref>Не совсем точная цитата. См. там же.</ref> }}
+
{{Стиль А-Цитата|"Так, свет идеальный был перед светом идеальным, и сияющий ум умов пребывал всегда, и единство ума сего было не что иное как дух, окутывающий собой вселенную. Вне ума сего нет ни Бога, ни ангелов, ни какой-либо иной сущности, ибо он (сие? — ''Е.П.Б.'') есть господь над всем сущим, и власть и свет, и всё есть в нём (в сем) и под ним (под сим)", и т.&nbsp;д. ("Фрагменты писаний Гермеса Аммону).<ref>Там же.</ref> }}
    
Однако вышеприведённым словам противоречит сам же Гермес Трисмегист, который утверждает:  
 
Однако вышеприведённым словам противоречит сам же Гермес Трисмегист, который утверждает:  
   −
{{Стиль А-Цитата|"Невозможно говорить о Боге. Ибо телесное не может выразить бестелесного. . . . . То, что не имеет ни тела, ни внешнего облика, ни формы, ни материи, не может быть постигнуто чувствами. Понимаю, Тат, понимаю: то, что невозможно определить, — это Бог" ''(''"Физические эклоги", Избранные фрагменты Стобея).<ref>Там же — pp. 139-140.</ref>}}
+
{{Стиль А-Цитата|"Рассуждать о Боге невозможно. Ибо телесное не в силах выразить собой бестелесного . . . То, что не имеет ни тела, ни внешнего облика, ни формы, ни материи, не может быть постигнуто чувствами. Понимаю, Тат, понимаю: то, что невозможно никак определить, — это и есть Бог"'' (''"Физические эклоги", Избранные фрагменты Стобея).<ref>Там же — pp. 139-140.</ref>}}
   −
Противоречие между этими двумя фрагментами очевидно, из чего следует (а) что имя Гермеса служило общим псевдонимом для нескольких поколений мистиков самого различного толка, и (б) нужно с большой осторожностью подходить к "Фрагментам", прежде чем причислять тот или иной из них к эзотерическим знаниям лишь в силу его бесспорной древности.  
+
Противоречие между этими двумя фрагментами очевидно, из чего следует (а) что имя Гермеса служило общим псевдонимом для нескольких поколений мистиков самого различного толка, и (б) требуется изрядная проницательность, чтобы не причислить тот или иной из "Фрагментов" к эзотерическим знаниям лишь в силу его бесспорной древности.  
    
Давайте теперь сравним приведённые выше фрагменты с подобным же заклинанием, взятым из индуистских писаний — несомненно, столь же древних, а может быть, и гораздо древнее. Вот что говорит арийский "Гермес", ''Парашара'', обучая индийского Асклепия, ''Майтрейю'', и взывая к Вишну, представленному в трёх ипостасях.  
 
Давайте теперь сравним приведённые выше фрагменты с подобным же заклинанием, взятым из индуистских писаний — несомненно, столь же древних, а может быть, и гораздо древнее. Вот что говорит арийский "Гермес", ''Парашара'', обучая индийского Асклепия, ''Майтрейю'', и взывая к Вишну, представленному в трёх ипостасях.  
Строка 323: Строка 322:  
Эти слова очень созвучны учению ведантистов. Они проникнуты оккультным видением мира, и многие положения, приведённые в "Герметических фрагментах", теснейшим образом связаны с Тайной доктриной.  
 
Эти слова очень созвучны учению ведантистов. Они проникнуты оккультным видением мира, и многие положения, приведённые в "Герметических фрагментах", теснейшим образом связаны с Тайной доктриной.  
   −
Последняя учит, что вселенная управляется разумными и полуразумными силами и потенциями, о чём мы уже заявляли с самого начала. Христианское богословие не только признаёт, но и ''навязывает'' веру в них, при этом, однако, проводя между ними весьма произвольные границы и подразделяя их на "ангелов" и "дьяволов".  
+
Последняя учит, что вселенная управляется разумными и полуразумными силами и потенциями, о чём мы уже упоминали в самом начале. Христианское богословие не только признаёт, но и ''навязывает'' веру в них, при этом, однако, проводя между ними весьма произвольные границы и подразделяя их на "ангелов" и "дьяволов".  
    
Наука же вообще отрицает их существование и подвергает осмеянию саму идею их бытия. А спиритуалисты верят в духов мёртвых и полагают, будто, кроме них, не существует больше никаких других невидимых существ.  
 
Наука же вообще отрицает их существование и подвергает осмеянию саму идею их бытия. А спиритуалисты верят в духов мёртвых и полагают, будто, кроме них, не существует больше никаких других невидимых существ.  
Строка 338: Строка 337:     
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}
'''[1]''' Философы-герметики называли богами (''теои)'', гениями и даймонами (в оригинальных текстах) те сущности, которые мы называем ''дэвами'' (богами), дхьян коганами, ''читкала'' ([китайские] буддисты называют их Гуань-инь) и другими словами. ''Даймоны'' — в том смысле, в каком их описывал Сократ, и даже восточные и латинские богословы, — это духи-хранители человеческого рода; "те, что живут по соседству с бессмертными и оттуда следят за делами человеческими", как говорит о них Гермес.<ref>Там же — p. 104 ("Definitions of Asclepios," Part I) (''SDR'', TUP). </ref> Эзотерики называют их ''читкала'', одна часть которых наделила человечество четвёртым и пятым принципами, взятыми ими из своей собственной эссенции, а другая их часть известна под названием ''питри''. Более подробно мы об этом расскажем, когда подойдём к вопросу о создании ''завершённого человека''. Это название в своём корне происходит от слова ''чити'', обозначающего "то, с помощью чего последствия и результаты действий и определённые виды знания отбираются для последующего их использования душой",<ref>Vishṇu Purāṇa — 1:32 (примеч.).</ref> то есть совесть, внутренний "голос" человека. Среди йогов слово ''чити'' служит синонимом понятия "''махат''",<ref>См. там же: "Первый продукт прадханы . . . принцип "махат" . . . В этой же пуране ["Ваю-пуране"], а также в "Брахманда-пуране" и "Линга-пуране" встречается ряд синонимов этого термина . . . ''праджня, манас, брахма, чити'' . . . " — 1:29-30 (примеч.), 32 (примеч.) (''SDR'', TUP). </ref> то есть первого, божественного ума, но философами-эзотериками ''махат'' понимается как корень, зародыш (то, из чего вырастает) ''чити'', а ''чити'' является свойством ''манаса'', соединённого с ''буддхи'',<ref>См. там же: "Манас есть то, что рассматривает последовательность действий . . . Буддхи есть то, что сообщает душе знание о добре и зле . . . Чити есть то, с помощью чего отбираются . . . последствия действий . . ." — 1:31-32 (примеч.) (''SDR'', TUP). </ref> — именно это свойство, когда оно в достаточном объёме формируется в человеке, и притягивает к себе ''читкалу'' в силу духовного сродства. Вот почему говорят, что ''чити'' — это голос, который обретает мистическую жизнь и становится Гуань-инь.
+
'''[1]''' Философы-герметики называли богами (''теои)'', гениями и даймонами (в оригинальных текстах) те сущности, которые мы называем ''дэвами'' (богами), дхьян чоханами, ''читкала'' ([китайские] буддисты называют их Гуань-инь) и другими словами. ''Даймоны'' — в том смысле, в каком их описывал Сократ, и даже восточные и латинские богословы, — это духи-хранители человеческого рода; "те, что живут по соседству с бессмертными и оттуда следят за делами человеческими", как говорит о них Гермес.<ref>Там же — p. 104 ("Definitions of Asclepios," Part I) (''SDR'', TUP). </ref> Эзотерики называют их ''читкала'', одна часть которых наделила человечество четвёртым и пятым принципами, взятыми ими из своей же собственной эссенции, а другая их часть известна под названием ''питри''. Более подробно мы об этом расскажем, когда подойдём к вопросу о создании ''завершённого человека''. Их название в своём корне происходит от слова ''чити'', обозначающего "то, с помощью чего последствия и результаты действий и определённые виды знания отбираются для последующего их использования душой",<ref>Vishṇu Purāṇa — 1:32 (примеч.).</ref> то есть совесть, внутренний "голос" человека. Среди йогов слово ''чити'' служит синонимом понятия "''махат''",<ref>См. там же: "Первый продукт прадханы . . . принцип "махат" . . . В этой же пуране ["Ваю-пуране"], а также в "Брахманда-пуране" и "Линга-пуране" встречается ряд синонимов этого термина . . . ''праджня, манас, брахма, чити'' . . . " — 1:29-30 (примеч.), 32 (примеч.) (''SDR'', TUP). </ref> то есть первого, божественного ума, но философами-эзотериками ''махат'' понимается как корень, зародыш (то, из чего вырастает) ''чити'', а ''чити'' является свойством ''манаса'', соединённого с ''буддхи'',<ref>См. там же: "Манас есть то, что рассматривает последовательность действий . . . Буддхи есть то, что сообщает душе знание о добре и зле . . . Чити есть то, с помощью чего отбираются . . . последствия действий . . ." — 1:31-32 (примеч.) (''SDR'', TUP). </ref> — именно это свойство, когда оно в достаточном объёме формируется в человеке, и притягивает к себе ''читкалу'' в силу духовного сродства. Вот почему говорят, что ''чити'' — это голос, который обретает мистическую жизнь и становится Гуань-инь.
 
