Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 10:20

<div style="color: #555555; font-size: 80%; font-style: italic; font-family: serif; text-align: center;">Материал из '''Библиотеки Теопедии''', http://ru.teopedia.org/lib</div>
Версия от 02:12, 11 августа 2018; Павел Малахов (дополнение | вклад) (Павел Малахов переименовал страницу Блаватская Е.П. - Жемчужины Востока, 10:20 в Блаватская Е.П. - Драгоценности Востока, 10:20 без оставлен…)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Елена Петровна Блаватская
Драгоценности Востока
Оглавление Дословный Поэтический Английский в поиске
Мысль дня:

Чем более человек укутывается одеждами скромности, тем лучше прикрывает свои недостатки.

Афоризмы Хошанга
Поэтическая форма

Чем лучше душу в скромность одеваешь, Тем больше недостатки прикрываешь.


20 октября

Перевод близкий к тексту

Несчастье, что нисходит с небес, не может быть избегнуто. Осторожность бесполезна против законов Судьбы.

Афоризмы Хошанга


Стихотворное переложение или дополнение

Несчастья, что нам небо посылает
Никто и никогда не избегает,
Здесь бесполезно осторожность проявлять –
Судьбы законы невозможно поменять.

Изначальная английская версия

A misfortune that cometh from on high cannot be averted; caution is useless against the decrees of Fate.

The maxims of Hosheng


<< Оглавление >>