Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 10:26

Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Вот истина, воспетая поэтом: венец печали – воспоминание о более счастливых моментах.

Альфред Теннисон, «Локсли Холл»
Поэтическая форма

Вот истина, воспетая поэтом: Венец печали в счастье, что прошло. Оставь прошедшее, не вспоминай об этом, Чтоб счастье тебя в будущем нашло.


26 октября

Перевод близкий к тексту

Ночь и день – скакуны человека. Они торопят его, а не он их.

Афоризмы Хошанга


Стихотворное переложение или дополнение

У человека есть два верных скакуна,
Что в даль его несут за годом год:
То день и ночь – им власть над ним дана,
Они торопят, не наоборот.

Изначальная английская версия

Night and day are the steeds of man; they hurry him on, not he them.