{{Сноски автора завершены}}
 
{{Сноски автора завершены}}
   Строка 347: Строка 346:  
''до сих пор не подлежавшие огласке:–'' }}
 
''до сих пор не подлежавшие огласке:–'' }}
   −
(xvii). "''То Первобытие, которое возникает в первые предрассветные "часы" новой маха-манвантары ''(''после периода ''{{Стиль С-Капитель|маха-пралайи}}'', наступающей по завершении каждого века Брахмы''), }''представляет собой ''{{Стиль С-Капитель|сознание-дух}}. ''В своей ''{{Стиль С-Капитель|объективной субъективности}}'' в проявленных ''{{Стиль С-Капитель|мирах}} ''(солнечных системах) оно представляется взору ясновидящего, находящегося в состоянии транса, как лёгкое облачко, исходящее из Божественного Дыхания. По мере своего истечения из'' {{Стиль С-Капитель|лайя}}'''[2]''' ''оно [Сознание-Дух] распространяется по всей беспредельности в виде бесцветного духовного флюида. В нашем планетарном мире оно расположено на'' {{Стиль С-Капитель|седьмом плане}} ''и пребывает там в своём ''{{Стиль С-Капитель|седьмом состоянии}}.'''[3]'''  
+
(xvii). "''То Первобытие, которое возникает в первые предрассветные "часы" новой маха-манвантары'' (''после периода ''{{Стиль С-Капитель|маха-пралайи}}'', наступающей по завершении каждого века Брахмы''), ''обладает свойством'' {{Стиль С-Капитель|сознания-духа}}. ''В своей ''{{Стиль С-Капитель|объективной субъективности}}'' в проявленных ''{{Стиль С-Капитель|мирах}} ''(солнечных системах) оно представляется взору ясновидящего, находящегося в состоянии транса, как лёгкое облачко, исходящее из Божественного Дыхания. По мере своего истечения из'' {{Стиль С-Капитель|лайя}}'''[2]''' ''оно [Сознание-Дух] распространяется по всей беспредельности в виде бесцветного духовного флюида. В нашем планетарном мире оно расположено на'' {{Стиль С-Капитель|седьмом плане}} ''и пребывает там в своём ''{{Стиль С-Капитель|седьмом состоянии}}.'''[3]'''  
    
(xviii.) "{{Стиль С-Капитель|Нашему}}'' духовному зрению оно предстаёт в виде субстанции. Однако люди, погружённые в ''{{Стиль С-Капитель|бодрствующее состояние}}'', этого не понимают и в своём неведении называют это Сознание-Дух "Богом-Духом".''
 
(xviii.) "{{Стиль С-Капитель|Нашему}}'' духовному зрению оно предстаёт в виде субстанции. Однако люди, погружённые в ''{{Стиль С-Капитель|бодрствующее состояние}}'', этого не понимают и в своём неведении называют это Сознание-Дух "Богом-Духом".''
   −
(xix.) "''Оно [Сознание-Дух] существует повсюду и образует первый ''{{Стиль С-Капитель|упадхи}} ''(фундамент), на котором покоится наш мир (наша солнечная система). За пределами же нашего мира он встречается в своей первозданной чистоте только между (солнечными системами или) звёздами вселенной — мирами, уже сформировавшимися или только формирующимися. Те же, что пребывают в ''{{Стиль С-Капитель|лайе}}, ''покоятся пока в его [лайя] лоне. Поскольку субстанция лайя отлична от той, что известна на земле, то обитатели последней могут видеть только ''{{Стиль С-Капитель|сквозь неё}} ''и в своём обмане и неведении убеждены, что она (субстанция лайя) является просто пустым пространством. Но во всей беспредельности (вселенной) нет незаполненного пространства и в палец толщиной'' ({{Стиль С-Капитель|ангула}}) . . . .  
+
(xix.) "''Оно [Сознание-Дух] существует повсюду и образует первый ''{{Стиль С-Капитель|упадхи}} ''(фундамент), на котором покоится наш мир (наша солнечная система). За пределами же нашего мира он встречается в своей первозданной чистоте только между (солнечными системами или) звёздами вселенной — мирами, уже сформировавшимися или только формирующимися. Те же, что пребывают в ''{{Стиль С-Капитель|лайе}}, ''покоятся до поры до времени в его [лайя] лоне. Поскольку субстанция лайя отлична от той, что известна на земле, то обитатели последней могут видеть только ''{{Стиль С-Капитель|сквозь неё}} ''и в своём обмане и неведении убеждены, что она (субстанция лайя) является просто пустым пространством. Но во всей беспредельности (вселенной) нет незаполненного пространства и в палец толщиной'' ({{Стиль С-Капитель|ангула}}) . . . .  
   −
(xx.) "''Как в пределах нашего мира, так и за его границами, материя, или субстанция, имеет семеричную природу. Кроме того, каждое из её состояний (или принципов) подразделяется на семь степеней плотности. ''{{Стиль С-Капитель|Сурья}}'' (Солнце) в качестве видимого человеку отражения проявляется в первом (низшем) состоянии седьмого (наивысшего) состояния вселенского ''{{Стиль С-Капитель|присутствия}}'', чистейшего из чистейших, первого проявления Дыхания, исходящего из вечно непроявленного ''{{Стиль С-Капитель|сат}}'' (бытийности). Субстанция всех центральных физических (то есть объективно существующих) солнц относится к низшему состоянию первого принципа ''{{Стиль С-Капитель|Дыхания}}''. И все эти солнца представляют собой не более чем ''{{Стиль С-Капитель|отражения}}'' своих ''{{Стиль С-Капитель|первоначал}}'', открытых только взору дхьян коганов, телесная субстанция которых относится к пятому классу седьмого принципа первосубстанции и, ''
+
(xx.) "''Как в пределах нашего мира, так и за его границами, материя, или субстанция, имеет семеричную природу. Кроме того, каждое из её состояний (или принципов) подразделяется на семь степеней плотности. ''{{Стиль С-Капитель|Сурья}}'' (Солнце) в качестве видимого человеку отражения проявляется в первом (низшем) состоянии седьмого (наивысшего) состояния вселенского ''{{Стиль С-Капитель|присутствия}}'' чистейшего из чистейших, первого проявления Дыхания, что исходит из вечно непроявленного ''{{Стиль С-Капитель|сат}}'' (бытийности). Субстанция всех центральных физических (то есть объективно существующих) солнц относится к низшему состоянию первого принципа ''{{Стиль С-Капитель|Дыхания}}''. И все эти солнца представляют собой не более чем ''{{Стиль С-Капитель|отражения}}'' своих ''{{Стиль С-Капитель|первоначал}}'', открытых только взору дхьян чоханов, телесная субстанция которых относится к пятому классу седьмого принципа первосубстанции и, ''
    
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}   
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}   
Строка 367: Строка 366:  
таким образом, расположена на четыре степени выше, чем отражённая солнечная субстанция. Как человеческий организм состоит из семи дхату (главных субстанций), ''так в человеке и во всей природе действуют семь сил.''  
 
таким образом, расположена на четыре степени выше, чем отражённая солнечная субстанция. Как человеческий организм состоит из семи дхату (главных субстанций), ''так в человеке и во всей природе действуют семь сил.''  
   −
(xxi.) ''"Ядро же сокрытого (Солнца), подлинной его субстанции составляет первосубстанция''.'''[1]''' ''Это и сердце, и родящее лоно всех живых сил, какие только существуют в нашей солнечной вселенной. Это та сердцевина, откуда, распространяясь во все стороны, отправляются в свои циклические странствия все те силы, которые в согласии со своими функциями приводят в действие каждый атом вселенной, и одновременно это тот центр, где все они встречаются друг с другом вновь в своей {{Стиль С-Капитель|седьмой эссенции}}, один раз каждые одиннадцать лет. Если кто-то скажет тебе, что видел солнце, рассмейся ему в лицо'','''[2]''' ''как если бы он сказал, будто солнце и в самом деле способно двигаться вперёд по своему ежесуточному пути . . . .  
+
(xxi.) ''"Ядром истинной субстанции скрытого (Солнца) является Первосубстанция''.'''[1]''' ''Это и сердце, и родящее лоно всех живых сил, какие только существуют в нашей солнечной вселенной. Это та сердцевина, откуда, распространяясь во все стороны, отправляются в свои циклические странствия все те силы, которые в согласии со своими функциями приводят в действие каждый атом вселенной, и одновременно это тот центр, где все они встречаются друг с другом вновь в своей {{Стиль С-Капитель|седьмой эссенции}}, один раз каждые одиннадцать лет. Если кто-то скажет тебе, что видел солнце, рассмейся ему в лицо'','''[2]''' ''как если бы он сказал, будто солнце и в самом деле способно двигаться вперёд по своему ежесуточному пути . . . .  
    
(xxiii). "''Древние имели в виду именно семеричную природу Солнца, когда говорили, что оно путешествует в упряжке из семёрки коней, по числу своему равных стихотворному размеру вед. Говорили они и о том, что Солнце ''— ''хоть и принято его отождествлять с ''{{Стиль С-Капитель|семью}}'' "ганами"<ref>В "Вишну-пуране" они именуются ганадэвами (см. Collation of Theosophical Glossaries).</ref> (классами существ), обитающими в его сфере, — на самом-то деле отлично от них'''''[3]''' ''и имеет ''{{Стиль С-Капитель|семь лучей}}, ''что совершенная правда''. . . .  
 
