Версия от 06:44, 11 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 11:23 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 11:23 без оставлен…)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление | • | Дословный | • | Поэтический | • | Английский • | в поиске |
Мысль дня:
Когда твой разум выйдет из тени заблуждений, тогда ты станешь безразличным ко всему, что слышал или услышишь.
«Бхагавад Гита», глава 2, ст.54-55, комментарий Макса Мюллера
Поэтическая форма
Когда твой разум выглянет из тени, Что заблуждений ворох исподволь творит, Тогда не будешь ты затронут больше теми, Кто неприятно или лестно говорит.
23 ноября
Перевод близкий к тексту
Чем более человек укутывается одеждами скромности, тем лучше прикрывает свои недостатки.
Афоризмы Хошанга
В оригинале дана иная формулировка:
«Укутывающийся в скромность, скроет свои недостатки».
Стихотворное переложение или дополнение
Чем лучше душу в скромность одеваешь, |
Изначальная английская версия
The more a man clothes himself in modesty, the better does he conceal his faults.
Original:
“Whoso clotheth himself in modesty will conceal his faults.”
<< | Оглавление | >> |
---|