Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Как прекрасный цветок, полный цвета, но без аромата, изящны, но бесплодны слова того, кто не действует соответствующе.
Поэтическая форма
Цветку прекрасному исполненному цвета, Что аромата вслед за цветом не даёт, Слова изящные подобны у поэта, Коль действие за словом не идёт.
23 июня
Перевод близкий к тексту
Один только вечный непреложный закон жизни может судить и признавать человека виновным безоговорочно.
∴ «Мысли о теософии», журнал «Люцифер», № 1, стр. 134
Стихотворное переложение или дополнение
Безоговорочно судить никто не может, |
Изначальная английская версия
The one eternal, immutable law of life alone can judge and condemn man absolutely.
∴ “Thoughts on Theosophy”, “Lucifer”, № 1, p. 134
<< | Оглавление | >> |
---|