(xxiii). "''Древние имели в виду именно семеричную природу Солнца, когда говорили, что оно путешествует в упряжке из семёрки коней, по числу своему равных стихотворному размеру вед. Говорили они и о том, что Солнце ''— ''хоть и принято его отождествлять с ''{{Стиль С-Капитель|семью}}'' "ганами"<ref>В "Вишну-пуране" они именуются ганадэвами (см. Collation of Theosophical Glossaries).</ref> (классами существ), обитающими в его сфере, — на самом-то деле отлично от них'''''[3]''' ''и имеет ''{{Стиль С-Капитель|семь лучей}}, ''что совершенная правда''. . . .  
   −
(xxv.) "''Семеро обитающих на Солнце существ — это "семеро Пресвященных", саморождённых, — возникших благодаря особой внутренней способности родящего лона первосубстанции. Они-то и посылают семь главных сил —'' называемых лучами, — которые с наступлением пралайи образуют центры для семи новых солнц следующей манвантары. Та энергия, из которой они ("Семеро") рождаются, обретая сознательное бытие на каждом Солнце, — это то, что некоторые называют Вишну (см. примечание внизу), то есть "дыхание" {{Стиль С-Капитель|абсолютности}}.  
+
(xxv.) "''Семеро Солнечных существ — это "семеро Пресвященных", саморождённых, — произошедших из имманентной силы родящего лона Первосубстанции. Они-то и посылают семь главных сил — называемых лучами, — которые с наступлением пралайи образуют центры для семи новых солнц следующей манвантары. Та энергия, из которой они'' ["Семеро"] ''рождаются, обретая сознательное бытие на каждом Солнце, — это то, что некоторые называют Вишну (см. примечание внизу), то есть "дыхание"'' {{Стиль С-Капитель|абсолютности}}.  
    
Мы называем эту энергию "единой проявленной жизнью", и она сама есть отражение абсолюта . . . .  
 
Мы называем эту энергию "единой проявленной жизнью", и она сама есть отражение абсолюта . . . .  
   −
(xxvi.) ''"Последнее никогда не должно упоминаться вслух, в словах или речах, ''{{Стиль С-Капитель|дабы мы не лишились части своих собственных духовных энергий}},'' стремящихся вернуться в ''{{Стиль С-Капитель|его}}'' состояние, вечно тяготеющих к ''{{Стиль С-Капитель|нему}}'' духовно, аналогично тому как вся физическая вселенная тяготеет к ''{{Стиль С-Капитель|его}}'' проявленному центру — на космическом плане. ''
+
(xxvi.) ''"Последнее никогда не должно упоминаться вслух, в словах или речах, ''{{Стиль С-Капитель|дабы она}} [эта энергия] {{Стиль С-Капитель|не лишила нас части наших собственных духовных энергий, стремящихся}}, ''вернуться в ''{{Стиль С-Капитель|её}}'' состояние, вечно тяготеющих к ''{{Стиль С-Капитель|ней}}'' духовно, подобно тому как и вся физическая вселенная тяготеет к''{{Стиль С-Капитель|её}}'' проявленному центру — на космическом плане. ''
   −
(xxvii.) "Что же до первобытия, которое в этом состоянии бытия может  
+
(xxvii.) "''Что же до первобытия, которое в этом состоянии бытия может''
    
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}   
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}   
Строка 391: Строка 390:  
''быть определено как {{Стиль С-Капитель|единая жизнь}}, то оно, как уже говорилось выше, представляет собой'' {{Стиль С-Капитель|облачко}}, ''открытое для приложения творческих или формирующих усилий. Оно проявляет себя в семи состояниях, которые, наряду со своими семеричными подразделениями, представляют собой'' {{Стиль С-Капитель|сорок девять}} ''Огней'','''[1]''' ''упоминаемых в священных книгах . . . <ref>См. Dowson, Classical Dictionary: "Агни символически изображается в виде семи языков пламени . . . В "Вишну-пуране" он носит имя Абхимани и является старшим сыном Брахмы . . . У него было три сына, у которых . . . в свою очередь, было сорок пять сыновей — итого сорок девять, то есть столько же, сколько огней . . ." — p. 7 (''SDR, TUP''). </ref>
 
''быть определено как {{Стиль С-Капитель|единая жизнь}}, то оно, как уже говорилось выше, представляет собой'' {{Стиль С-Капитель|облачко}}, ''открытое для приложения творческих или формирующих усилий. Оно проявляет себя в семи состояниях, которые, наряду со своими семеричными подразделениями, представляют собой'' {{Стиль С-Капитель|сорок девять}} ''Огней'','''[1]''' ''упоминаемых в священных книгах . . . <ref>См. Dowson, Classical Dictionary: "Агни символически изображается в виде семи языков пламени . . . В "Вишну-пуране" он носит имя Абхимани и является старшим сыном Брахмы . . . У него было три сына, у которых . . . в свою очередь, было сорок пять сыновей — итого сорок девять, то есть столько же, сколько огней . . ." — p. 7 (''SDR, TUP''). </ref>
   −
(xxix.) "''Первой стоит . . . . "Мать" (перво''{{Стиль С-Капитель|материя}}, ''prima'' MATERIA). ''Разбившись на свои семь главных состояний, она циклично продолжает своё схождение вниз. Затем'','''[2]''' ''утвердившись в своём'' {{Стиль С-Капитель|последнем}} ''принципе в виде ''{{Стиль С-Капитель|грубой материи}}'', она оборачивается вокруг себя и с помощью седьмой эманации последнего принципа сообщает жизнь и форму как первому, так и самому низшему элементу (змея, кусающая собственный хвост). В иерархии (то есть порядке) бытия седьмой эманацией её ("Матери") последнего принципа является:''  
+
(xxix.) "''Первой стоит . . . . "Мать" (перво''{{Стиль С-Капитель|материя}}, ''prima'' MATERIA). ''Разбившись на семь своих главных состояний, она циклично продолжает своё схождение вниз. Затем'','''[2]''' ''утвердившись в своём'' {{Стиль С-Капитель|последнем}} ''принципе в виде ''{{Стиль С-Капитель|грубой материи}}'', она оборачивается вокруг себя и с помощью седьмой эманации последнего принципа сообщает жизнь и форму как первому, так и самому низшему первоэлементу (змея, кусающая собственный хвост). В иерархии (то есть порядке) бытия седьмой эманацией её ("Матери") последнего принципа является:''  
    
(''а'') ''в минерале — дремлющая в нём искра, которая обретает своё эфемерное бытие в результате пробуждения ''{{Стиль С-Капитель|отрицательного положительным}}'' (и так далее) ''. . . .  
 
(''а'') ''в минерале — дремлющая в нём искра, которая обретает своё эфемерное бытие в результате пробуждения ''{{Стиль С-Капитель|отрицательного положительным}}'' (и так далее) ''. . . .  
Строка 399: Строка 398:  
(''в'') ''в любом животном она выполняет такую же работу. Это его жизненный принцип и животворная сила, его инстинкт и свойства, его характерные черты и отличительные особенности'' . . . .  
 
(''в'') ''в любом животном она выполняет такую же работу. Это его жизненный принцип и животворная сила, его инстинкт и свойства, его характерные черты и отличительные особенности'' . . . .  
   −
(''г'') ''человеку она даёт то же самое, чем наделяет и все остальные проявленные в природе единицы; но при этом она формирует в нём ещё и отражение всех своих {{Стиль С-Капитель|сорока девяти огней}}. Каждый из семи принципов человека является полноправным наследником и пользователем семи принципов "великой Матери". Дыхание её первого принципа — это дух человека (атма). Её второй принцип — это ''{{Стиль С-Капитель|буддхи}} ''(душа). Мы, по ошибке, называем его седьмым. Третий даёт человеку (а) вещество мозгаа физическом плане и (б)'' {{Стиль С-Капитель|ум}}, ''который приводит это вещество в действие'' [это человеческая душа — Е.П.Б.], — ''по законам его органической природы''.  
+
(''г'') ''человеку она даёт то же самое, чем наделяет и все остальные проявленные в природе единицы; но при этом она формирует в нём ещё и отражение всех своих {{Стиль С-Капитель|сорока девяти огней}}. Каждый из семи принципов человека является полноправным наследником и пользователем семи принципов "великой Матери". Дыхание её первого принципа — это дух человека (атма). Второй её принцип — это ''{{Стиль С-Капитель|буддхи}} ''(душа). Мы, по ошибке, называем его седьмым. Третий даёт человеку (а) вещество мозгаа физическом плане и (б)'' {{Стиль С-Капитель|ум}}, ''который приводит это вещество в действие'' [это человеческая душа — Е.П.Б.], — ''по законам его органической природы''.  
   −
(''д'') ''Это та Сила, которая руководит всеми космическими и земными элементами. Она живёт в огне, пробуждённом из дремлющего в активное бытие, ибо все семь подразделений принципа * * * пребывают в земном огне. Она кружится в лёгком ветерке, бушует при урагане, приводя в движение воздух, то есть тот элемент, который также входит в состав одного из её принципов. Двигаясь циклично дальше, она регулирует движение ''
+
(''д'') ''Это та направляющая Сила, которая действует во всех космических и земных первоэлементах. Она живёт в огне, пробуждённом из дремлющего в активное бытие, ибо все семь подразделений принципа * * * пребывают в земном огне. Она кружится в лёгком ветерке, бушует при урагане, приводя в движение воздух, то есть тот первоэлемент, который также входит в состав одного из её принципов. Двигаясь циклично дальше, она регулирует движение ''
    
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}   
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}   
 
'''[1]''' В "Вишну-пуране" и в других пуранах.  
 
