Изменения

м
Нет описания правки
Строка 184: Строка 184:  
Потому моим судьям прошлого и будущего, будут ли они серьезными критиками-литераторами или же теми воющими дервишами в литературе, которые судят книгу на основании популярности или же непопулярности имени автора и, кто, взглянув на содержание книги, прикрепляются к ней, как губительные ''бациллы'' к слабым местам тела – мне нечего сказать. Также я не унижусь заметить тех, тронувшихся поносителей – по счастью малочисленных – которые, надеясь привлечь общественное внимание путем опорачивания каждого писателя, чье имя более известно, нежели их собственное, брызжут пеной, лая на свою собственную тень. В продолжении многих лет они утверждали, что доктрины, изложенные в «''Theosophist'e''» и завершившиеся «''Эзотерическим Буддизмом''», были измышлены автором настоящего труда, теперь же они повернули фронт и объявили «''Разоблаченную Изиду''» и все остальное плагиатом из трудов Элифаса Леви(!), Парацельса(!!) и ''mirabile dictu'' Буддизма и Браманизма(!!!). Это равносильно обвинению Ренана в заимствовании им его «''Жизни Христа''» из Евангелия или Макса Мюллера в том, что его «''Священные Книги Востока''» или «''Фрагменты''» взяты им из философии браминов и Готамы Будды. Широкой публике и читателям ТАЙНОЙ ДОКТРИНЫ я могу повторить, что уже давно было сказано мною и что сейчас я облекаю в слова ''Montaigne'':
 
Потому моим судьям прошлого и будущего, будут ли они серьезными критиками-литераторами или же теми воющими дервишами в литературе, которые судят книгу на основании популярности или же непопулярности имени автора и, кто, взглянув на содержание книги, прикрепляются к ней, как губительные ''бациллы'' к слабым местам тела – мне нечего сказать. Также я не унижусь заметить тех, тронувшихся поносителей – по счастью малочисленных – которые, надеясь привлечь общественное внимание путем опорачивания каждого писателя, чье имя более известно, нежели их собственное, брызжут пеной, лая на свою собственную тень. В продолжении многих лет они утверждали, что доктрины, изложенные в «''Theosophist'e''» и завершившиеся «''Эзотерическим Буддизмом''», были измышлены автором настоящего труда, теперь же они повернули фронт и объявили «''Разоблаченную Изиду''» и все остальное плагиатом из трудов Элифаса Леви(!), Парацельса(!!) и ''mirabile dictu'' Буддизма и Браманизма(!!!). Это равносильно обвинению Ренана в заимствовании им его «''Жизни Христа''» из Евангелия или Макса Мюллера в том, что его «''Священные Книги Востока''» или «''Фрагменты''» взяты им из философии браминов и Готамы Будды. Широкой публике и читателям ТАЙНОЙ ДОКТРИНЫ я могу повторить, что уже давно было сказано мною и что сейчас я облекаю в слова ''Montaigne'':
   −
:''«Милостивые государи, здесь я дала лишь букет избранных цветов и не внесла ничего своего, кроме связующей их нити.»''
+
:''«Милостивые государи, здесь я дала лишь букет избранных цветов и не внесла ничего своего, кроме связующей их нити.''
   −
Разорвите «нить» на куски или расщипите ее, если желаете. Что же касается до букета ''фактов'', то вы никогда не сможете уничтожить их. Вы можете лишь не признать их, и это все.
+
:''Разорвите «нить» на куски или расщипите ее, если желаете. Что же касается до букета ''фактов'', то вы никогда не сможете уничтожить их. Вы можете лишь не признать их, и это все».''
    
Мы можем закончить прощальными словами, касающимися первого тома. В введении, предшествующем главам, касающимся, главным образом, космогонии, некоторые затронутые вопросы могут показаться не к месту, но еще одно соображение заставило меня коснуться их. Каждый читатель неизбежно будет судить сделанные утверждения, с точки зрения своего знания, своего опыта и сознания, основывая свое суждение на том, что уже известно ему. Факт этот приходилось постоянно иметь в виду, отсюда частые ссылки в первом томе на тома, принадлежащие, собственно говоря, к позднейшей части труда, но которые нельзя было обойти молчанием без риска, что читатель примет все это за сказку – фантазию, порожденную современным мозгом.
 
Мы можем закончить прощальными словами, касающимися первого тома. В введении, предшествующем главам, касающимся, главным образом, космогонии, некоторые затронутые вопросы могут показаться не к месту, но еще одно соображение заставило меня коснуться их. Каждый читатель неизбежно будет судить сделанные утверждения, с точки зрения своего знания, своего опыта и сознания, основывая свое суждение на том, что уже известно ему. Факт этот приходилось постоянно иметь в виду, отсюда частые ссылки в первом томе на тома, принадлежащие, собственно говоря, к позднейшей части труда, но которые нельзя было обойти молчанием без риска, что читатель примет все это за сказку – фантазию, порожденную современным мозгом.