'''[1]''' В "Вишну-пуране" и в других пуранах.  
   −
'''[2]''' См. "Природу" Гермеса: "нисходит циклично в материю, когда и встречает "небесного человека".<ref>См.: "Дева мира" (''The Virgin of the World'', tr. Kingsford & Maitland, 1885): ". . . Ласково улыбнувшись, Бог велел природе существовать. И вместе с гласом Его, истекло из Него женское начало, явившись во всё блеске своей совершенной красоты". ". . . Дифференцировав все сотворённые формы, Он заполнил их таинствами. . . " {примеч.: Так происходит сотворение природы и . . . её нисхождение в мир рождения и смерти . . . Человеческое же тело, пусть и последнее в порядке проявления, на самом деле является первым в Божественном промысле . . .}" — pp. 4-5, 8 (примеч.) (''SDR, TUP''). </ref>
+
'''[2]''' См. "Природу" Гермеса: "нисходит циклично в материю, когда и встречает "небесного человека".<ref>См.: "Дева мира" (''The Virgin of the World'', tr. Kingsford & Maitland, 1885): ". . . Ласково улыбнувшись, Бог велел природе существовать. И вместе с гласом Его, истекло из Него женское начало, явившись во всём блеске своей совершенной красоты". ". . . Дифференцировав все сотворённые формы, Он заполнил их таинствами. . . " {примеч.: Так происходит сотворение природы и . . . её нисхождение в плотский мир рождения и смерти . . . Человеческое же тело, пусть и последнее в порядке проявления, на самом деле является первым в Божественном промысле . . .}" — pp. 4-5, 8 (примеч.) (''SDR, TUP''). </ref>
 
{{Сноски автора завершены}}
 
{{Сноски автора завершены}}
   Строка 413: Строка 412:  
''воды, притягивает и отталкивает её волны'''''[1]''' ''по твёрдым законам, душою-жизнедательницей которых является её седьмой принцип. ''
 
''воды, притягивает и отталкивает её волны'''''[1]''' ''по твёрдым законам, душою-жизнедательницей которых является её седьмой принцип. ''
   −
(''е'') ''Её четыре высших принципа содержат в себе зародыш космических богов, а три низших порождают живых существ, населяющих элементы (элементалов). ''
+
(''е'') ''Четыре её высших принципа содержат в себе зародыш космических богов, а три низших порождают живых существ, населяющих первоэлементы (элементалов). ''
    
(''ж'') ''Единое бытие в нашем солнечном мире<ref>В нашей солнечной системе.</ref> — это небо и земля, корень и цветок, действие и мысль. Оно охватывает собой Солнце, но равно присутствует и в светляке. Ни единый атом не в силах остаться от него в стороне. Вот почему древние провидцы так мудро назвали его Богом, проявленным в природе''. . . ."  
 
(''ж'') ''Единое бытие в нашем солнечном мире<ref>В нашей солнечной системе.</ref> — это небо и земля, корень и цветок, действие и мысль. Оно охватывает собой Солнце, но равно присутствует и в светляке. Ни единый атом не в силах остаться от него в стороне. Вот почему древние провидцы так мудро назвали его Богом, проявленным в природе''. . . ."  
Строка 420: Строка 419:  
Интересно в этой связи напомнить читателю мысли мистера Субба Роу относительно этих мистически обозначенных сил (см. "Пять лет теософии", "Двенадцать знаков зодиака"). Вот что он пишет:  
 
Интересно в этой связи напомнить читателю мысли мистера Субба Роу относительно этих мистически обозначенных сил (см. "Пять лет теософии", "Двенадцать знаков зодиака"). Вот что он пишет:  
   −
{{Стиль А-Цитата|"Канья (шестой знак Зодиака, или Дева — Е.П.Б.) обозначает Деву и символически обозначает шакти, или махамайю. Знак этот … является шестым ''раши'', или делением [зодиака], и указывает на существование шести первосил природы (синтезируемых в седьмой — Е.П.Б.)" . . . }}
+
{{Стиль А-Цитата|"Канья (шестой знак зодиака, или Дева — Е.П.Б.) обозначает непорочную девственницу и символизирует собой шакти, или махамайю. Знак этот … является шестым ''раши'', или делением [зодиака], и указывает на существование шести первосил природы (синтезируемых в седьмой — Е.П.Б.)" . . . }}
    
Эти шакти располагаются в следующем порядке: -  
 
Эти шакти располагаются в следующем порядке: -  
   −
{{Стиль А-Цитата|(1) {{Стиль С-Капитель|Парашакти}}. Буквально: великая или всевышняя сила. Она обозначает и включает в себя силы ''света и теплоты''.  
+
{{Стиль А-Цитата|(1) {{Стиль С-Капитель|Парашакти}}. Буквально: великая или верховная Сила. Она обозначает и включает в себя силы ''света и теплоты''.  
   −
(2) {{Стиль С-Капитель|Джнянашакти}}. . . . Сила ума, истинной мудрости и знания. Она имеет два аспекта:  
+
(2) {{Стиль С-Капитель|Джнянашакти}}. . . . Сила ума, истинной мудрости или подлинного знания. Она имеет два аспекта:  
   −
''Под влиянием или в условиях материальности'' она может проявляться, в том числе, как: ''(а)'' способность ума интерпретировать наши ощущения; ''(б)'' способность ума, выражающаяся в умении воспроизводить идеи прошлого (память) и планировать будущее; ''(в)'' его способность, проявляющаяся в том, что́ современные психологи называют "законами ассоциации": она-то и позволяет уму формировать ''устойчивые'' связи между различными группами ощущений и возможностями ощущений и, таким образом, выводить представление или идею о внешнем предмете; ''(г)'' его способность, выражающаяся в умении связывать между собой различные идеи с помощью таинственных звеньев памяти и выводить, таким образом, представление о собственном "я" или индивидуальности".}}
+
''Под влиянием или в условиях материальности'' она может проявляться, в том числе, как: (''а'') способность ума интерпретировать наши ощущения; (''б'') способность ума, выражающаяся в умении воспроизводить идеи прошлого (память) и прогнозировать будущее; (''в'') его способность, проявляющаяся в том, что́ современные психологи называют "законами ассоциации": она-то и позволяет уму формировать ''устойчивые'' связи между различными группами ощущений и возможностями ощущений и, таким образом, выводить представление или идею о внешнем предмете; (''г'') его способность, выражающаяся в умении связывать между собой различные идеи с помощью таинственных звеньев памяти и выводить, таким образом, представление о собственном "я", то есть о собственной индивидуальности".}}
   −
''Некоторыми'' из проявлений джнянашакти, когда она оказывается свободной ''от пут материи'', являются
+
Когда же джнянашакти оказывается свободной ''от пут материи'', то ''некоторые'' её проявления включают в себя:
   −
{{Стиль А-Цитата|— (''а'') ясновидение, (''б'') психометрия.  
+
{{Стиль А-Цитата|— (''а'') ясновидение, (''б'') психометрию.  
   −
(3) {{Стиль С-Капитель|Иччхашакти}} — Буквально: ''сила воли''. Самое обычное её проявление }}
+
(3) {{Стиль С-Капитель|Иччхашакти}}. — Буквально: ''сила воли''. Самое обычное её проявление }}
    
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}   
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}   
'''[1]''' Авторы приводимого нами Комментария в совершенстве знали физические причины приливов и отливов, движения волн и т.&nbsp;д. И в виду здесь они имеют именно животворящий дух всей совокупности солнц в космосе и говорят именно о нём, каждый раз, когда используют подобные выражения, разъясняя свой мистический взгляд на мир.
+
'''[1]''' Авторы приводимого нами Комментария в совершенстве знали физические причины приливов и отливов, движения волн и т.&nbsp;д. И в виду они здесь имеют именно животворящий дух всей совокупности солнц в космосе и говорят именно о нём каждый раз, когда используют подобные выражения, разъясняя свой мистический взгляд на мир.
 
{{Сноски автора завершены}}
 
{{Сноски автора завершены}}
   Строка 444: Строка 443:  
{{Стиль А-Цитата|заключается в возбуждении определённых нервных токов, которые задействуют именно те мышцы, что необходимы нам для выполнения той или иной задачи.  
 
{{Стиль А-Цитата|заключается в возбуждении определённых нервных токов, которые задействуют именно те мышцы, что необходимы нам для выполнения той или иной задачи.  
   −
(4) {{Стиль С-Капитель|Крияшакти}}. Таинственная сила мысли, позволяющая ей производить внешние, чувственно воспринимаемые, феноменальные результаты при помощи своей же собственной внутренней энергии. Древние утверждали, что любая ''идея способна проявиться внешне, если человек глубоко сосредоточится на ней''. Аналогично этому и ''любое интенсивное желание приведёт к необходимому результату''.  
+
(4) {{Стиль С-Капитель|Крияшакти}}. Таинственная сила мысли, позволяющая ей производить внешние, чувственно воспринимаемые, феноменальные результаты при помощи собственной имманентной энергии. Древние утверждали, что любая ''идея способна проявиться вовне, если человек глубоко сосредоточится на ней''. Аналогично этому и ''любой интенсивный волевой акт приведёт к необходимому результату''.  
    
Йоги обычно совершают свои чудеса при помощи иччхашакти и крияшакти.  
 
Йоги обычно совершают свои чудеса при помощи иччхашакти и крияшакти.  
   −
(5) {{Стиль С-Капитель|Кундалини-шакти}}. Способность или сила, которая движется по кривой. Это тот мировой принцип жизни, который проявляется повсюду в природе. Этот вид шакти включает в себя две великие силы: силу притяжения и силу отталкивания. Электричество и магнетизм — всего лишь проявления этой силы. Эта способность позволяет производить то "непрерывное приноравливание ''внутренних отношений к внешним''", которое и составляет, по Герберту Спенсеру, сущность жизни, и это самое "непрерывное приноравливание ''внутренних отношений к внешним''"<ref>Герберт Спенсер. Основания биологии. Т I. СПб, 1899, сс. 63-64: "Если исследование приводит химика к закону, который даёт ему возможность узнать, какое количество одного элемента с каким количеством другого может соединиться, это значит, что в нём установилось специальное умственное отношение, которое согласуется со специфическими химическими отношениями, существующими в окружающих предметах. Итак, мы видим, что во всех случаях мы можем рассматривать внешние явления просто как отношение, а также и внутренние явления — просто как отношение; поэтому наше понятие о жизни с самой отвлечённой точки зрения будет таково: жизнь, это — ''непрерывное приноравливание внутренних отношений к внешним''".</ref> лежит в основе концепции трансмиграции души, ''пунар джанман'' (перевоплощения), в доктринах древнеиндийских философов. Йог должен научиться полностью подчинять себе эту силу, прежде чем сможет достичь ''мокши''.<ref>Мокша (санскр.) — освобождение от круговорота рождений и смерти, синоним нирваны. Как термин М. чаще употребляется в джайнизме, чем в буддизме (см. Буддизм: Словарь. М., 1992).</ref> . . .  
+
(5) {{Стиль С-Капитель|Кундалини-шакти}}. Способность или сила, которая движется по кривой. Это такой принцип Мировой Жизни, который проявляется повсюду в природе. Этот вид шакти включает в себя две великие силы: силу притяжения и силу отталкивания. Электричество и магнетизм — всего лишь проявления этой силы. Эта способность позволяет производить то "непрерывное приноравливание ''внутренних отношений к внешним''", которое и составляет, по Герберту Спенсеру, сущность жизни, и это самое "непрерывное приноравливание ''внутренних отношений к внешним''"<ref>Герберт Спенсер. Основания биологии. Т I. СПб, 1899, сс. 63-64: "Если исследование приводит химика к закону, который даёт ему возможность узнать, какое количество одного элемента с каким количеством другого может соединиться, это значит, что в нём установилось специальное умственное отношение, которое согласуется со специфическими химическими отношениями, существующими в окружающих предметах. Итак, мы видим, что во всех случаях мы можем рассматривать внешние явления просто как отношение, а также и внутренние явления — просто как отношение; поэтому наше понятие о жизни с самой отвлечённой точки зрения будет таково: жизнь, это — ''непрерывное приноравливание внутренних отношений к внешним''".</ref> лежит в основе концепции трансмиграции души, ''пунарджанман'' (перевоплощения), описанной в доктринах древнеиндийских философов. Йог должен научиться полностью подчинять себе эту силу, прежде чем сможет достичь ''мокши''.<ref>Мокша (санскр.) — освобождение от круговорота рождений и смерти, синоним нирваны. Как термин М. чаще употребляется в джайнизме, чем в буддизме (см. Буддизм: Словарь. М., 1992).</ref> . . .  
   −
(6.) {{Стиль С-Капитель|Мантрика-шакти}}.<ref>Матрика-шакти.</ref> Сила букв, речи или музыки. Именно об этой силе во всех её проявлениях и говорится в "Мантра Шастре". . . Воздействие, производимое мелодией, — одно из её обычных проявлений. Венцом этой шакти выступает сила "неизреченного имени".  
+
(6.) {{Стиль С-Капитель|Мантрика-шакти}}.<ref>Матрика-шакти.</ref> Сила букв, речи или музыки. Именно об этой силе во всех её проявлениях и говорится в "Мантра-шастре". . . Воздействие, производимое мелодией, — одно из её обычных проявлений. Венцом этой шакти выступает сила чудесного "неизреченного имени".  
    
Современной наукой лишь отчасти исследованы первая, вторая и пятая из вышеперечисленных сил, но ей пока ничего неизвестно об остальных".<ref>См. "Five Years of Theosophy", pp. 110-111. См. также: С. Роу. Двенадцать знаков зодиака. — Оккультная философия. М., 2001, сс. 16-17.</ref> }}
 
Современной наукой лишь отчасти исследованы первая, вторая и пятая из вышеперечисленных сил, но ей пока ничего неизвестно об остальных".<ref>См. "Five Years of Theosophy", pp. 110-111. См. также: С. Роу. Двенадцать знаков зодиака. — Оккультная философия. М., 2001, сс. 16-17.</ref> }}
   −
Все эти шесть сил объединены в "''дайвипракрити''" (седьмой силе, свете {{Стиль С-Капитель|логоса}}).<ref>См. The Twelve Signs of the Zodiac: "Эти шесть сил объединены в ''астральном свете''" — p. 111 (''Five Years of Theosophy'').</ref>  
+
Все эти шесть сил объединены в "''дайвипракрити''" (седьмой силе, Свете {{Стиль С-Капитель|логоса}}).<ref>См. The Twelve Signs of the Zodiac: "Эти шесть сил объединены в ''астральном свете''" — p. 111 (''Five Years of Theosophy'').</ref>  
   −
Мы привели эти рассуждения для того, чтобы показать, каковы воззрения индуистов на этот вопрос. Всё сказанное носит эзотерический характер, но не охватывает и десятой доли того, что ''можно было бы сказать'' на эту тему. Например, названия упомянутых выше шести сил являются названиями ''шести иерархий'' дхьян коганов, объединённых в ''главную'' иерархию, седьмую, олицетворяющую пятый принцип природы космоса, то есть "Матери" в её мистическом смысле. Одно только перечисление способностей ''йогов'' заняло бы десяток томов. Во главе каждой из этих сил стоит ''живая сознательная сущность'', эманацией которой эта сила является.  
+
Мы привели эти рассуждения для того, чтобы показать, каковы воззрения индуистов на этот вопрос. Всё сказанное носит эзотерический характер, но не охватывает и десятой доли того, что ''можно было бы сказать'' на эту тему. Например, названия упомянутых выше шести сил являются названиями ''шести иерархий'' дхьян чоханов, объединённых в ''главную'' иерархию, седьмую, олицетворяющую пятый принцип природы космоса, то есть "Матери" в её мистическом смысле. Одно только перечисление способностей ''йогов'' заняло бы десяток томов. Во главе каждой из этих сил стоит ''живая сознательная сущность'', эманацией которой эта сила является.  
    
{{Стр| 294 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА}}
 
{{Стр| 294 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА}}
Строка 464: Строка 463:  
{{Стиль А-Цитата|"''Солнце'' творит жизнь так же непрерывно, как излучает свой свет. Ничто ему в этом не помеха, ничто не ограничение. Вокруг него, подобно войску союзников, находятся ''бесчисленные хоры гениев''. Они пребывают по соседству с бессмертными и оттуда наблюдают за делами человеческими. Они выполняют волю богов (кармы — ''Е.П.Б''.), ''производя бури, ураганы, пожары и землетрясения'', а также вызывая мор и войны ради наказания нечестивых.'''[1]''' . . .  
 
{{Стиль А-Цитата|"''Солнце'' творит жизнь так же непрерывно, как излучает свой свет. Ничто ему в этом не помеха, ничто не ограничение. Вокруг него, подобно войску союзников, находятся ''бесчисленные хоры гениев''. Они пребывают по соседству с бессмертными и оттуда наблюдают за делами человеческими. Они выполняют волю богов (кармы — ''Е.П.Б''.), ''производя бури, ураганы, пожары и землетрясения'', а также вызывая мор и войны ради наказания нечестивых.'''[1]''' . . .  
   −
Именно солнце хранит и лелеет все твари, и, подобно миру идеальному, который объемлет собой мир чувственный и заселяет его полнотой и всемирным многообразием форм, Солнце, обнимая всё своим светом, обеспечивает повсюду рождение и развитие тварей. . . . ''Под его началом находится и хор'', а точнее хоры, ''гениев, так как они многочисленны и разнообразны'','' и число их соответствует числу звёзд. У каждой звезды есть свои гении, добрые или злые по своей природе'', а вернее по своему ''действию, ибо действие и составляет собственно сущность гениев''. . . . Все эти гении ''начальствуют над делами земными'','''[2]''' они потрясают основы и ниспровергают законы государств и их правителей; они ''впечатывают свои подобия в наши души'', присутствуют в наших нервах, в костном мозге нашем, в наших венах и артериях и ''в самом веществе нашего мозга'' . . .  
+
Именно солнце хранит и лелеет все твари, и, подобно миру идеальному, который объемлет собой мир чувственный и заселяет его полнотой и всемирным многообразием форм, Солнце, обнимая всё своим светом, обеспечивает повсюду рождение и развитие тварей. . . . ''Под его началом находится и хор'', а точнее хоры, ''гениев, так как они многочисленны и разнообразны'','' и число их соответствует числу звёзд. У каждой звезды есть свои гении, добрые или злые по своей природе'', а вернее по своему ''действию, ибо действие и составляет собственно сущность гениев''. . . . Все эти гении ''начальствуют над делами земными'','''[2]''' они потрясают основы и ниспровергают законы государств и их обычных сограждан; они ''впечатывают свои подобия в наши души'', присутствуют в наших нервах, в костном мозге, в наших венах и артериях и ''в самом веществе нашего мозга'' . . .  
    
Уже в ту минуту, когда каждый из нас обретает жизнь, вступая в бытие, он принимается под опеку ответственных за воплощения'''[3] '''гениев (элементалов — ''Е.П.Б''.) — класса существ, которые стоят ниже астральных могуществ (сверхчеловеческих астральных духов — ''Е.П.Б''.). Они находятся в состоянии непрекращающегося изменения, хотя и изменяются не все одинаково, но тем не менее проходят свои циклические кругообороты.'''[4]''' Проникая через наше тело, они пронизывают собой две части души, дабы та получала от каждого из них печать его особой энергии.  
 
Уже в ту минуту, когда каждый из нас обретает жизнь, вступая в бытие, он принимается под опеку ответственных за воплощения'''[3] '''гениев (элементалов — ''Е.П.Б''.) — класса существ, которые стоят ниже астральных могуществ (сверхчеловеческих астральных духов — ''Е.П.Б''.). Они находятся в состоянии непрекращающегося изменения, хотя и изменяются не все одинаково, но тем не менее проходят свои циклические кругообороты.'''[4]''' Проникая через наше тело, они пронизывают собой две части души, дабы та получала от каждого из них печать его особой энергии.  
Строка 473: Строка 472:  
'''[1]''' См. стансы III и IV, а также комментарии к ним, особенно станс IV о "''липиках'' и четырёх махараджах", исполнителях кармы.<ref>См. станс V, 5б: "Четыре крылатых колеса . . . это "четыре Махараджи" . . ." " Они являются защитниками всего человечества и выступают на земле в качестве исполнителей кармы и этим отличаются от липик, которые занимаются судьбами людей в посмертном мире" — "Тайная доктрина", т. I, сс. 122, 126. Станс IV, 6: "Слово "липи-ка". . . эти божественные сущности связаны с кармой" — "Тайная доктрина", т. I, сс. 103-104.</ref>
 
'''[1]''' См. стансы III и IV, а также комментарии к ним, особенно станс IV о "''липиках'' и четырёх махараджах", исполнителях кармы.<ref>См. станс V, 5б: "Четыре крылатых колеса . . . это "четыре Махараджи" . . ." " Они являются защитниками всего человечества и выступают на земле в качестве исполнителей кармы и этим отличаются от липик, которые занимаются судьбами людей в посмертном мире" — "Тайная доктрина", т. I, сс. 122, 126. Станс IV, 6: "Слово "липи-ка". . . эти божественные сущности связаны с кармой" — "Тайная доктрина", т. I, сс. 103-104.</ref>
   −
'''[2]''' Также и под опеку "богов" (дхьяни), а не только гениев, то есть "управляемых сил".  
+
'''[2]''' Этим занимаются не только гении, "управляемые силы", но также и "боги" (дхьяни).  
   −
'''[3]''' Смысл здесь заключается в том, что, поскольку человек состоит из всех великих элементов — огня, воздуха, воды, земли и эфира, — то и {{Стиль С-Капитель|элементалы}}, принадлежа к соответствующим элементам, притягиваются к человеку в силу сродства своей сущности с ними. Тот элемент, который преобладает в конкретном организме, становится доминирующим на протяжении всей жизни этого организма. К примеру, если человек предрасположен к земле, то есть к элементу гномов, то гномы будут толкать его к приобретению металлов — денег, богатства и т.&nbsp;д. "Человек животный есть дитя тех животных элементов, из которых родилась его душа (жизнь), а животное есть отражение человека", — утверждает Парацельс (De Fundamento Sapientiae)<ref>См. Hartmann, The Life of Paracelsus — pp. 56-57 (“De Fundamento Sapientiae”) (''SDR, TUP''). </ref>. Парацельс был осторожен и следил за тем, чтобы его слова не противоречили Библии, а потому и не говорил всего.  
+
'''[3]''' Смысл здесь заключается в том, что, поскольку человек состоит из всех великих первоэлементов — огня, воздуха, воды, земли и эфира, — то и {{Стиль С-Капитель|элементалы}}, принадлежа к соответствующим первоэлементам, притягиваются к человеку в силу сродства своей сущности с ними. Тот первоэлемент, который преобладает в конкретном организме, становится доминирующим на протяжении всей жизни этого организма. К примеру, если человек предрасположен к земле, то есть к элементу гномов, то гномы будут толкать его к приобретению металлов — денег, богатства и т.&nbsp;д. "Человек животный есть дитя тех животных элементов, из которых родилась его душа (жизнь), а животное есть отражение человека", — утверждает Парацельс (De Fundamento Sapientiae)<ref>См. Hartmann, The Life of Paracelsus — pp. 56-57 (“De Fundamento Sapientiae”) (''SDR, TUP''). </ref>. Парацельс был осторожен и следил за тем, чтобы его слова не противоречили Библии, а потому и не говорил всего.  
    
'''[4]''' Развитие в соответствии с циклами.
 
'''[4]''' Развитие в соответствии с циклами.
Строка 499: Строка 498:     
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}   
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}   
'''[1]''' Бога в человеке и нередко инкарнации того или иного бога — то есть какого-то высокого духовного дхьян когана, вселяющегося в человека в дополнение к уже имеющемуся у последнего его собственного седьмого принципа.  
+
'''[1]''' Бога в человеке и нередко инкарнации того или иного бога — то есть какого-то высокого духовного дхьян чохана, вселяющегося в человека в дополнение к уже имеющемуся у последнего его собственного седьмого принципа.  
    
'''[2]''' Какой же "бог" здесь имеется в виду? Разумеется, не Бог-"Отец", то есть антропоморфизированный продукт человеческой фантазии, поскольку такой бог является всего лишь совокупностью элохимов и не может существовать в отрыве от своего сонма. Кроме того, антропоморфный бог конечен и несовершенен. Под просветлёнными, "число которых невелико", здесь имеются в виду высокие посвящённые и адепты, то есть как раз те люди, которые верят в существование "богов" и не знают никакого иного "Бога", кроме единого всемирного безусловного и не связанного ничем наивысшего Божества.
 
'''[2]''' Какой же "бог" здесь имеется в виду? Разумеется, не Бог-"Отец", то есть антропоморфизированный продукт человеческой фантазии, поскольку такой бог является всего лишь совокупностью элохимов и не может существовать в отрыве от своего сонма. Кроме того, антропоморфный бог конечен и несовершенен. Под просветлёнными, "число которых невелико", здесь имеются в виду высокие посвящённые и адепты, то есть как раз те люди, которые верят в существование "богов" и не знают никакого иного "Бога", кроме единого всемирного безусловного и не связанного ничем наивысшего Божества.
Строка 508: Строка 507:  
для любого наблюдателя, сознание которого находится на том или ином плане, все его ощущения на таком плане будут являться совершенно реальными, хотя те же ощущения, с чисто метафизической точки зрения, могут считаться не имеющими никакого объективного бытия. Но эзотерические учения вынуждены бороться не с метафизиками, а с физиками и материалистами, для которых жизненная сила, свет, звук, электричество вплоть до объективных проявлений силы магнетизма, обнаруживающейся в притяжении и отталкивании предметы, лишены всякого объективного бытия и существуют, по их словам, лишь как "форма движения", "чувства и ''ощущения'' материи".  
 
для любого наблюдателя, сознание которого находится на том или ином плане, все его ощущения на таком плане будут являться совершенно реальными, хотя те же ощущения, с чисто метафизической точки зрения, могут считаться не имеющими никакого объективного бытия. Но эзотерические учения вынуждены бороться не с метафизиками, а с физиками и материалистами, для которых жизненная сила, свет, звук, электричество вплоть до объективных проявлений силы магнетизма, обнаруживающейся в притяжении и отталкивании предметы, лишены всякого объективного бытия и существуют, по их словам, лишь как "форма движения", "чувства и ''ощущения'' материи".  
   −
Ни оккультисты в целом, ни теософы в частности не отвергают, как кое-кто ошибочно полагает, взглядов и теорий современных учёных только лишь потому, что они отличны от взглядов теософов. Первое правило нашего Общества — воздавай кесарю кесарево. Поэтому теософы находятся в первых рядах тех, кто признаёт огромную ценность науки.  
+
Ни оккультисты в целом, ни теософы в частности не отвергают, как кое-кто ошибочно полагает, взглядов и теорий современных учёных только лишь потому, что они отличны от взглядов теософов. Первое правило нашего Общества — воздавай кесарю кесарево. Поэтому теософы находятся в первых рядах тех, кто признаёт самоценность науки.  
    
Но когда высшие её жрецы низводят сознание до уровня какой-то секреции серого вещества, а всю остальную природу — лишь до формы движения, то мы протестуем против подобной доктрины как нефилософской, внутренне противоречивой и просто нелепой с точки зрения самой же ''науки'', а равно — если не в ещё большей мере — и с точки зрения эзотерического знания в его оккультном аспекте.  
 
Но когда высшие её жрецы низводят сознание до уровня какой-то секреции серого вещества, а всю остальную природу — лишь до формы движения, то мы протестуем против подобной доктрины как нефилософской, внутренне противоречивой и просто нелепой с точки зрения самой же ''науки'', а равно — если не в ещё большей мере — и с точки зрения эзотерического знания в его оккультном аспекте.  
   −
В самом деле, астральный свет, о котором говорят многократно осмеянные каббалисты, таит в себе немало странных, необычных секретов для того, кто способен его видеть, и тайны, сокрытые в его непрестанно колышущихся волнах, ''не перестают быть реальностью'', невзирая ни на каких материалистов и насмешников.'''[1]'''  
+
В самом деле, тот астральный свет, о котором говорят многократно осмеянные каббалисты, таит в себе немало странных, необычных секретов для того, кто способен его видеть, и тайны, сокрытые в его непрестанно колышущихся волнах, ''не перестают быть реальностью'', невзирая ни на каких материалистов и насмешников.'''[1]'''  
    
Для материалистов нашего века эти секреты — наряду с  
 
Для материалистов нашего века эти секреты — наряду с  
    
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}   
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}   
'''[1]''' Астральный свет каббалистов иногда совершенно неверно переводят как "Эфир" (Æther), при этом смешивают последний ещё и с гипотетическим эфиром науки, а некоторые теософы, к тому же, проводят знак равенства между ними и ''акашей''. Это глубокое заблуждение.  
+
'''[1]''' Астральный свет каббалистов иногда совершенно неверно переводят как "Первоэфир" (Æther), при этом смешивают последний ещё и с гипотетическим эфиром науки (Ether), а некоторые теософы, к тому же, проводят знак равенства между ними и ''акашей''. Это глубокое заблуждение.  
   −
"Подлинные свойства акаши позволяют понять, насколько бедны описания её, когда она изображается в виде эфира", — пишет автор "Рациональных опровержений"<ref>Горхе, Нехемия Нилакантхашастри. Опровержение философских систем индуизма с позиций рациональности ("A Rational Refutation of the Hindu Philosophical Systems", 1862, p. 120 fn. Author: Gorhe, Nehemiyā Nīḷakaṇṭhaśāstrī).</ref>, тем самым невольно помогая оккультистам. "С точки зрения её размеров, она бесконечна; она не обладает ни какими-то отдельными частями, ни цветом, ни вкусом, ни запахом, её невозможно распознать на ощупь. При этом она в точности соответствует понятиям "время", "пространство" и "''Ишвара''" (что буквально значит "Господь", но это, скорее, творческая потенция — ''Е.П.Б''.) и душа (''анима мунди — Е.П.Б''.). Особенность же её в сравнении с последними состоит в том, что она выступает материальной причиной звука. В остальном же она может считаться синонимом пустоты" (с. 120).  
+
"Подлинные свойства акаши позволяют понять, насколько бедны описания её, когда она изображается в виде эфира", — пишет автор "Рациональных опровержений"<ref>Горхе, Нехемия Нилакантхашастри. Опровержение философских систем индуизма с позиций рациональности ("A Rational Refutation of the Hindu Philosophical Systems", 1862, p. 120 fn. Author: Gorhe, Nehemiyā Nīḷakaṇṭhaśāstrī).</ref>, тем самым невольно помогая оккультистам. "С точки зрения её размеров, она бесконечна; она не обладает ни какими-то отдельными частями, ни цветом, ни вкусом, ни запахом, её невозможно распознать на ощупь. При этом она точно укладывается в понятия времени, пространства, ''Ишвары'' (что буквально значит "Господь", но это, скорее, творческая потенция — ''Е.П.Б.'') и души (''анима мунди — Е.П.Б''.). Особенность же её в сравнении с последними состоит в том, что она выступает материальной причиной звука. В остальном же она может считаться синонимом пустоты" (с. 120).  
   −
С точки зрения рационалистов она, несомненно, является ''пустотой''. По крайней мере, в мозгах у материалистов акаша точно производит пустоту. Акаша — это, определённо, и не эфир науки, и даже не эфир оккультистов, понимающих под ним лишь один из принципов акаши. При этом, однако, так же определённо и то, что, наряду со своим первородным (эфиром), она действительно является причиной звука, но выступает лишь физической<ref>Так в оригинале. Однако Е.И.Рерих переводит это слово как "психическая". Это и логичнее. Возможно, в оригинале просто опечатка.</ref> и духовной, а ни в коем случае не материальной его причиной. Для того чтобы лучше понять, как соотносятся между собой акаша и эфир (Ether), мы должны применить к ним обоим слова, сказанные о боге в ведах: "Так он сам себе был сыном", то есть одно является продуктом другого, оставаясь при этом самим собой. Возможно, непосвящённому разгадать эту загадку и нелегко, но для любого индуса, даже не мистика, это ясно, как дважды два четыре.  
+
С точки зрения рационалистов она, несомненно, является ''пустотой''. По крайней мере, в мозгах у материалистов акаша точно производит пустоту. Акаша — это, определённо, и не эфир науки, и даже не эфир оккультистов, понимающих под ним лишь один из принципов акаши. При этом, однако, так же определённо и то, что, наряду со своим первородным, она действительно является причиной звука, но выступает лишь физической<ref>Так в оригинале. Однако в 3-ем издании под ред. А. Безант эта явная опечатка исправлена на правильное: "психической"</ref> и духовной, а ни в коем случае не материальной его причиной. Для того чтобы лучше понять, как соотносятся между собой акаша и эфир (Ether), мы должны применить к ним обоим слова, сказанные о боге в ведах: "Так он сам себе был сыном",<ref>См. ''Original Sanskrit Texts'', tr. J. Muir: "Как жертвовал ты богам (О Агни) в отмеренные времена, так жертвуй и самому себе" {примеч.: "Я мог бы объяснить слово ''Tanūnapāt'' только в значении “сам себе сын”. Агни приходится сыном самому себе"} — 4:9 и примеч. (''Rigveda'', x. 7, 6) (''SDR'', TUP). См. также: Ригведа. М.: Наука, 1999. Мандала X, 7, 6.</ref> то есть одно является продуктом другого, оставаясь при этом самим собой. Возможно, непосвящённому разгадать эту загадку и нелегко, но для любого индуса, даже не мистика, это ясно, как дважды два четыре.  
 
{{Сноски автора завершены}}
 
{{Сноски автора завершены}}
   −
{{Стр| 297 |НИЧТО НЕ НОВО ПОД ЛУНОЙ.}}
+
{{Стр| 297 |НИЧТО НЕ НОВО ПОД ЛУНОЙ}}
   −
многими другими тайнами — просто не существуют, точно так же как мифом было и существование Америки для европейцев раннего средневековья, хотя скандинавы и норвежцы побывали и обосновались в этом очень старом "Новом Свете" за много веков до других народов Европы.  
+
многими другими тайнами — так и останутся чем-то, не существующим в действительности, точно так же как мифом было и существование Америки для европейцев раннего средневековья, хотя скандинавы и норвежцы побывали и обосновались в этом очень старом "Новом Свете" за много веков до других народов Европы.  
   −
Но, чтобы Старый Свет смог заново открыть для себя эти страны антиподов и поверить в их существование, должен был родиться Колумб. Так и здесь остаётся лишь уповать на рождение таких учёных, которые сумеют открыть чудеса, происходящие, по утверждениям оккультистов, в сферах эфира с их многочисленными и многообразными обитателями, а кроме того, наделёнными сознанием сущностями. И вот тогда-то, nolens volens, науке придётся официально признать справедливость этого древнего "суеверия" — что́ она уже неоднократно и делала в ряде других случаев. А как только она это признает, то — судя по опыту прошлого — её учёные профессора, скорее всего, тут же присвоят себе это открытие и отвергнут его прежнее наименование, как это уже имело место в случае с {{Стиль С-Капитель|месмеризмом}} и магнетизмом, ныне переименованными в гипнотизм.  
+
Но, чтобы Старый Свет смог заново открыть для себя эти страны антиподов и поверить в их существование, должен был родиться Колумб. Так и здесь остаётся лишь уповать на рождение таких учёных, которые сумеют открыть чудеса, происходящие, по утверждениям оккультистов, в сферах эфира с их многочисленными и многообразными обитателями, а кроме того, наделёнными сознанием сущностями. И вот тогда-то, nolens volens<ref>Волей-неволей (лат.).</ref>, науке придётся официально признать справедливость этого древнего "суеверия" — что́ она уже неоднократно и делала в ряде других случаев. А как только она это признает, то — судя по опыту прошлого — её учёные профессора, скорее всего, тут же присвоят себе это открытие и отвергнут его прежнее наименование, как это уже имело место в случае с {{Стиль С-Капитель|месмеризмом}} и магнетизмом, ныне переименованными в гипнотизм.  
    
И выбор этого нового названия будет снова зависеть от "формы движения", а новое имя, которое получат всё те же древние, как мир, "автоматические физические процессы в нейрофибриллах (сугубо научного) мозга" Молешотта,<ref>См. Якоб Молешотт. Кругооборот жизни (Jacob Moleschott, "Der Kreislauf des Lebens," 1857): "Усилие есть результат мысли, а мысль есть движение материи" — p. 457 (''SDR, TUP''). </ref> как и раньше, будет зависеть, по-видимому, от того, чем в тот день соизволит пообедать наш новоявленный наименователь, ведь, по словам основателя новой гило-идеалистической системы, "деятельность мозга в общем аналогична образованию млечного сока в процессе пищеварения".'''[1]''' Так что если допустить подобную нелепость, то новое название для того, что существует с древнейших времён, будет всецело определяться вдохновенной работой печени наименователя,<ref>См. К.Наден. Что такое религия? (примеч. Р. Льюинса) (C.N. [Constance Naden], "What is Religion?," “Annotated by Robert Lewins,” 1883): "Образующаяся в процессе окисления теплота в мышцах преобразуется затем в мышечное сокращение. В железах она вызывает выделение секреций, а в мозге вызывает мысль". "Вероятно, Кабани выразился неуклюже и неточно, заявив о том, что мозг выделяет из себя мысль подобно тому, как печень вырабатывает жёлчь. Но по своему смыслу эта злосчастная фраза, тем не менее, гораздо ближе к истине, чем распространённое представление об уме как о некой метафизической сущности . . ." — pp. 25, 57 (''SDR, TUP''). </ref> и вот тогда-то эти истины, наконец, обретут шанс стать научно признанным фактом!  
 
И выбор этого нового названия будет снова зависеть от "формы движения", а новое имя, которое получат всё те же древние, как мир, "автоматические физические процессы в нейрофибриллах (сугубо научного) мозга" Молешотта,<ref>См. Якоб Молешотт. Кругооборот жизни (Jacob Moleschott, "Der Kreislauf des Lebens," 1857): "Усилие есть результат мысли, а мысль есть движение материи" — p. 457 (''SDR, TUP''). </ref> как и раньше, будет зависеть, по-видимому, от того, чем в тот день соизволит пообедать наш новоявленный наименователь, ведь, по словам основателя новой гило-идеалистической системы, "деятельность мозга в общем аналогична образованию млечного сока в процессе пищеварения".'''[1]''' Так что если допустить подобную нелепость, то новое название для того, что существует с древнейших времён, будет всецело определяться вдохновенной работой печени наименователя,<ref>См. К.Наден. Что такое религия? (примеч. Р. Льюинса) (C.N. [Constance Naden], "What is Religion?," “Annotated by Robert Lewins,” 1883): "Образующаяся в процессе окисления теплота в мышцах преобразуется затем в мышечное сокращение. В железах она вызывает выделение секреций, а в мозге вызывает мысль". "Вероятно, Кабани выразился неуклюже и неточно, заявив о том, что мозг выделяет из себя мысль подобно тому, как печень вырабатывает жёлчь. Но по своему смыслу эта злосчастная фраза, тем не менее, гораздо ближе к истине, чем распространённое представление об уме как о некой метафизической сущности . . ." — pp. 25, 57 (''SDR, TUP''). </ref> и вот тогда-то эти истины, наконец, обретут шанс стать научно признанным фактом!  
   −
Однако {{Стиль С-Капитель|истина}}, как бы неприятна она ни была для слепого большинства, всегда имела своих защитников, готовых отдать за неё свою жизнь, и поэтому оккультисты ничуть не будут против принятия её наукой под каким угодно другим наименованием. Правда, прежде чем наука окажется абсолютно вынужденной обратить на эту истину своё внимание и признать её, табуированными останется ещё немало других оккультных истин — таких, как, например, "феномены" спиритуалистов, и множество других психических проявлений, — пока, наконец, они не будут освоены их прежними гонителями без малейших слов благодарности и признательности в адрес своих гонимых предшественников. Открытие азота внесло огромный вклад в развитие химической науки, но его первооткрыватель Парацельс и по сей день именуется "шарлатаном".  
+
Однако {{Стиль С-Капитель|истина}}, как бы неприятна она ни была для слепого большинства, всегда имела своих защитников, готовых отдать за неё свою жизнь, и, конечно же, оккультисты будут последними, кто станет восставать против принятия её наукой под каким угодно другим наименованием. Правда, ещё немалому числу оккультных истин так и придётся пролежать под спудом официальных запретов — как, например, это случилось с "феноменами" спиритуалистов и прочими психическими проявлениями, — прежде чем учёные уже больше не смогут отнекиваться и будут беспощадно принуждены признать их правоту. И в конце концов бывшие гонители просто присвоят эти истины себе, не помянув ни добрым словом, ни малейшим словом благодарности подлинных первооткрывателей этих истин. Открытие азота внесло огромный вклад в развитие химической науки, но его первооткрыватель Парацельс и по сей день именуется "шарлатаном".  
    
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}   
 
{{Стиль А-ТД. Сноски ЕПБ}}   
Строка 540: Строка 539:  
{{Стр| 298 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА}}
 
{{Стр| 298 |ТАЙНАЯ ДОКТРИНА}}
   −
Как глубоко прав был Г.Т. Бакль (H. T. Buckle), написавший в своей замечательной "Истории цивилизации" ("History of Civilization", Vol. I., p. 256) следующие слова: —  
+
Как глубоко прав был Г.Т. Бакль (H. T. Buckle), написавший в своей замечательной "Истории цивилизации" ("History of Civilization", Vol. I., p. 256) следующие строки: —  
   −
{{Стиль А-Цитата|"Благодаря каким-то, нам до конца неведомым обстоятельствам (кармическому провидению — ''Е.П.Б''.), время от времени появляются великие мыслители, которые отдают всю свою жизнь без остатка достижению какой-то одной-единственной цели и тем самым оказываются способными предвосхищать прогресс человечества, создавая ту или иную религию или философию, имеющие, в конце концов, важные последствия.  
+
{{Стиль А-Цитата|"Благодаря каким-то, нам до конца неведомым обстоятельствам (кармическому провидению — ''Е.П.Б''.), время от времени появляются великие мыслители, которые отдают всю свою жизнь без остатка достижению какой-то одной-единственной цели и тем самым оказываются в силах предвосхищать прогресс человечества, создавая ту или иную религию или философию, способные вызывать, в конечном счёте, важнейшие последствия.  
   −
Но если мы заглянем в историю, то ясно увидим в ней, что, хотя происхождение новой точки зрения и принадлежит одному-единственному человеку, однако производимый ею результат зависит от состояния тех людей, среди которых она распространяется. Если эта религия или философия чересчур опережает развитие народа, то она не в состоянии принести пользу сегодня и должна дожидаться своего часа,'''[1]''' пока умы народа не созреют для её признания. . . .  
+
Но если мы заглянем глубже в историю, то ясно увидим, что, хотя новая точка зрения и может действительно восходить к одному-единственному человеку, однако конечный её успех зависит от состояния умов тех людей, среди которых она распространяется. Если эта религия или философия чересчур опережает развитие народа, то она не в состоянии припринести пользу своим современникам и должна дожидаться своего часа,'''[1]''' пока умы народа не созреют для её признания. . . .  
    
В каждой науке, в каждом вероучении есть свои мученики. ''Согласно обычному ходу вещей, должно смениться несколько поколений, прежде чем те же самые истины начинают восприниматься как вещи, само собой разумеющиеся, а чуть позже они объявляются уже необходимой частью знания, и люди даже с самым скромным интеллектом начинают удивляться, ''почему эти истины когда-то отвергались". }}
 
В каждой науке, в каждом вероучении есть свои мученики. ''Согласно обычному ходу вещей, должно смениться несколько поколений, прежде чем те же самые истины начинают восприниматься как вещи, само собой разумеющиеся, а чуть позже они объявляются уже необходимой частью знания, и люди даже с самым скромным интеллектом начинают удивляться, ''почему эти истины когда-то отвергались". }}
Строка 558: Строка 557:  
{{Стр| 299 |ЛЮДИ ПРИВЕТСТВУЮТ ЗАБЛУЖДЕНИЕ И РАСПИНАЮТ ИСТИНУ }}
 
{{Стр| 299 |ЛЮДИ ПРИВЕТСТВУЮТ ЗАБЛУЖДЕНИЕ И РАСПИНАЮТ ИСТИНУ }}
   −
насколько стены современного Иерихона прочны и не рухнут ли они при первых же звуках трубы оккультистов.  
+
а так ли уж прочны стены современного Иерихона и не рухнут ли они при первых же звуках трубы оккультистов.  
   −
Тщательному исследованию должны быть подвергнуты все так называемые ''силы'', в первую очередь свет и электричество, а также строение солнца, теория гравитации и небулярная теория. Необходимо изучить природу эфира и других элементов, сопоставив между собой учения науки и оккультизма, для чего, вероятно, потребуется обнародовать некоторые из тех принципов последнего, которые до сих пор не подлежали огласке (см. "Дополнения").  
+
Тщательному исследованию должны быть подвергнуты все так называемые ''силы'' (в первую очередь свет и электричество), строение Солнца, теория гравитации и небулярная теория. Необходимо изучить природу эфира и других первоэлементов, сопоставив между собой учения науки и оккультизма, для чего, вероятно, потребуется обнародовать некоторые из тех принципов последнего, которые до сих пор не подлежали огласке (см. "Дополнения").  
    
Около пятнадцати лет тому назад автор этих строк первой повторила вслед за каббалистами мудрые заповеди эзотерического катехизиса.  
 
Около пятнадцати лет тому назад автор этих строк первой повторила вслед за каббалистами мудрые заповеди эзотерического катехизиса.  
Строка 572: Строка 571:  
Несколько лет спустя возникла необходимость приподнять полог Исиды. Теперь мы распахиваем его ещё чуть шире. . . .  
 
Несколько лет спустя возникла необходимость приподнять полог Исиды. Теперь мы распахиваем его ещё чуть шире. . . .  
   −
Но так же, как и тогда, перед нами встают в боевом порядке все старые, вековечные заблуждения — и с каждым днём они проявляются всё ярче и очевидней. Движимые слепым консерватизмом, гордыней и предубеждением, они всё время настороже, готовые удушить любую истину, которая, пробудившись от векового сна, постучится к ним в двери. И так обстояло всегда с тех самых пор, как человек стал животным. Несомненно, каждого, кто вынесет на всеобщее обозрение любую из этих древних-древних истин, ждёт ''гибель в общественном мнении'', но так же очевидно и то, что это подарит {{Стиль С-Капитель|жизнь}} и {{Стиль С-Капитель|возрождение}} всем, кто окажется способен обратить себе на пользу даже те крохи, что открыты ему сегодня.  
+
Но так же, как и тогда, перед нами встают в боевом порядке все старые, вековечные заблуждения — и с каждым днём они проявляются всё ярче и очевидней. Движимые слепым консерватизмом, гордыней и предубеждением, они всё время настороже, готовые удушить любую истину, которая, пробудившись от векового сна, постучится к ним в двери. И так обстояло всегда с тех самых пор, как человек стал животным. Несомненно, каждого, кто вынесет на всеобщее обозрение любую из этих древних-предревних истин, ждёт ''гибель в общественном мнении'', но так же очевидно и то, что это подарит {{Стиль С-Капитель|жизнь}} и {{Стиль С-Капитель|возрождение}} всем, кто окажется способен разумно распорядиться даже теми крохами знания, что открыты ему сегодня.  
       
{{Сноски}}
 
{{Сноски}}
trusted
2370

правок